po: Update translation template and translations for splash
[project/luci.git] / po / ru / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 19:03+0300\n"
7 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
8 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
17
18 msgid "Accept"
19 msgstr "Принять"
20
21 msgid ""
22 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
23 "activists of this project share their private internet connections. These "
24 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
25 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
26 msgstr ""
27 "Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
28 "которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
29 "немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
30 "доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
31 "делать следующего:"
32
33 msgid ""
34 "Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
35 "without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
36 "for certain users."
37 msgstr ""
38
39 msgid "Active Clients"
40 msgstr "Активные клиенты"
41
42 msgid "Allowed hosts/subnets"
43 msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
44
45 msgid ""
46 "As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
47 "include some custom text in the default splash page by entering it here."
48 msgstr ""
49
50 msgid ""
51 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
52 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
53 "Whitelisted clients are not limited."
54 msgstr ""
55 "Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
56 "нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
57 "ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
58
59 msgid ""
60 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
61 msgstr ""
62 "Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
63 "запустив свой узел сети"
64
65 msgid "Blacklist"
66 msgstr "Чёрный список"
67
68 msgid "Blocked"
69 msgstr "Заблокирован"
70
71 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
72 msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
73
74 msgid ""
75 "By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
76 "time you need to accept these rules again."
77 msgstr ""
78
79 msgid "Clearance time"
80 msgstr "Разрешённое время"
81
82 msgid "Client-Splash"
83 msgstr "Client-Splash"
84
85 msgid ""
86 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
87 "networks."
88 msgstr ""
89 "Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
90 "ячеистых сетей."
91
92 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
93 msgstr ""
94 "Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
95
96 msgid ""
97 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
98 "that many hours."
99 msgstr ""
100 "Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
101 "количество часов."
102
103 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
104 msgstr ""
105 "Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
106
107 msgid "Contact"
108 msgstr "Связаться"
109
110 msgid "Decline"
111 msgstr "Отклонить"
112
113 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
114 msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
115
116 msgid "Download limit"
117 msgstr "Лимит загрузки"
118
119 msgid "Edit Splash text"
120 msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
121
122 msgid "Edit the complete splash text"
123 msgstr ""
124
125 msgid "Fair Use Policy"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Firewall zone"
129 msgstr "Зона межсетевого экрана"
130
131 msgid "General"
132 msgstr "Общие"
133
134 msgid "Get in %s with the operator of this access point."
135 msgstr ""
136
137 msgid "Hostname"
138 msgstr "Имя хоста"
139
140 msgid ""
141 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
142 "they are always allowed."
143 msgstr ""
144 "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
145 "всегда разрешены."
146
147 msgid "IP Address"
148 msgstr "IP-адрес"
149
150 msgid ""
151 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
152 msgstr ""
153 "Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
154 "отличающиеся от наших."
155
156 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
157 msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
158
159 msgid "Include your own text in the default splash"
160 msgstr ""
161
162 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
163 msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
164
165 msgid "Interfaces"
166 msgstr "Интерфейсы"
167
168 msgid "Interfaces that are used for Splash."
169 msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
170
171 msgid ""
172 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
173 "contributing to this project."
174 msgstr ""
175 "КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
176 "участии в этом проекте."
177
178 msgid "Legally Prohibited Activities"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Legally Prohibited content"
182 msgstr ""
183
184 msgid "MAC Address"
185 msgstr "MAC-адрес"
186
187 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
188 msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
189
190 msgid ""
191 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
192 "and are not bandwidth limited."
193 msgstr ""
194 "MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
195 "ограничений пропускной способности."
196
197 msgid "Netmask"
198 msgstr "Маска сети"
199
200 msgid "Network"
201 msgstr "Сеть"
202
203 msgid "No clients connected"
204 msgstr "Клиенты не подключены"
205
206 msgid ""
207 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
208 "community network."
209 msgstr ""
210 "Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
211 "экспериментальная сеть сообщества."
212
213 msgid "Policy"
214 msgstr "Политика"
215
216 msgid "Safety"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Save"
220 msgstr "Сохранить"
221
222 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
223 msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
224
225 msgid "Splashtext"
226 msgstr "Текст splash-экрана"
227
228 msgid ""
229 "The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
230 "the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
231 "their own expense."
232 msgstr ""
233
234 msgid ""
235 "The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
236 "damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
237 "use of the network."
238 msgstr ""
239
240 msgid ""
241 "The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
242 "may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
243 msgstr ""
244
245 msgid ""
246 "The participant agrees to not transfer content over the network which "
247 "violates the law."
248 msgstr ""
249
250 msgid ""
251 "The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
252 "infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
253 msgstr ""
254
255 msgid ""
256 "These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
257 "computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
258 msgstr ""
259
260 msgid "Time remaining"
261 msgstr "Оставшееся время"
262
263 msgid ""
264 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
265 "can try to contact the owner of this access point:"
266 msgstr ""
267 "Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
268 "доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
269
270 msgid "Traffic in/out"
271 msgstr "Трафик вх/исх"
272
273 msgid "Upload limit"
274 msgstr "Лимит отдачи"
275
276 msgid "Usage Agreement"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Welcome"
280 msgstr "Добро пожаловать"
281
282 msgid "Whitelist"
283 msgstr "\"Белый\" список"
284
285 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
286 msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
287
288 msgid ""
289 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
290 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
291 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
292 msgstr ""
293 "Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
294 ">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
295 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
296 "###ACCEPT###."
297
298 msgid ""
299 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
300 "something that our rules explicitly forbid."
301 msgstr ""
302 "Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
303 "что-то, что наши правила явно запрещают."
304
305 msgid "Your bandwidth is limited to"
306 msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
307
308 msgid "blacklisted"
309 msgstr "в \"чёрном\" списке"
310
311 msgid "expired"
312 msgstr "истёк"
313
314 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
315 msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
316
317 msgid "optional when using host addresses"
318 msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
319
320 msgid "perform any kind of illegal activities"
321 msgstr "выполнять любые незаконные действия"
322
323 msgid "splashed"
324 msgstr "уже в splash"
325
326 msgid "temporarily blocked"
327 msgstr "временно заблокирован"
328
329 # Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
330 msgid "the owner of this access point."
331 msgstr "с владельцем этой точки доступа."
332
333 msgid "unknown"
334 msgstr "неизвестный"
335
336 msgid "use filesharing applications on this network"
337 msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
338
339 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
340 msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
341
342 msgid "whitelisted"
343 msgstr "в \"белом\" списке"