po: sync changes from translation portal
[project/luci.git] / po / ru / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-06-08 17:19+0200\n"
7 "Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ru\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
16
17 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgstr ""
19
20 msgid "(%s available)"
21 msgstr "(%s доступно)"
22
23 msgid "(empty)"
24 msgstr ""
25
26 msgid "(no interfaces attached)"
27 msgstr "(нет привязанных интерфейсов)"
28
29 msgid "-- Additional Field --"
30 msgstr "-- Дополнительная вкладка --"
31
32 msgid "-- Please choose --"
33 msgstr "-- Пожалуйста выберете --"
34
35 msgid "-- custom --"
36 msgstr "-- выборочный --"
37
38 msgid "1 Minute Load:"
39 msgstr ""
40
41 msgid "15 Minute Load:"
42 msgstr "15 минутная загрузка:"
43
44 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgstr ""
46
47 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgstr ""
49
50 msgid "5 Minute Load:"
51 msgstr "5 минутная загрузка:"
52
53 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
54 msgstr ""
55
56 msgid ""
57 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
58 "prefix"
59 msgstr ""
60 "<abbr title=\"Беcклассовая адресация\">CIDR</abbr>-Обозначение: адрес/префикс"
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
63 msgstr ""
64
65 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 msgstr ""
67
68 msgid ""
69 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
70 "order of the resolvfile"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
74 msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
75
76 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
77 msgstr "<abbr title=\"Зашифрованно\">Шифрование</abbr>"
78
79 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
80 msgstr ""
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Адрес"
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgstr ""
87 "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Широковещательный"
88
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
90 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Шлюз"
91
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
93 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-Маска"
94
95 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес"
97
98 msgid ""
99 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
100 "(CIDR)"
101 msgstr ""
102 "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
103
104 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
105 msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
106
107 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
108 msgstr "Настройка <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>"
109
110 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
111 msgstr ""
112
113 msgid ""
114 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
115 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
116 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
117 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
118 msgstr ""
119 "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> это свободное Lua "
120 "програмное обеспечение включая <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
121 "abbr>-Вебфреймворк и веб интерфейс встраиваемый в устройства. <abbr title="
122 "\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> распространяется под "
123 "лицензией Apache-License."
124
125 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
126 msgstr "<abbr title=\"Управление доступом к носителю\">MAC</abbr>-Адрес"
127
128 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
129 msgstr ""
130
131 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
132 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Ключи"
133
134 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
135 msgstr "<abbr title=\"Беспроводная локальная сеть\">WLAN</abbr>-Сканирование"
136
137 msgid ""
138 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
139 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
140 msgstr ""
141
142 msgid ""
143 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
144 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
145 msgstr ""
146
147 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
148 msgstr ""
149
150 msgid ""
151 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
156 "Interface\">LuCI</abbr>."
157 msgstr ""
158 "Маленький веб-сервер, служащий для предоставления <abbr title=\"Lua "
159 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
160
161 msgid "AHCP Settings"
162 msgstr ""
163
164 msgid "AR Support"
165 msgstr ""
166
167 msgid "ARP ping retries"
168 msgstr ""
169
170 msgid "ATM Bridges"
171 msgstr "Мосты ATM"
172
173 msgid "ATM Settings"
174 msgstr ""
175
176 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
177 msgstr ""
178
179 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
180 msgstr ""
181
182 msgid ""
183 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
184 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
185 "to dial into the provider network."
186 msgstr ""
187
188 msgid "ATM device number"
189 msgstr ""
190
191 msgid "About"
192 msgstr "О программе"
193
194 msgid "Accept Router Advertisements"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Access Point"
198 msgstr "Точка доступа"
199
200 #, fuzzy
201 msgid "Access point (APN)"
202 msgstr "Активен"
203
204 msgid "Action"
205 msgstr ""
206
207 msgid "Actions"
208 msgstr ""
209
210 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
211 msgstr ""
212 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 4\">IPv4</abbr>-"
213 "Маршрутизации"
214
215 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
216 msgstr ""
217 "Включение <abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-"
218 "Маршрутизации"
219
220 msgid "Active Connections"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Active IP Connections"
224 msgstr "Активные IP соединения"
225
226 msgid "Active Leases"
227 msgstr "Active Leases"
228
229 msgid "Ad-Hoc"
230 msgstr "Ad-Hoc"
231
232 msgid "Add"
233 msgstr "Добавить"
234
235 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Add new interface..."
239 msgstr "Добавить новый интерфейс..."
