7b27dff6c4bf3ce10ac3a14e5c1075ab03521d44
[project/luci.git] / po / uk / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 21:47+0200\n"
5 "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: uk\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "%s in %s"
16 msgstr ""
17
18 msgid "%s%s with %s"
19 msgstr "%s%s із %s"
20
21 msgid "%s, %s in %s"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(Unnamed Entry)"
25 msgstr "(Запис без імені)"
26
27 msgid "(Unnamed Rule)"
28 msgstr "(Правило без імені)"
29
30 msgid "(Unnamed SNAT)"
31 msgstr "(SNAT без імені)"
32
33 msgid "-- Please choose --"
34 msgstr "-- Виберіть --"
35
36 msgid "-- custom --"
37 msgstr "-- додатково --"
38
39 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
40 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>"
41
42 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
43 msgstr "<var>%d</var> пакетів за <var>%s</var>, підряд <var>%d</var> пакетів"
44
45 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
46 msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
47
48 msgid "Action"
49 msgstr "Дія"
50
51 msgid "Add"
52 msgstr "Додати"
53
54 msgid "Add and edit..."
55 msgstr "Додати та редагувати..."
56
57 msgid "Advanced Settings"
58 msgstr "Розширені настройки"
59
60 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
61 msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
62
63 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
64 msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
65
66 msgid "Any"
67 msgstr "Будь-який"
68
69 msgid "Covered networks"
70 msgstr "Покриті мережі"
71
72 msgid "Custom Rules"
73 msgstr "Настроювані правила"
74
75 msgid ""
76 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
77 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
78 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
79 msgstr ""
80 "Настроювані правила дозволяють виконувати довільні команди <em>iptables</"
81 "em>, які в іншому випадку не охоплені в межах брандмауера. Команди "
82 "виконуються після кожного перезавантаження брандмауера, відразу після "
83 "завантаження типового набору правил."
84
85 msgid "Destination IP address"
86 msgstr "IP-адреса призначення"
87
88 msgid "Destination address"
89 msgstr "Адреса призначення"
90
91 msgid "Destination port"
92 msgstr "Порт призначення"
93
94 msgid "Destination zone"
95 msgstr "Зона призначення"
96
97 msgid "Do not rewrite"
98 msgstr "Не перезаписувати"
99
100 msgid "Drop invalid packets"
101 msgstr "Відкидати помилкові пакети"
102
103 msgid "Enable"
104 msgstr "Увімкнути"
105
106 msgid "Enable NAT Loopback"
107 msgstr "Увімкнути NAT Loopback"
108
109 msgid "Enable SYN-flood protection"
110 msgstr "Увімкнути захист від SYN-flood"
111
112 msgid "Enable logging on this zone"
113 msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
114
115 msgid "External IP address"
116 msgstr "Зовнішня IP-адреса"
117
118 msgid "External port"
119 msgstr "Зовнішній порт"
120
121 msgid "Extra arguments"
122 msgstr "Додаткові аргументи"
123
124 msgid "Firewall"
125 msgstr "Брандмауер"
126
127 msgid "Firewall - Custom Rules"
128 msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
129
130 msgid "Firewall - Port Forwards"
131 msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
132
133 msgid "Firewall - Traffic Rules"
134 msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
135
136 msgid "Firewall - Zone Settings"
137 msgstr "Брандмауер — Параметри зон"
138
139 msgid "Force connection tracking"
140 msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
141
142 msgid "Forward"
143 msgstr "Спрямовування"
144
145 msgid "Forward to"
146 msgstr ""
147
148 msgid "From %s in %s"
149 msgstr "%s у %s"
150
151 msgid "From %s in %s with source %s"
152 msgstr "%s у %s з вихідним %s"
153
154 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
155 msgstr "%s у %s з вихідним %s та %s"
156
157 msgid "General Settings"
158 msgstr "Загальні настройки"
159
160 msgid "IPv4"
161 msgstr "IPv4"
162
163 msgid "IPv4 and IPv6"
164 msgstr "IPv4 та IPv6"
165
166 msgid "IPv4 only"
167 msgstr "Лише IPv4"
168
169 msgid "IPv6"
170 msgstr "IPv6"
171
172 msgid "IPv6 only"
173 msgstr "Лише IPv6"
174
175 msgid "Input"
176 msgstr "Вхідний"
177
178 msgid "Inter-Zone Forwarding"
179 msgstr "Спрямовування крізь зони"
180
181 msgid "Internal IP address"
182 msgstr "Внутрішня IP-адреса"
183
184 msgid "Internal port"
185 msgstr "Внутрішній порт"
186
187 msgid "Internal zone"
188 msgstr "Внутрішня зона"
189
190 msgid "Limit log messages"
191 msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
192
193 msgid "MSS clamping"
194 msgstr "Затискання MSS"
195
196 msgid "Masquerading"
197 msgstr "Підміна"
198
199 msgid "Match"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Match ICMP type"
203 msgstr "Обирати ICMP трафік"
204
205 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
206 msgstr ""
207 "Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
208 "портів."
