4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
19 msgid "(%s available)"
20 msgstr " (%s available)"
26 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgstr "Ignore interface"
29 msgid "-- Additional Field --"
30 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
37 msgstr "-- выборочный --"
39 msgid "1 Minute Load:"
42 msgid "15 Minute Load:"
45 msgid "40MHz 2nd channel above"
48 msgid "40MHz 2nd channel below"
51 msgid "5 Minute Load:"
54 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
58 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
61 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
63 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
66 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
70 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
71 "order of the resolvfile"
74 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
75 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
77 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
78 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
84 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
88 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
90 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
91 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
93 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
94 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
96 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
97 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
100 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
103 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
105 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
106 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
108 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
109 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
111 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
115 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
116 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
117 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
118 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
120 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
121 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
122 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
123 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
124 "лицензией Apache-License."
126 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
127 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
130 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
131 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
133 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
134 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
136 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
137 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
140 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
141 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
145 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
146 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
149 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
153 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
157 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
158 "Interface\">LuCI</abbr>."
160 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
161 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
166 msgid "ARP ping retries"
175 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
178 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
182 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
183 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
184 "to dial into the provider network."
187 msgid "ATM device number"
193 msgid "Accept Router Advertisements"
197 msgstr "Точка доступа"
200 msgid "Access point (APN)"
209 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
211 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
214 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
219 msgid "Active Connections"
222 msgid "Active IP Connections"
225 msgid "Active Leases"
226 msgstr "Active Leases"
234 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
237 msgid "Add new interface..."
240 msgid "Additional Hosts files"
243 msgid "Additional pppd options"
252 msgid "Admin Password"
253 msgstr "Пароль администратора"
255 msgid "Administration"
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr "Начальные Установки"
262 msgid "Advertise IPv6 on network"
265 msgid "Advertised network ID"
274 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
276 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
278 msgid "Allow all except listed"
281 msgid "Allow listed only"
284 msgid "Allow localhost"
287 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
290 msgid "Allow root logins with password"
293 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
297 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
300 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
303 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
315 msgid "Applying changes"
318 msgid "Associated Stations"
321 msgid "Authentication"
324 msgid "Authentication Realm"
325 msgstr "Аутентификационная область"
327 msgid "Authoritative"
328 msgstr "Authoritative"
330 msgid "Authorization Required"
331 msgstr "Требуется авторизация"
333 msgid "Automatic Disconnect"
334 msgstr "Automatic Disconnect"
339 msgid "Available packages"
351 msgid "Back to Overview"
354 msgid "Back to overview"
357 msgid "Back to scan results"
360 msgid "Background Scan"
363 msgid "Backup / Restore"
364 msgstr "Резервирование / Восстановление"
366 msgid "Backup Archive"
367 msgstr "Архив восстановления"
369 msgid "Bad address specified!"
386 msgid "Bridge interfaces"
389 msgid "Bridge unit number"
401 msgid "CPU usage (%)"
414 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
416 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
421 msgid "Changes applied."
422 msgstr "Изменения приняты."
424 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
437 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
438 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
439 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
441 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
444 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
445 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
446 "em> field to define a new network."
455 msgid "Collecting data..."
461 msgid "Common Configuration"
467 msgid "Configuration"
468 msgstr "Конфигурация"
470 msgid "Configuration / Apply"
473 msgid "Configuration / Changes"
476 msgid "Configuration / Revert"
479 msgid "Configuration applied."
482 msgid "Configuration file"
483 msgstr "Файл конфигурации"
487 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
489 msgstr "Перед. / Получ."
491 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
495 msgstr "Подтверждение"
498 msgid "Connect script"
504 msgid "Connection Limit"
505 msgstr "Ограничение соединений"
507 msgid "Connection timeout"
510 msgid "Contributing Developers"
511 msgstr "Помогавшие в разработке"
519 msgid "Cover the following interface"
522 msgid "Cover the following interfaces"
525 msgid "Create / Assign firewall-zone"
526 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
528 msgid "Create Interface"
531 msgid "Create Network"
534 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
537 msgid "Create backup"
538 msgstr "Создать резервную копию"
543 msgid "Cron Log Level"
549 msgid "Custom Interface"
556 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
557 "\">LED</abbr>s if possible."