240
241 msgid "Additional Hosts files"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Additional pppd options"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Address"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Addresses"
251 msgstr "Адреса"
252
253 msgid "Admin Password"
254 msgstr "Пароль администратора"
255
256 msgid "Administration"
257 msgstr "Управление"
258
259 msgid "Advanced Settings"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Advertise IPv6 on network"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Advertised network ID"
266 msgstr ""
267
268 msgid "Alert"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Alias"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
275 msgstr ""
276 "Разрешить <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> аутентификацию по паролю"
277
278 msgid "Allow all except listed"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Allow listed only"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Allow localhost"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Allow root logins with password"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
294 msgstr ""
295
296 msgid ""
297 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
301 msgstr ""
302
303 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
304 msgstr ""
305
306 msgid "Antenna 1"
307 msgstr "Антенна 1"
308
309 msgid "Antenna 2"
310 msgstr "Антенна 2"
311
312 msgid "Apply"
313 msgstr "Принять"
314
315 msgid "Applying changes"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Associated Stations"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Authentication"
322 msgstr ""
323
324 msgid "Authentication Realm"
325 msgstr "Аутентификационная область"
326
327 msgid "Authoritative"
328 msgstr "Authoritative"
329
330 msgid "Authorization Required"
331 msgstr "Требуется авторизация"
332
333 msgid "Automatic Disconnect"
334 msgstr "Automatic Disconnect"
335
336 msgid "Available"
337 msgstr "Доступно\""
338
339 msgid "Available packages"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Average:"
343 msgstr ""
344
345 msgid "BSSID"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Back"
349 msgstr "Назад"
350
351 msgid "Back to Overview"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Back to overview"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Back to scan results"
358 msgstr ""
359
360 msgid "Background Scan"
361 msgstr "Фоновое сканирование"
362
363 msgid "Backup / Restore"
364 msgstr "Резервирование / Восстановление"
365
366 msgid "Backup Archive"
367 msgstr "Архив восстановления"
368
369 msgid "Bad address specified!"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Bit Rate"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Bitrate"
376 msgstr ""
377
378 msgid "Bridge"
379 msgstr ""
380
381 msgid "Bridge Port"
382 msgstr ""
383
384 msgid "Bridge interfaces"
385 msgstr "Мост"
386
387 msgid "Bridge unit number"
388 msgstr ""
389
390 msgid "Buffered"
391 msgstr ""
392
393 msgid "Buttons"
394 msgstr ""
395
396 msgid "CPU"
397 msgstr ""
398
399 msgid "CPU usage (%)"
400 msgstr ""
401
402 msgid "Cached"
403 msgstr ""
404
405 msgid "Cancel"
406 msgstr "Отменить"
407
408 msgid "Chain"
409 msgstr ""
410
411 msgid ""
412 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
413 msgstr ""
414 "Изменение пароля системного администратора (Пользователь <code>root</code>)"
415
416 msgid "Changes"
417 msgstr "Изменения"
418
419 msgid "Changes applied."
420 msgstr "Изменения приняты."
421
422 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Channel"
426 msgstr "Канал"
427
428 msgid "Check"
429 msgstr ""
430
431 msgid "Checksum"
432 msgstr "Контрольная сумма"
433
434 msgid ""
435 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
436 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
437 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
438 "interface to it."
439 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
440
441 msgid ""
442 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
443 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
444 "em> field to define a new network."
445 msgstr ""
446
447 msgid "Client"
448 msgstr "Клиент"
449
450 msgid "Client + WDS"
451 msgstr ""
452
453 msgid "Collecting data..."
454 msgstr ""
455
456 msgid "Command"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Common Configuration"
460 msgstr ""
461
462 msgid "Compression"
463 msgstr ""
464
465 msgid "Configuration"
466 msgstr "Конфигурация"
467
468 msgid "Configuration / Apply"
469 msgstr ""
470
471 msgid "Configuration / Changes"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Configuration / Revert"
475 msgstr ""
476
477 msgid "Configuration applied."
478 msgstr ""
479
480 msgid "Configuration file"
481 msgstr "Файл конфигурации"
482
483 #, fuzzy
484 msgid ""
485 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
486 "peer"
487 msgstr "Перед. / Получ."
488
489 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
490 msgstr ""
491
492 msgid "Confirmation"
493 msgstr "Подтверждение"
494
495 #, fuzzy
496 msgid "Connect script"
497 msgstr "Ошибок"
498
499 msgid "Connected"
500 msgstr ""
501
502 msgid "Connection Limit"
503 msgstr "Ограничение соединений"
504
505 msgid "Connection timeout"
506 msgstr ""
507
508 msgid "Contributing Developers"
509 msgstr "Помогавшие в разработке"
510
511 msgid "Country"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Country Code"
515 msgstr "Код страны"
516
517 msgid "Cover the following interface"
518 msgstr ""
519
520 msgid "Cover the following interfaces"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Create / Assign firewall-zone"
524 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
525
526 msgid "Create Interface"
527 msgstr "Создать интерфейс"
528
529 msgid "Create Network"
530 msgstr "Создать сеть"
531
532 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Create backup"
536 msgstr "Создать резервную копию"
537
538 msgid "Critical"
539 msgstr ""
540
541 msgid "Cron Log Level"
542 msgstr ""
543
544 msgid "Custom Files"
545 msgstr ""
546
547 msgid "Custom Interface"
548 msgstr ""
549
550 msgid "Custom files"
551 msgstr ""
552
553 msgid ""
554 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
555 "\">LED</abbr>s if possible."