209
210 msgid ""
211 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
212 "on this host"
213 msgstr ""
214 "Зіставляти вхідний трафік, спрямований на заданий порт призначення або "
215 "діапазон портів цього вузла."
216
217 msgid ""
218 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
219 "on the client host."
220 msgstr ""
221 "Зіставляти вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
222 "діапазоні портів вузла клієнта."
223
224 msgid "Name"
225 msgstr "Ім'я"
226
227 msgid "New SNAT rule"
228 msgstr "Нове правило SNAT"
229
230 msgid "New forward rule"
231 msgstr "Нове правило спрямовування"
232
233 msgid "New input rule"
234 msgstr "Нове вхідне правило"
235
236 msgid "New port forward"
237 msgstr "Нове спрямовування порту"
238
239 msgid "New source NAT"
240 msgstr "Новий NAT джерела"
241
242 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
243 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік, спрямований на задану IP-адресу."
244
245 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
246 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цих MAC-адрес."
247
248 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
249 msgstr "Зіставляти тільки вхідний трафік від цього IP чи діапазону."
250
251 msgid ""
252 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
253 "range on the client host"
254 msgstr ""
255 "Зіставляти тільки вхідний трафік, що виникає на заданому порту джерела або "
256 "діапазоні портів вузла клієнта."
257
258 msgid "Open ports on router"
259 msgstr "Відкрити порти на роутері"
260
261 msgid "Other..."
262 msgstr "Інше..."
263
264 msgid "Output"
265 msgstr "Вихідний"
266
267 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
268 msgstr ""
269 "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
270
271 msgid "Port Forwards"
272 msgstr "Спрямовування портів"
273
274 msgid ""
275 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
276 "specific computer or service within the private LAN."
277 msgstr ""
278 "Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
279 "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
280
281 msgid "Protocol"
282 msgstr "Протокол"
283
284 msgid ""
285 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
286 msgstr ""
287 "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий порт внутрішнього вузла"
288
289 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
290 msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
291
292 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
293 msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
294
295 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
296 msgstr "Обмежити підміну заданими вихідними підмережами"
297
298 msgid "Restrict to address family"
299 msgstr "Обмежити сімейство протоколів"
300
301 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
302 msgstr "Переписувати зіставлений трафік на вказану адресу."
303
304 msgid ""
305 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
306 "rewrite the IP address."
307 msgstr ""
308 "Переписувати зіставлений трафік на вказаний порт джерела. Може залишатися "
309 "порожнім, щоб переписувати тільки IP-адресу."
