7a3d93f8d14d6599d605927dd71dc0000e5db7f9
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: LuCI: ffwizard\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:17+0300\n"
5 "Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
6 "Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
7 "Language: ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
12 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14 "POT-Creation-Date: \n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16
17 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
18 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
19
20 msgid "Channel"
21 msgstr "Канал"
22
23 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
24 msgstr ""
25 "Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
26
27 msgid "Configure network"
28 msgstr "Конфигурировать сеть"
29
30 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
31 msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
32
33 msgid "DHCP IP range"
34 msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
35
36 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
37 msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
38
39 msgid "DNS Server"
40 msgstr "Сервер DNS"
41
42 msgid "Enable DHCP"
43 msgstr "Разрешить DHCP"
44
45 msgid "Gateway"
46 msgstr "Шлюз"
47
48 msgid "Heartbeat"
49 msgstr "Состояние"
50
51 msgid "IP address"
52 msgstr "IP-адрес"
53
54 msgid "L2gvpn tunnel"
55 msgstr "L2gvpn туннель"
56
57 msgid "Limit download bandwidth"
58 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
59
60 msgid "Limit upload bandwidth"
61 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
62
63 msgid "Mesh IP address"
64 msgstr "IP-адрес ячейки"
65
66 msgid "Mesh IPv6 Address"
67 msgstr "IPv6-адрес ячейки"
68
69 msgid "Netmask"
70 msgstr "Маска сети"
71
72 msgid "Password"
73 msgstr "Пароль"
74
75 msgid "Password confirmation"
76 msgstr "Подтверждение пароля"
77
78 msgid "Password successfully changed"
79 msgstr "Пароль успешно изменён"
80
81 msgid "Protect LAN"
82 msgstr "Защитить LAN"
83
84 msgid "Protocol"
85 msgstr "Протокол"
86
87 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
88 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
89
90 msgid ""
91 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
92 msgstr ""
93 "Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
94 "интернет."
95
96 msgid "Share your internet connection"
97 msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
98
99 msgid ""
100 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
101 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
102 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
103 "the defaults from the community profile will be used."
104 msgstr ""
105 "Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
106 "находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
107 "HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
108 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
109
110 # TYPO: auomatically -> automatically
111 # ipv6 -> IPv6
112 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
113 msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
114
115 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
116 msgstr "Протокол доступа в интернет."
117
118 msgid ""
119 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
120 "registered at your local community."
121 msgstr ""
122 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
123 "зарегистрирован в вашем местном сообществе."
124
125 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
126 msgstr ""
127 "Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
128 "доступа\"."
129
130 msgid ""
131 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
132 "another similar wireless community network."
133 msgstr ""
134 "Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
135 "другой аналогичной беспроводного сети."
136
137 msgid "Unknown Error"
138 msgstr "Неизвестная ошибка"
139
140 msgid "Username"
141 msgstr "Имя пользователя"
142
143 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
144 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
145
146 msgid "Wizard"
147 msgstr "Помощник"
148
149 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
150 msgstr ""
151 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
152
153 msgid "dhcp"
154 msgstr "DHCP"
155
156 msgid "kbit/s"
157 msgstr "кбит/с"
158
159 msgid "static"
160 msgstr "статический"
161
162 msgid "Configure this interface."
163 msgstr "Настроить интерфейс."
164
165 msgid "recommended"
166 msgstr "рекомендуемый"
167
168 msgid "Basic settings"
169 msgstr "Главные настройки"
170
171 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
172 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
173
174 msgid "Error"
175 msgstr "Ошибка"
176
177 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
178 msgstr ""
179 "Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
180 "отсутствуют."
181
182 msgid "and fill out all required fields."
183 msgstr "и заполните все требуемые поля."