556 msgstr ""
557 "Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr>&#39;ов если это "
558 "возможно."
559
560 msgid "DHCP Leases"
561 msgstr ""
562
563 msgid "DHCP Server"
564 msgstr "Сервер DHCP"
565
566 msgid "DHCP and DNS"
567 msgstr ""
568
569 msgid "DHCP assigned"
570 msgstr ""
571
572 msgid "DHCP-Options"
573 msgstr ""
574
575 msgid "DNS"
576 msgstr ""
577
578 msgid "DNS forwardings"
579 msgstr ""
580
581 msgid "Debug"
582 msgstr ""
583
584 msgid "Default"
585 msgstr ""
586
587 msgid "Default state"
588 msgstr ""
589
590 msgid "Define a name for this network."
591 msgstr ""
592
593 msgid ""
594 "Define additional DHCP options, for example "
595 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
596 "servers to clients."
597 msgstr ""
598
599 msgid "Delete"
600 msgstr "Удалить"
601
602 msgid "Delete this interface"
603 msgstr "Удалить этот интерфейс"
604
605 msgid "Delete this network"
606 msgstr ""
607
608 msgid "Description"
609 msgstr "Описание"
610
611 msgid "Design"
612 msgstr "Создание"
613
614 msgid "Destination"
615 msgstr ""
616
617 msgid "Detected Files"
618 msgstr ""
619
620 msgid "Detected files"
621 msgstr ""
622
623 msgid "Device"
624 msgstr "Устройство"
625
626 msgid "Device Configuration"
627 msgstr ""
628
629 msgid "Diagnostics"
630 msgstr ""
631
632 msgid "Directory"
633 msgstr ""
634
635 msgid ""
636 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
637 "this interface."
638 msgstr ""
639
640 msgid "Disable DNS setup"
641 msgstr ""
642
643 msgid "Disable HW-Beacon timer"
644 msgstr ""
645
646 msgid "Disabled"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
650 msgstr ""
651
652 #, fuzzy
653 msgid "Disconnect script"
654 msgstr "Создать / Добавить Файрвол-зону"
655
656 msgid "Distance Optimization"
657 msgstr ""
658
659 msgid "Distance to farthest network member in meters."
660 msgstr ""
661
662 #, fuzzy
663 msgid "Diversity"
664 msgstr "Разновидность антенн"
665
666 msgid ""
667 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
668 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
669 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
670 "firewalls"
671 msgstr ""
672 "Dnsmasq содержит в себе <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
673 "\">DHCP</abbr>-Сервер и <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
674 "Forwarder для <abbr title=\"Преобразование сетевых адресов\">NAT</abbr>"
675
676 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
677 msgstr ""
678
679 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
680 msgstr ""
681
682 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
683 msgstr ""
684
685 msgid "Do not send probe responses"
686 msgstr ""
687
688 msgid "Document root"
689 msgstr "Корневая папка"
690
691 msgid "Domain required"
692 msgstr "Domain required"
693
694 msgid "Domain whitelist"
695 msgstr ""
696
697 msgid ""
698 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
699 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
700 msgstr ""
701 "Не форвардить <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-запросы без "
702 "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имени"
703
704 msgid "Download and install package"
705 msgstr "Загрузить и установить пакеты"
706
707 msgid "Dropbear Instance"
708 msgstr ""
709
710 msgid ""
711 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
712 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
713 msgstr ""
714 "Dropbear это <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-сервер со встроенным "
715 "<abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
716
717 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
718 msgstr ""
719 "Dynamic <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
720
721 msgid ""
722 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
723 "having static leases will be served."