310
311 msgid "Rewrite to source %s"
312 msgstr "перезапис на вихідний %s"
313
314 msgid "Rewrite to source %s, %s"
315 msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
316
317 msgid "SNAT IP address"
318 msgstr "IP-адреса SNAT"
319
320 msgid "SNAT port"
321 msgstr "Порт SNAT"
322
323 msgid "Source IP address"
324 msgstr "IP-адреса джерела"
325
326 msgid "Source MAC address"
327 msgstr "MAC-адреса джерела"
328
329 msgid "Source NAT"
330 msgstr "NAT джерела"
331
332 msgid ""
333 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
334 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
335 "multiple WAN addresses to internal subnets."
336 msgstr ""
337 "NAT джерела є специфічною формою маскування, яка дозволяє мати детальний "
338 "контроль над IP джерела, що використовуються для вихідного трафіку, "
339 "наприклад, для зіставлення кількох WAN-адрес внутрішнім підмережам."
340
341 msgid "Source address"
342 msgstr "Адреса джерела"
343
344 msgid "Source port"
345 msgstr "Порт джерела"
346
347 msgid "Source zone"
348 msgstr "Зона-джерело"
349
350 msgid ""
351 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
352 "traffic flow."
353 msgstr ""
354 "Брандмауер створює зони поверх ваших мережевих інтерфейсів для управління "
355 "потоком мережевого трафіку."
356
357 msgid ""
358 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
359 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
360 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
361 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
362 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
363 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
364 msgstr ""
365 "Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
366 "іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
367 "<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
368 "з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
369 "<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
370 "означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
371
372 msgid ""
373 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
374 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
375 msgstr ""
376 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
377 "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
378
379 msgid ""
380 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
381 "entry, such as matched source and destination hosts."
382 msgstr ""
383 "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
384 "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
385
386 msgid ""
387 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
388 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
389 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
390 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
391 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
392 msgstr ""
393 "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
394 "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
395 "цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
396 "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
397 "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
398
399 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
400 msgstr "%s через %s на <var>цьому пристрої</var>"
401
402 msgid "To %s in %s"
403 msgstr "%s у %s"
404
405 msgid "To %s on <var>this device</var>"
406 msgstr "%s на <var>цьому пристрої</var>"
407
408 msgid "To %s, %s in %s"
409 msgstr "%s, %s у %s"
410
411 msgid "To source IP"
412 msgstr "До IP джерела"
413
414 msgid "To source port"
415 msgstr "До порту джерела"
416
417 msgid "Traffic Rules"
418 msgstr "Правила трафіка"
419
420 msgid ""
421 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
422 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
423 "the router."
424 msgstr ""
425 "Правила трафіка визначають політику для пакетів, що пересилаються між "
426 "різними зонами, наприклад, відхиляти трафік між певними вузлами або відкрити "
427 "порти WAN на маршрутизаторі."
428
429 msgid "Via %s"
430 msgstr ""
431
432 msgid "Via %s at %s"
433 msgstr ""
434
435 msgid ""
436 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
437 "protocols separated by space."
438 msgstr ""
439 "Ви можете вказати кілька протоколів, вибравши \"-- додатково --\", а потім "
440 "увівши їх, розділяючи пробілами."
441
442 msgid "Zone %q"
443 msgstr "Зона %q"
444
445 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
446 msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
447
448 msgid "Zones"
449 msgstr "Зони"
450
451 msgid "accept"
452 msgstr "приймати"
453
454 msgid "any"
455 msgstr "будь-який"
456
457 msgid "any host"
458 msgstr "будь-який вузол"
459
460 msgid "any router IP"
461 msgstr "будь-який IP роутера"
462
463 msgid "any zone"
464 msgstr "будь-якій зоні"
465
466 msgid "don't track"
467 msgstr "не відстеж."