559 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>'ов если это "
571 msgid "DHCP assigned"
580 msgid "DNS forwardings"
589 msgid "Default state"
592 msgid "Define a name for this network."
596 "Define additional DHCP options, for example "
597 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
598 "servers to clients."
604 msgid "Delete this interface"
607 msgid "Delete this network"
619 msgid "Detected Files"
622 msgid "Detected files"
628 msgid "Device Configuration"
638 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
642 msgid "Disable HW-Beacon timer"
648 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
652 msgid "Disconnect script"
653 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
655 msgid "Distance Optimization"
658 msgid "Distance to farthest network member in meters."
662 msgstr "Разновидность антенн"
665 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
666 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
667 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
670 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
671 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
672 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
674 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
677 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
680 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
683 msgid "Do not send probe responses"
686 msgid "Document root"
687 msgstr "Корневая папка"
689 msgid "Domain required"
690 msgstr "Domain required"
692 msgid "Domain whitelist"
696 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
697 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
699 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
700 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
702 msgid "Download and install package"
703 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
705 msgid "Dropbear Instance"
709 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
710 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
712 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
713 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
715 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
717 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
720 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
721 "having static leases will be served."
728 msgstr "Редактировать"
730 msgid "Edit package lists and installation targets"
731 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
733 msgid "Edit this interface"
736 msgid "Edit this network"
742 msgid "Enable 4K VLANs"
746 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
747 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Сервер"
750 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
753 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
756 msgid "Enable Keep-Alive"
759 msgid "Enable TFTP server"
762 msgid "Enable VLAN functionality"
765 msgid "Enable device"
768 msgid "Enable this mount"
771 msgid "Enable this swap"
774 msgid "Enable this switch"
777 msgid "Enable/Disable"
783 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
786 msgid "Encapsulation mode"
795 msgid "Ethernet Adapter"
799 msgid "Ethernet Bridge"
802 msgid "Ethernet Switch"
812 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
815 msgid "External system log server"
818 msgid "External system log server port"
827 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
830 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
831 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
834 msgstr "Файловая система"
839 msgid "Filter private"
840 msgstr "Filter private"
842 msgid "Filter useless"
843 msgstr "Filter useless"
845 msgid "Find and join network"
858 msgid "Firewall Settings"
860 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
861 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
864 msgid "Firewall Status"
866 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
867 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
869 msgid "Firmware Version"
872 msgid "Firmware image"
873 msgstr "Firmware image"
875 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
881 msgid "Flash Firmware"
882 msgstr "Flash Firmware"
887 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
893 msgid "Forward broadcasts"
896 msgid "Forwarding mode"
899 msgid "Fragmentation Threshold"
902 msgid "Frame Bursting"
911 msgid "Frequency Hopping"
917 msgid "Gateway ports"
923 msgid "General Settings"
927 msgid "General Setup"
930 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
933 msgid "Go to relevant configuration page"
934 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
936 msgid "HE.net Tunnel ID"
939 msgid "HT capabilities"
952 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
953 "- reset the router to the default settings."
955 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
956 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
959 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
962 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
963 "хоста или часовой пояс."
966 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
967 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
969 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
970 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
973 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
974 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
977 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
978 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
982 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
986 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
987 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
992 msgid "Host expiry timeout"
995 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
996 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
1008 msgid "IP Configuration"
1020 msgid "IPv4 Firewall"
1023 msgid "IPv4 WAN Status"
1026 msgid "IPv4-Address"
1032 msgid "IPv6 Firewall"
1038 msgid "IPv6 WAN Status"
1045 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1049 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1054 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1055 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1056 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1057 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1058 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1060 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
1061 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
1062 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
1063 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
1064 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
1065 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
1066 "Memory\">RAM</abbr>."