724 msgstr ""
725
726 msgid "EAP-Method"
727 msgstr ""
728
729 msgid "Edit"
730 msgstr "Редактировать"
731
732 msgid "Edit package lists and installation targets"
733 msgstr "Изменить листинг пакетов и путей установки"
734
735 msgid "Edit this interface"
736 msgstr ""
737
738 msgid "Edit this network"
739 msgstr ""
740
741 msgid "Emergency"
742 msgstr ""
743
744 msgid "Enable 4K VLANs"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
748 msgstr ""
749
750 #, fuzzy
751 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
752 msgstr "Активен"
753
754 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
755 msgstr ""
756
757 msgid "Enable Keep-Alive"
758 msgstr ""
759
760 msgid "Enable TFTP server"
761 msgstr ""
762
763 msgid "Enable VLAN functionality"
764 msgstr ""
765
766 msgid "Enable device"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Enable learning and aging"
770 msgstr ""
771
772 msgid "Enable this mount"
773 msgstr ""
774
775 msgid "Enable this swap"
776 msgstr ""
777
778 msgid "Enable this switch"
779 msgstr ""
780
781 msgid "Enable/Disable"
782 msgstr ""
783
784 msgid "Enabled"
785 msgstr ""
786
787 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
788 msgstr ""
789
790 msgid "Encapsulation mode"
791 msgstr ""
792
793 msgid "Encryption"
794 msgstr "Шифрование"
795
796 msgid "Error"
797 msgstr "Ошибка"
798
799 msgid "Ethernet Adapter"
800 msgstr ""
801
802 #, fuzzy
803 msgid "Ethernet Bridge"
804 msgstr "Мост"
805
806 msgid "Ethernet Switch"
807 msgstr ""
808
809 msgid "Expand hosts"
810 msgstr ""
811
812 msgid "Expires"
813 msgstr ""
814
815 msgid ""
816 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
817 msgstr ""
818
819 msgid "External system log server"
820 msgstr ""
821
822 msgid "External system log server port"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Fast Frames"
826 msgstr ""
827
828 msgid "File"
829 msgstr "Файл"
830
831 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
832 msgstr ""
833
834 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
835 msgstr "Файлы которые необходимо сохранить при перепрошивании"
836
837 msgid "Filesystem"
838 msgstr "Файловая система"
839
840 msgid "Filter"
841 msgstr "Фильтр"
842
843 msgid "Filter private"
844 msgstr "Filter private"
845
846 msgid "Filter useless"
847 msgstr "Filter useless"
848
849 msgid "Find and join network"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Find package"
853 msgstr "Найти пакет"
854
855 msgid "Finish"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Firewall"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Firewall Settings"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Firewall Status"
865 msgstr ""
866
867 msgid "Firmware Version"
868 msgstr ""
869
870 #, fuzzy
871 msgid "Firmware image"
872 msgstr "Firmware image"
873
874 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
875 msgstr ""
876
877 msgid "Flags"
878 msgstr "Флаги"
879
880 msgid "Flash Firmware"
881 msgstr "Flash Firmware"
882
883 #, fuzzy
884 msgid "Force"
885 msgstr "Force"
886
887 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
888 msgstr ""
889
890 msgid "Forward DHCP"
891 msgstr ""
892
893 msgid "Forward broadcasts"
894 msgstr ""
895
896 msgid "Forwarding mode"
897 msgstr ""
898
899 msgid "Fragmentation Threshold"
900 msgstr ""
901
902 msgid "Frame Bursting"
903 msgstr ""
904
905 msgid "Free"
906 msgstr ""
907
908 msgid "Free space"
909 msgstr ""
910
911 msgid "Frequency Hopping"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Gateway"
915 msgstr "Шлюз"
916
917 msgid "Gateway ports"
918 msgstr ""
919
920 msgid "General"
921 msgstr "Основной"
922
923 msgid "General Settings"
924 msgstr "Основные настройки"
925
926 #, fuzzy
927 msgid "General Setup"
928 msgstr "Основной"
929
930 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Go to relevant configuration page"
934 msgstr "Перейти к странице конфигурации"
935
936 msgid "HE.net Tunnel ID"
937 msgstr ""
938
939 msgid "HT capabilities"
940 msgstr ""
941
942 msgid "HT mode"
943 msgstr ""
944
945 msgid "Handler"
946 msgstr ""
947
948 msgid "Hang Up"
949 msgstr ""
950
951 msgid ""
952 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
953 "- reset the router to the default settings."
954 msgstr ""
955 "Здесь вы можете сделать резевную копию и воссановить конфигурацию вашего "
956 "роутера, если это возможно, или установить настройки по умолчанию."
957
958 msgid ""
959 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
960 "the timezone."
961 msgstr ""
962 "Здесь вы можете настроить основные параметры вашего устройства такие как имя "
963 "хоста или часовой пояс."
964
965 msgid ""
966 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
967 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
968 msgstr ""
969 "Здесь вы можете изменить настройки и функциональность <abbr title=\"Lua "
970 "Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>."
971
972 msgid ""
973 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
974 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
975 "authentication."
976 msgstr ""
977 "Здесь вы можете вставить публичный <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
978 "Ключ для <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> публичной-ключевой "
979 "аутентификации."
