Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 44 of 47 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / ru / ffwizard.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:10+0200\n"
5 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ru\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
12 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
16 msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
17
18 msgid "Channel"
19 msgstr "Канал"
20
21 msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
22 msgstr "Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
23
24 msgid "Configure network"
25 msgstr "Конфигурировать сеть"
26
27 msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
28 msgstr "Соединять Ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
29
30 msgid "DHCP IP range"
31 msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
32
33 msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
34 msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
35
36 msgid "DNS Server"
37 msgstr "Сервер DNS"
38
39 msgid "Enable DHCP"
40 msgstr "Разрешить DHCP"
41
42 msgid "Gateway"
43 msgstr "Шлюз"
44
45 msgid "Heartbeat"
46 msgstr "Heartbeat"
47
48 msgid "IP address"
49 msgstr "IP адрес"
50
51 msgid "L2gvpn tunnel"
52 msgstr "L2gvpn туннель"
53
54 msgid "Limit download bandwidth"
55 msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
56
57 msgid "Limit upload bandwidth"
58 msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
59
60 msgid "Mesh IP address"
61 msgstr "IP адрес ячейки"
62
63 msgid "Mesh IPv6 Address"
64 msgstr "IPv6 адрес ячейки"
65
66 msgid "Netmask"
67 msgstr "Маска сети"
68
69 msgid "Password"
70 msgstr "Пароль"
71
72 msgid "Password confirmation"
73 msgstr "Подтверждение пароля"
74
75 msgid "Password successfully changed"
76 msgstr "Пароль успешно изменен"
77
78 msgid "Protect LAN"
79 msgstr "Защитить LAN"
80
81 msgid "Protocol"
82 msgstr "Протокол"
83
84 msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
85 msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
86
87 msgid ""
88 "Select this to allow others to use your connection to access the internet."
89 msgstr ""
90 "Разрешить другим пользователям использовать Ваше соединение для доступа в "
91 "интернет."
92
93 msgid "Share your internet connection"
94 msgstr "Разрешить другим использовать Ваше интернет соединение"
95
96 msgid ""
97 "The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
98 "10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
99 "will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
100 "the defaults from the community profile will be used."
101 msgstr ""
102 "Диапазон IP адресов клиентов  (пример 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
103 "находится внутри диапазона Вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
104 "HNA. Любой другой дмапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
105 "то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
106
107 msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
108 msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
109
110 msgid "The protocol to use for internet connectivity."
111 msgstr "Протокол доступа в интернет."
112
113 msgid ""
114 "This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
115 "registered at your local community."
116 msgstr ""
117 "Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
118 "зарегестрирован в Вашем местном сообществе."
119
120 msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
121 msgstr ""
122
123 msgid ""
124 "This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
125 "another similar wireless community network."
126 msgstr ""
127
128 msgid "Unknown Error"
129 msgstr "Неизвестная ошибка"
130
131 msgid "Username"
132 msgstr "Имя пользователя"
133
134 msgid "Virtual Access Point (VAP)"
135 msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
136
137 msgid "Wizard"
138 msgstr "Помощник"
139
140 msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
141 msgstr ""
142 "Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
143
144 msgid "dhcp"
145 msgstr "dhcp"
146
147 msgid "kbit/s"
148 msgstr "кбит/с"
149
150 msgid "static"
151 msgstr "статический"
152
153 msgid "Configure this interface."
154 msgstr "Настроить интерфейс."
155
156 msgid "recommended"
157 msgstr ""
158
159 msgid "Basic settings"
160 msgstr "Главные настройки"
161
162 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
163 msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
164
165 msgid "Error"
166 msgstr "Ошибка"
167
168 msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
169 msgstr ""
170 "Вы не можете использовать Помощника так как некоторые необходимые значения "
171 "отсутствуют."
172
173 msgid "and fill out all required fields."
174 msgstr "и заполните все требуемые поля."