468
469 msgid "drop"
470 msgstr "опускати"
471
472 msgid "reject"
473 msgstr "відкидати"
474
475 #~ msgid "Destination"
476 #~ msgstr "Призначення"
477
478 #~ msgid "Family"
479 #~ msgstr "Сімейство"
480
481 #~ msgid "Forward to %s in %s"
482 #~ msgstr "спрямовування до %s у %s"
483
484 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
485 #~ msgstr "спрямовування до %s, %s у %s"
486
487 #~ msgid "SNAT"
488 #~ msgstr "SNAT"
489
490 #~ msgid "Source"
491 #~ msgstr "Джерело"
492
493 #~ msgid "To %s"
494 #~ msgstr "%s"
495
496 #~ msgid "To %s at %s"
497 #~ msgstr "%s через %s"
498
499 #~ msgid "Via"
500 #~ msgstr "Через"
501
502 #~ msgid "Accept forward"
503 #~ msgstr "Приймати спрямовування"
504
505 #~ msgid "Accept input"
506 #~ msgstr "Приймати вхідні"
507
508 #~ msgid "Disable"
509 #~ msgstr "Вимкнути"
510
511 #~ msgid "Discard forward"
512 #~ msgstr "Скасувати спрямовування"
513
514 #~ msgid "Discard input"
515 #~ msgstr "Скасувати введення"
516
517 #~ msgid "Do not track forward"
518 #~ msgstr "Не відстежувати спрямовування"
519
520 #~ msgid "Do not track input"
521 #~ msgstr "Не відстежувати введення"
522
523 #~ msgid "IP"
524 #~ msgstr "IP"
525
526 #~ msgid "IP range"
527 #~ msgstr "діапазон IP"
528
529 #~ msgid "IPs"
530 #~ msgstr "IP"
531
532 #~ msgid "MAC"
533 #~ msgstr "MAC"
534
535 #~ msgid "MACs"
536 #~ msgstr "MAC"
537
538 #~ msgid "Refuse forward"
539 #~ msgstr "Відкидати спрямовування"
540
541 #~ msgid "Refuse input"
542 #~ msgstr "Відкидати вхідні дані"
543
544 #~ msgid "Rule is disabled"
545 #~ msgstr "Правило вимкнене"
546
547 #~ msgid "Rule is enabled"
548 #~ msgstr "Правило ввімкнене"
549
550 #~ msgid "day"
551 #~ msgstr "день"
552
553 #~ msgid "hour"
554 #~ msgstr "годину"
555
556 #~ msgid "minute"
557 #~ msgstr "хвилину"
558
559 #~ msgid "not"
560 #~ msgstr "не"
561
562 #~ msgid "port"
563 #~ msgstr "порт"
564
565 #~ msgid "ports"
566 #~ msgstr "порти"
567
568 #~ msgid "second"
569 #~ msgstr "секунду"
570
571 #~ msgid "type"
572 #~ msgstr "типом"
573
574 #~ msgid "types"
575 #~ msgstr "типами"
576
577 #~ msgid "(optional)"
578 #~ msgstr "(необов'язково)"
579
580 #~ msgid "Intended destination address"
581 #~ msgstr "Адреса призначення"
582
583 #~ msgid "Internal port (optional)"
584 #~ msgstr "Внутрішній порт (необов'язково)"
585
586 #~ msgid "Advanced Options"
587 #~ msgstr "Додаткові параметри"
588
589 #~ msgid "Advanced Rules"
590 #~ msgstr "Розширені правила"
591
592 #~ msgid ""
593 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
594 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
595 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
596 #~ msgstr ""
597 #~ "Розширені правила дозволяють налаштувати брандмауер для ваших потреб. "
598 #~ "Лише нові з'єднання будуть узгоджені. Пакети, що належать вже відкриті "
599 #~ "з'єднання автоматично пропускаються брандмауером."
600
601 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
602 #~ msgstr "Користувацькі правила (/etc/firewall.user)"
603
604 #~ msgid "Device"
605 #~ msgstr "Пристрій"
606
607 #~ msgid ""
608 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
609 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
610 #~ msgstr ""
611 #~ "Для DNAT узгоджує вхідний трафік, спрямований до відповідної IP адреси "
612 #~ "призначення. Для SNAT заміняє адресу джерела на дану адресу"