980
981 msgid ""
982 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
983 "authentication."
984 msgstr ""
985
986 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
987 msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
988
989 msgid "Host entries"
990 msgstr ""
991
992 msgid "Host expiry timeout"
993 msgstr ""
994
995 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
996 msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
997
998 msgid "Hostname"
999 msgstr "Имя хоста"
1000
1001 msgid "Hostnames"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "ID"
1005 msgstr "ID"
1006
1007 msgid "IP Configuration"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "IP address"
1011 msgstr "IP адрес"
1012
1013 msgid "IP-Aliases"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "IPv4"
1017 msgstr "IPv4"
1018
1019 msgid "IPv4 Firewall"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "IPv4 WAN Status"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "IPv4 and IPv6"
1026 msgstr ""
1027
1028 msgid "IPv4 only"
1029 msgstr ""
1030
1031 msgid "IPv4-Address"
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "IPv6"
1035 msgstr "IPv6"
1036
1037 msgid "IPv6 Firewall"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "IPv6 Setup"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "IPv6 WAN Status"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "IPv6 only"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Identity"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid ""
1053 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1054 msgstr ""
1055
1056 msgid ""
1057 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1058 "device node"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid ""
1062 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1063 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1064 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1065 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1066 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1067 msgstr ""
1068 "Если физической <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> не хватает "
1069 "можно воспользоваться временным хранением данных в файле-подкачке. В "
1070 "результате <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> памяти будет "
1071 "доступно в большем количестве. Но помните, файл подкачки работает гораздо "
1072 "медленнее <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> так что не ждите "
1073 "обработки информации на скоростях сравнимых с <abbr title=\"Random Access "
1074 "Memory\">RAM</abbr>."
1075
1076 msgid "Ignore Hosts files"
1077 msgstr ""
1078
1079 msgid "Ignore interface"
1080 msgstr "Ignore interface"
1081
1082 msgid "Ignore resolve file"
1083 msgstr "Ignore resolvfile"
1084
1085 msgid "In"
1086 msgstr ""
1087
1088 msgid "Inbound:"
1089 msgstr ""
1090
1091 msgid "Info"
1092 msgstr ""
1093
1094 msgid "Initscript"
1095 msgstr ""
1096
1097 msgid "Initscripts"
1098 msgstr ""
1099
1100 msgid "Install"
1101 msgstr "Установка"
1102
1103 msgid "Installation targets"
1104 msgstr "Путь установки"
1105
1106 msgid "Installed packages"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Interface"
1110 msgstr "Интерфейс"
1111
1112 msgid "Interface Configuration"
1113 msgstr "Конфигурация интерфейса"
1114
1115 msgid "Interface Overview"
1116 msgstr "Обзор интерфейса"
1117
1118 msgid "Interface Status"
1119 msgstr "Статус интерфейса"
1120
1121 msgid "Interface is reconnecting..."
1122 msgstr ""
1123
1124 msgid "Interface is shutting down..."
1125 msgstr "Интерфейс выключается..."
1126
1127 msgid "Interface not present or not connected yet."
1128 msgstr ""
1129
1130 msgid "Interface reconnected"
1131 msgstr ""
1132
1133 msgid "Interface shut down"
1134 msgstr ""
1135
1136 msgid "Interfaces"
1137 msgstr "Интерфейсы"
1138
1139 msgid "Invalid"
1140 msgstr "<strong>Ошибка:</strong> Введёное значение не верно"
1141
1142 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1143 msgstr ""
1144
1145 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1146 msgstr "Неверный логин и/или пароль! Пожалуйста попробуйте снова."
1147
1148 msgid ""
1149 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1150 "memory, please verify the image file!"
1151 msgstr ""
1152 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1153 "memory, please verify the image file!"
1154
1155 msgid "Java Script required!"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "Join Network"
1159 msgstr "Сеть"
1160
1161 msgid "Join Network: Settings"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1165 msgstr ""
1166
1167 msgid "KB"
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Keep configuration files"
1171 msgstr "Keep configuration files"
1172
1173 msgid "Keep-Alive"
1174 msgstr "Keep-Alive"
1175
1176 msgid "Kernel"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Kernel Log"
1180 msgstr "Kernel log"
1181
1182 msgid "Kernel Version"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Key"
1186 msgstr "Ключ"
1187
1188 msgid "Key #%d"
1189 msgstr ""
1190
1191 msgid "Kill"
1192 msgstr ""
1193
1194 msgid "LLC"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Label"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid "Language"
1201 msgstr "Язык"
1202
1203 msgid "Language and Style"
1204 msgstr ""
1205
1206 msgid "Lead Development"
1207 msgstr "Ведущие разработчики"
1208
1209 msgid "Lease validity time"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Leasefile"
1213 msgstr "Leasefile"
1214
1215 msgid "Leasetime"
1216 msgstr "Leasetime"
1217
1218 msgid "Leasetime remaining"
1219 msgstr "Leasetime remaining"
1220
1221 msgid "Legend:"
1222 msgstr ""
1223
1224 msgid ""
1225 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1226 "successful connect"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1230 msgstr "Перед. / Получ."