1068 msgid "Ignore Hosts files"
1071 msgid "Ignore interface"
1072 msgstr "Ignore interface"
1074 msgid "Ignore resolve file"
1075 msgstr "Ignore resolvfile"
1095 msgid "Installation targets"
1096 msgstr "Путь установки"
1098 msgid "Installed packages"
1104 msgid "Interface Configuration"
1107 msgid "Interface Overview"
1111 msgid "Interface Status"
1113 "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде частоты "
1114 "процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
1116 msgid "Interface is reconnecting..."
1119 msgid "Interface is shutting down..."
1122 msgid "Interface not present or not connected yet."
1125 msgid "Interface reconnected"
1128 msgid "Interface shut down"
1135 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1137 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1140 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1141 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1144 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1145 "memory, please verify the image file!"
1147 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1148 "memory, please verify the image file!"
1150 msgid "Java Script required!"
1154 msgid "Join Network"
1157 msgid "Join Network: Settings"
1160 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1166 msgid "Keep configuration files"
1167 msgstr "Keep configuration files"
1178 msgid "Kernel Version"
1199 msgid "Language and Style"
1202 msgid "Lead Development"
1203 msgstr "Ведущие разработчики"
1211 msgid "Leasetime remaining"
1212 msgstr "Leasetime remaining"
1218 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1219 "successful connect"
1223 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1224 msgstr "Перед. / Получ."
1227 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1228 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1235 msgstr "Связь включена"
1238 msgstr "Связь включена"
1241 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1245 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1248 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1251 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1257 msgid "Load Average"
1263 msgid "Local Startup"
1267 msgstr "Локальное время"
1269 msgid "Local domain"
1273 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1274 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1277 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1280 msgid "Local server"
1284 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1288 msgid "Localise queries"
1289 msgstr "Localise queries"
1291 msgid "Log output level"
1295 msgstr "Log queries"
1306 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1318 msgid "MAC-Address Filter"
1333 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1335 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1340 msgid "Master + WDS"
1343 msgid "Maximum Rate"
1346 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1349 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1352 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1355 msgid "Maximum hold time"
1358 msgid "Maximum number of leased addresses."
1364 msgid "Memory usage (%)"
1370 msgid "Minimum Rate"
1373 msgid "Minimum hold time"
1380 msgid "Modem device"
1381 msgstr "Automatic Disconnect"
1387 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1388 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1389 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1392 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1393 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1394 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1395 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1401 msgstr "Точка присоединения"
1404 msgid "Mount Points"
1405 msgstr "Точка присоединения"
1407 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1410 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1414 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1417 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1418 "присоединена файловая система"
1420 msgid "Mount options"
1426 msgid "Mounted file systems"
1427 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1435 msgid "Multicast Rate"
1441 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1446 msgid "Name of the new interface"
1449 msgid "Name of the new network"
1461 msgid "Network Utilities"
1464 msgid "Network boot image"
1473 msgid "No address configured on this interface."
1476 msgid "No chains in this table"
1479 msgid "No files found"
1482 msgid "No information available"
1485 msgid "No negative cache"
1488 msgid "No network configured on this device"
1491 msgid "No password set!"
1494 msgid "No rules in this chain"
1506 msgid "Not associated"
1509 msgid "Not configured"
1513 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1514 "will be moved into this network."
1520 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1522 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1527 msgid "OPKG error code %i"
1530 msgid "OPKG-Configuration"
1532 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1534 msgid "Off-State Delay"
1538 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1539 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1540 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1541 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1542 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1543 "<samp>eth0.1</samp>)."
1545 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1546 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1547 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1548 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1549 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ов например <samp>INTERFACE."
1550 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1551 "<samp>eth0.1</samp>)."
1553 msgid "On-State Delay"
1556 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1559 msgid "One or more required fields have no value!"
1565 msgid "Option changed"
1568 msgid "Option removed"
1583 msgid "Outdoor Channels"
1586 msgid "Override Gateway"
1590 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1591 "subnet that is served."