1231
1232 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1233 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1234
1235 msgid "Limit"
1236 msgstr "Предел"
1237
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Link"
1240 msgstr "Связь включена"
1241
1242 msgid "Link On"
1243 msgstr "Связь включена"
1244
1245 msgid ""
1246 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1247 "requests to"
1248 msgstr ""
1249
1250 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1254 msgstr ""
1255
1256 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1257 msgstr ""
1258
1259 msgid "Load"
1260 msgstr "Загрузка"
1261
1262 msgid "Load Average"
1263 msgstr ""
1264
1265 msgid "Loading"
1266 msgstr ""
1267
1268 msgid "Local Startup"
1269 msgstr ""
1270
1271 msgid "Local Time"
1272 msgstr "Локальное время"
1273
1274 msgid "Local domain"
1275 msgstr ""
1276
1277 msgid ""
1278 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1279 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Local server"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid ""
1289 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1290 "available"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "Localise queries"
1294 msgstr "Localise queries"
1295
1296 msgid "Log output level"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "Log queries"
1300 msgstr "Log queries"
1301
1302 msgid "Logging"
1303 msgstr ""
1304
1305 msgid "Login"
1306 msgstr "Вход"
1307
1308 msgid "Logout"
1309 msgstr "Выход"
1310
1311 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "MAC"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "MAC Address"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "MAC-Address"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "MAC-Address Filter"
1324 msgstr ""
1325
1326 #, fuzzy
1327 msgid "MAC-Filter"
1328 msgstr "Фильтр"
1329
1330 msgid "MAC-List"
1331 msgstr ""
1332
1333 msgid "MTU"
1334 msgstr ""
1335
1336 #, fuzzy
1337 msgid ""
1338 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1339 "sim card!"
1340 msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
1341
1342 msgid "Master"
1343 msgstr ""
1344
1345 msgid "Master + WDS"
1346 msgstr ""
1347
1348 msgid "Maximum Rate"
1349 msgstr ""
1350
1351 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1352 msgstr ""
1353
1354 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1355 msgstr ""
1356
1357 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1358 msgstr ""
1359
1360 msgid "Maximum hold time"
1361 msgstr ""
1362
1363 msgid "Maximum number of leased addresses."
1364 msgstr ""
1365
1366 msgid "Memory"
1367 msgstr "Память"
1368
1369 msgid "Memory usage (%)"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Metric"
1373 msgstr "Метрика"
1374
1375 msgid "Minimum Rate"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Minimum hold time"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Mode"
1382 msgstr "Режим"
1383
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Modem device"
1386 msgstr "Automatic Disconnect"
1387
1388 msgid "Monitor"
1389 msgstr "Monitor"
1390
1391 msgid ""
1392 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1393 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1394 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1395 "mails, ..."
1396 msgstr ""
1397 "Большинство из них сетевые серверы, которые выполняют определённые задачи "
1398 "для ваших устройств или сетей наподобие shell-доступа, web-страниц таких как "
1399 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, выполняют mesh-"
1400 "маршрутизацию, отправляют письма , ..."
1401
1402 msgid "Mount Entry"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Mount Point"
1406 msgstr "Точка присоединения"
1407
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Mount Points"
1410 msgstr "Точка присоединения"
1411
1412 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid ""
1419 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1420 "filesystem"
1421 msgstr ""
1422 "Точки монтирования определяют к каком запоминающему устройству будет "
1423 "присоединена файловая система"
1424
1425 msgid "Mount options"
1426 msgstr ""
1427
1428 msgid "Mount point"
1429 msgstr ""
1430
1431 msgid "Mounted file systems"
1432 msgstr "Монтированные файловые системы\""
1433
1434 msgid "Move down"
1435 msgstr ""
1436
1437 msgid "Move up"
1438 msgstr ""
1439
1440 msgid "Multicast Rate"
1441 msgstr ""
1442
1443 msgid "Multicast address"
1444 msgstr ""
1445
1446 #, fuzzy
1447 msgid "NAS ID"
1448 msgstr ""
1449 "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>)"
1450
1451 msgid "Name"
1452 msgstr "Имя"
1453
1454 msgid "Name of the new interface"
1455 msgstr ""
1456
1457 msgid "Name of the new network"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "Navigation"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Netmask"
1464 msgstr ""
1465
1466 msgid "Network"
1467 msgstr "Сеть"
1468
1469 msgid "Network Utilities"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Network boot image"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "Networks"
1476 msgstr "Сети"
1477
1478 msgid "Next »"
1479 msgstr ""
1480
1481 msgid "No address configured on this interface."