1605 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1608 msgid "PPP Settings"
1611 msgid "PPPoA Encapsulation"
1612 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1614 msgid "Package libiwinfo required!"
1617 msgid "Package lists"
1618 msgstr "Листинг пакетов"
1620 msgid "Package lists updated"
1621 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1623 msgid "Package name"
1632 msgid "Password authentication"
1633 msgstr "Аутентификация по паролю"
1635 msgid "Password of Private Key"
1638 msgid "Password successfully changed"
1639 msgstr "Пароль успешно изменён"
1641 msgid "Password successfully changed!"
1644 msgid "Path to CA-Certificate"
1647 msgid "Path to Private Key"
1650 msgid "Path to executable which handles the button event"
1656 msgid "Perform reboot"
1657 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1660 msgid "Physical Settings"
1661 msgstr "Начальные Установки"
1667 msgid "Please enter your username and password."
1668 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1670 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1671 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1685 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1689 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1690 "ID added to received untagged frames."
1693 msgid "Port PVIDs on %q"
1699 msgid "Post-commit actions"
1700 msgstr "Запуск команд"
1706 msgid "Prevents client-to-client communication"
1707 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1715 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1717 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1725 msgid "Project Homepage"
1726 msgstr "Домашняя страница проекта"
1734 msgid "Provide new network"
1737 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1740 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1741 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1743 msgid "RTS/CTS Threshold"
1750 msgstr "Radius-Port"
1753 msgid "Radius-Server"
1754 msgstr "RadiusServer"
1757 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1758 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1760 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1761 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1764 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1765 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1770 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1771 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1775 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1776 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1780 msgid "Realtime Connections"
1783 msgid "Realtime Load"
1786 msgid "Realtime Traffic"
1789 msgid "Rebind protection"
1793 msgstr "Перезагрузка"
1795 msgid "Reboots the operating system of your device"
1796 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1801 msgid "Receiver Antenna"
1804 msgid "Reconnect this interface"
1807 msgid "Reconnecting interface"
1813 msgid "Regulatory Domain"
1816 msgid "Relay Settings"
1819 msgid "Relay between networks"
1828 msgid "Replace default route"
1831 msgid "Replace entry"
1834 msgid "Replace wireless configuration"
1840 msgid "Reset Counters"
1843 msgid "Reset router to defaults"
1844 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1846 msgid "Reset switch during setup"
1849 msgid "Resolv and Hosts Files"
1852 msgid "Resolve file"
1858 msgid "Restart Firewall"
1861 msgid "Restore backup"
1862 msgstr "Восстановить резервную копию"
1864 msgid "Reveal/hide password"
1873 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1876 msgid "Router Model"
1882 msgid "Router Password"
1890 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1893 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1894 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1896 msgid "Routing table ID"
1902 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1905 msgid "Run filesystem check"
1924 msgid "Save & Apply"
1925 msgstr "Сохранить & Принять"
1927 msgid "Save & Apply"
1933 msgid "Scheduled Tasks"
1938 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1939 msgstr "передано / получено"
1941 msgid "Section added"
1944 msgid "Section removed"
1947 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1950 msgid "Send Router Solicitiations"
1953 msgid "Separate Clients"
1956 msgid "Separate WDS"
1959 msgid "Server IPv4-Address"
1962 msgid "Server Settings"
1966 msgid "Service type"
1968 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1973 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1974 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1980 msgid "Setup wait time"
1983 msgid "Shutdown this interface"
1995 msgid "Skip to content"
1998 msgid "Skip to navigation"
2005 msgstr "Программное обеспечение"
2007 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2011 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2012 "need to manually flash your device."
2014 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2015 "need to manually flash your device."
2023 msgid "Specifies the button state to handle"
2026 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2029 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2032 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2035 msgid "Specify the secret encryption key here."
2041 msgid "Start priority"
2047 msgid "Static IPv4 Routes"
2048 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
2050 msgid "Static IPv6 Routes"
2051 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
2053 msgid "Static Leases"
2054 msgstr "Static Leases"
2056 msgid "Static Routes"
2057 msgstr "Статическая маршрутизация"
2063 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2064 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2065 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2074 msgid "Strict order"
2075 msgstr "Strict order"
2093 msgstr "Системный журнал"
2095 msgid "System Properties"
2098 msgid "System log buffer size"
2104 msgid "TFTP Settings"
2107 msgid "TFTP server root"
2129 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2130 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2131 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2132 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2133 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2137 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2138 "component for working wireless configuration!"
2142 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2143 "code> and <code>_</code>"
2147 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2148 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2150 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2154 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2156 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2159 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2160 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2163 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2164 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2167 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2168 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2169 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2172 msgid "The following changes have been committed"
2175 msgid "The following changes have been reverted"
2176 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2179 "The following files are detected by the system and will be kept "
2180 "automatically during sysupgrade"
2183 msgid "The following rules are currently active on this system."
2187 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2188 "replaced if you proceed."
2192 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2193 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2194 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2195 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2196 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2197 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2199 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2200 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы и соединять компютеры "
2201 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>'ы "
2202 "обычно используют для логического разделения сетей."
2205 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2207 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2210 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2211 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2212 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2215 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2216 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2217 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2221 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2222 "you choose the generic image format for your platform."
2224 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2225 "you choose the generic image format for your platform."
2227 msgid "There are no active leases."
2230 msgid "There are no pending changes to apply!"
2233 msgid "There are no pending changes to revert!"
2236 msgid "There are no pending changes!"
2240 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2241 "protect the web interface and enable SSH."
2245 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2246 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2247 "allowing changes to be applied instantly."
2249 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2250 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2254 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2255 "include during sysupgrade"
2259 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2260 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2264 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2265 "abbr> in the local network"
2267 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2270 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2274 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2278 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2281 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2284 msgid "This section contains no values yet"
2285 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2287 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2289 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2291 msgid "Time Server (rdate)"
2295 msgstr "Временная зона"
2297 msgid "Total Available"
2306 msgid "Transmission Rate"
2312 msgid "Transmit Power"
2313 msgstr "Мощьность передатчика"
2315 msgid "Transmitter Antenna"
2321 msgid "Trigger Mode"
2324 msgid "Tunnel Settings"
2345 msgid "Unknown Error"
2346 msgstr "Неизвестная ошибка"
2348 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2351 msgid "Unsaved Changes"
2352 msgstr "Непринятые изменения"
2354 msgid "Update package lists"
2355 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2357 msgid "Upgrade installed packages"
2358 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2360 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2361 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2363 msgid "Upload image"
2364 msgstr "Upload image"
2366 msgid "Uploaded File"
2370 msgstr "Время работы"
2372 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2373 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2375 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2378 msgid "Use as root filesystem"
2382 msgid "Use peer DNS"
2383 msgstr "Перед. / Получ."
2386 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2387 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2388 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2393 msgstr "Использованно\""
2395 msgid "Used Key Slot"
2399 msgstr "Имя пользователя"
2419 msgid "WEP Open System"
2422 msgid "WEP Shared Key"
2425 msgid "WEP passphrase"
2431 msgid "WPA passphrase"
2435 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2436 "and ad-hoc mode) to be installed."
2439 msgid "Waiting for router..."
2445 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2447 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2449 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2450 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2455 msgid "Wifi networks in your local environment"
2456 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2461 msgid "Wireless Adapter"
2465 msgid "Wireless Network"
2466 msgstr "Локальная сеть"
2469 msgid "Wireless Overview"
2472 msgid "Wireless Security"
2475 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2478 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2485 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2486 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2487 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2491 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2492 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2496 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2501 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2502 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2523 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2524 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2526 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2527 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2536 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2537 "abbr>-leases will be stored"
2539 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2540 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2548 msgid "if target is a network"
2551 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2552 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2567 msgstr "статический"
2578 msgid "unspecified -or- create:"
2591 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2592 #~ "over their current state."