1482 msgstr ""
1483
1484 msgid "No chains in this table"
1485 msgstr ""
1486
1487 msgid "No files found"
1488 msgstr ""
1489
1490 msgid "No information available"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "No negative cache"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "No network configured on this device"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "No password set!"
1500 msgstr ""
1501
1502 msgid "No rules in this chain"
1503 msgstr ""
1504
1505 msgid "Noise"
1506 msgstr ""
1507
1508 msgid "None"
1509 msgstr ""
1510
1511 msgid "Normal"
1512 msgstr ""
1513
1514 msgid "Not associated"
1515 msgstr ""
1516
1517 msgid "Not configured"
1518 msgstr ""
1519
1520 msgid ""
1521 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1522 "will be moved into this network."
1523 msgstr ""
1524
1525 msgid "Notice"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1529 msgstr ""
1530 "Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
1531
1532 msgid "OK"
1533 msgstr "OK"
1534
1535 msgid "OPKG error code %i"
1536 msgstr ""
1537
1538 msgid "OPKG-Configuration"
1539 msgstr ""
1540 "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
1541
1542 msgid "Off-State Delay"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid ""
1546 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1547 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1548 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1549 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1550 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1551 "<samp>eth0.1</samp>)."
1552 msgstr ""
1553 "На этой страничке вы можете сконфигурировать сетевые интерфейсы. Вы можете "
1554 "соединять различные интерфейсы в \"мост\" помечая их как \"Мост\" и "
1555 "добавлять имена различных сетей принадлежащих сетевым интерфейсам "
1556 "разделённые пробелом. Также вы можете использовать обозначения <abbr title="
1557 "\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ов например <samp>INTERFACE."
1558 "VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">указывая как</abbr>: "
1559 "<samp>eth0.1</samp>)."
1560
1561 msgid "On-State Delay"
1562 msgstr ""
1563
1564 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "One or more required fields have no value!"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Open"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Option changed"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Option removed"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid "Options"
1580 msgstr "Опции"
1581
1582 msgid "Other:"
1583 msgstr ""
1584
1585 msgid "Out"
1586 msgstr ""
1587
1588 msgid "Outbound:"
1589 msgstr ""
1590
1591 msgid "Outdoor Channels"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Override Gateway"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid ""
1598 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1599 "subnet that is served."
1600 msgstr ""
1601
1602 msgid "Overview"
1603 msgstr "Обзор"
1604
1605 msgid "Owner"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "PID"
1609 msgstr ""
1610
1611 #, fuzzy
1612 msgid "PIN code"
1613 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1614
1615 #, fuzzy
1616 msgid "PPP Settings"
1617 msgstr "Настройки"
1618
1619 msgid "PPPoA Encapsulation"
1620 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1621
1622 msgid "Package libiwinfo required!"
1623 msgstr ""
1624
1625 msgid "Package lists"
1626 msgstr "Листинг пакетов"
1627
1628 msgid "Package lists updated"
1629 msgstr "Листинг пакетов обновлён"
1630
1631 msgid "Package name"
1632 msgstr "Имя пакета"
1633
1634 msgid "Packets"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "Password"
1638 msgstr "Пароль"
1639
1640 msgid "Password authentication"
1641 msgstr "Аутентификация по паролю"
1642
1643 msgid "Password of Private Key"
1644 msgstr ""
1645
1646 msgid "Password successfully changed"
1647 msgstr "Пароль успешно изменён"
1648
1649 msgid "Password successfully changed!"
1650 msgstr ""
1651
1652 msgid "Path to CA-Certificate"
1653 msgstr ""
1654
1655 msgid "Path to Private Key"
1656 msgstr ""
1657
1658 msgid "Path to executable which handles the button event"
1659 msgstr ""
1660
1661 msgid "Peak:"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Perform reboot"
1665 msgstr "Выполнить перезагрузку"
1666
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Physical Settings"
1669 msgstr "Начальные Установки"
1670
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Pkts."
1673 msgstr "Порты"
1674
1675 msgid "Please enter your username and password."
1676 msgstr "Пожалуйста, введите логин и пароль."
1677
1678 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1679 msgstr "Позалуйста подождите: Устройство перезагружается..."
1680
1681 msgid "Plugin path"
1682 msgstr ""
1683
1684 msgid "Policy"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "Port"
1688 msgstr "Порт"
1689
1690 msgid "Port %d"
1691 msgstr ""
1692
1693 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1694 msgstr ""
1695
1696 msgid ""
1697 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1698 "ID added to received untagged frames."