2594 #~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2595 #~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2598 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2599 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2600 #~ "usage or network interface data."
2602 #~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2603 #~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2606 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2607 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2610 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2611 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2613 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2614 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2617 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2618 #~ "your feedback and suggestions."
2620 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2621 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2624 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2627 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2628 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2629 #~ "before being applied."
2631 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2632 #~ "изменения принимаются после нажатия - Принять."
2635 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2638 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2641 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2642 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2645 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2646 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2648 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2651 #~ msgid "User Interface"
2652 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2655 #~ msgstr "включено"
2658 #~ msgid "(optional)"
2659 #~ msgstr " (дополнительно)"
2661 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2662 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2665 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2666 #~ "the order of the resolvfile"
2668 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2672 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2673 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2675 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2676 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2679 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2680 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2682 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2683 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2685 #~ msgid "AP-Isolation"
2686 #~ msgstr "AP-Isolation"
2688 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2689 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2694 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2695 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2698 #~ msgstr "Устройства"
2700 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2701 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2706 #~ msgid "Essentials"
2707 #~ msgstr "Essentials"
2709 #~ msgid "Expand Hosts"
2710 #~ msgstr "Expand Hosts"
2712 #~ msgid "First leased address"
2713 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2716 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2717 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2719 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2720 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2722 #~ msgid "Hardware Address"
2723 #~ msgstr "Адрес устройства"
2725 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2726 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2728 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2729 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2731 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2732 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2734 #~ msgid "Internet Connection"
2735 #~ msgstr "Интернет соединение"
2737 #~ msgid "Join (Client)"
2738 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2743 #~ msgid "Local Domain"
2744 #~ msgstr "Локальный домен"
2746 #~ msgid "Local Network"
2747 #~ msgstr "Локальная сеть"
2749 #~ msgid "Local Server"
2750 #~ msgstr "Локальный сервер"
2753 #~ msgid "Network Boot Image"
2754 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2757 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2760 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2763 #~ msgid "Number of leased addresses"
2764 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2769 #~ msgid "Perform Actions"
2770 #~ msgstr "Принять изменения"
2772 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2773 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2775 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2776 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2778 #~ msgid "Resolvfile"
2779 #~ msgstr "Resolvfile"
2782 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2783 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2786 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2788 #~ msgid "The following changes have been applied"
2789 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2792 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2793 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2796 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2797 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2800 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2801 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2802 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2803 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2805 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2806 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2807 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2808 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2811 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2812 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2813 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2814 #~ "simultaneously."
2816 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2817 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2818 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2823 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2827 #~ msgid "additional hostfile"
2828 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2830 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2831 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2834 #~ msgid "automatic"
2835 #~ msgstr "статический"
2837 #~ msgid "automatically reconnect"
2838 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2840 #~ msgid "concurrent queries"
2841 #~ msgstr "concurrent queries"
2844 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2845 #~ "for this interface"
2847 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2848 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2850 #~ msgid "disconnect when idle for"
2851 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2853 #~ msgid "don't cache unknown"
2854 #~ msgstr "Don't cache unknown"
2857 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2858 #~ "Windows-systems"
2860 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2861 #~ "запросы Windows-систем"
2863 #~ msgid "installed"
2864 #~ msgstr "установленные"
2866 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2867 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2869 #~ msgid "not installed"
2870 #~ msgstr "не установленно"
2873 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2876 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2879 #~ msgid "query port"
2880 #~ msgstr "порт запросов"
2882 #~ msgid "transmitted / received"
2883 #~ msgstr "передано / получено"
2886 #~ msgid "Join network"
2887 #~ msgstr "Локальная сеть"
2896 #~ msgstr "Расстояние"
2902 #~ msgstr "Библиотека"
2904 #~ msgid "see '%s' manpage"
2905 #~ msgstr "смотрите '%s' руководство"
2907 #~ msgid "Package Manager"
2908 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2913 #~ msgid "Statistics"
2914 #~ msgstr "Статистика"