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid "Port PVIDs on %q"
1702 msgstr ""
1703
1704 msgid "Ports"
1705 msgstr "Порты"
1706
1707 msgid "Post-commit actions"
1708 msgstr "Запуск команд"
1709
1710 msgid "Power"
1711 msgstr "Мощьность"
1712
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Prevents client-to-client communication"
1715 msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
1716
1717 msgid "Primary"
1718 msgstr ""
1719
1720 msgid "Proceed"
1721 msgstr ""
1722
1723 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1724 msgstr ""
1725 "Перейти к возврашению всех настроек и установить настройки по умолчанию?"
1726
1727 msgid "Processes"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Processor"
1731 msgstr "Процессор"
1732
1733 msgid "Project Homepage"
1734 msgstr "Домашняя страница проекта"
1735
1736 msgid "Prot."
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Protocol"
1740 msgstr "Протокол"
1741
1742 msgid "Protocol family"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "Provide new network"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1749 msgstr ""
1750
1751 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1752 msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
1753
1754 msgid "RTS/CTS Threshold"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "RX"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Radius-Port"
1761 msgstr "Radius-Port"
1762
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Radius-Server"
1765 msgstr "RadiusServer"
1766
1767 msgid ""
1768 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1769 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1770 msgstr ""
1771 "Читать <code>/etc/ethers</code> для настройки <abbr title=\"Протокол "
1772 "динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Сервера"
1773
1774 msgid ""
1775 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1776 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1777 "interface."
1778 msgstr ""
1779
1780 msgid ""
1781 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1782 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1783 msgstr ""
1784
1785 msgid ""
1786 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1787 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1788 "interface."
1789 msgstr ""
1790
1791 msgid "Realtime Connections"
1792 msgstr ""
1793
1794 msgid "Realtime Load"
1795 msgstr ""
1796
1797 msgid "Realtime Traffic"
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid "Rebind protection"
1801 msgstr ""
1802
1803 msgid "Reboot"
1804 msgstr "Перезагрузка"
1805
1806 msgid "Reboots the operating system of your device"
1807 msgstr "Сразу произойдёт перезагрузка вашей системы"
1808
1809 msgid "Receive"
1810 msgstr "Приём"
1811
1812 msgid "Receiver Antenna"
1813 msgstr ""
1814
1815 msgid "Reconnect this interface"
1816 msgstr ""
1817
1818 msgid "Reconnecting interface"
1819 msgstr ""
1820
1821 msgid "References"
1822 msgstr ""
1823
1824 msgid "Regulatory Domain"
1825 msgstr ""
1826
1827 msgid "Relay Settings"
1828 msgstr ""
1829
1830 msgid "Relay between networks"
1831 msgstr ""
1832
1833 msgid "Remove"
1834 msgstr "Удалить"
1835
1836 msgid "Repeat scan"
1837 msgstr ""
1838
1839 msgid "Replace default route"
1840 msgstr ""
1841
1842 msgid "Replace entry"
1843 msgstr ""
1844
1845 msgid "Replace wireless configuration"
1846 msgstr ""
1847
1848 msgid "Reset"
1849 msgstr "Сброс"
1850
1851 msgid "Reset Counters"
1852 msgstr ""
1853
1854 msgid "Reset router to defaults"
1855 msgstr "Сбросить роутер к настройкам по умолчанию"
1856
1857 msgid "Reset switch during setup"
1858 msgstr ""
1859
1860 msgid "Resolv and Hosts Files"
1861 msgstr ""
1862
1863 msgid "Resolve file"
1864 msgstr ""
1865
1866 msgid "Restart"
1867 msgstr ""
1868
1869 msgid "Restart Firewall"
1870 msgstr ""
1871
1872 msgid "Restore backup"
1873 msgstr "Восстановить резервную копию"
1874
1875 msgid "Reveal/hide password"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "Revert"
1879 msgstr "Вернуть"
1880
1881 msgid "Root"
1882 msgstr ""
1883
1884 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1885 msgstr ""
1886
1887 msgid "Router Model"
1888 msgstr ""
1889
1890 msgid "Router Name"
1891 msgstr ""
1892
1893 msgid "Router Password"
1894 msgstr ""
1895
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Routes"
1898 msgstr "Маршрут"
1899
1900 msgid ""
1901 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1902 "can be reached."
1903 msgstr ""
1904 "Маршрутизация служит для определения через какой интерфейс и шлюз можно "
1905 "пройти к определённому хосту или сегменту сети."
1906
1907 msgid "Routing table ID"
1908 msgstr ""
1909
1910 msgid "Rule #"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Run filesystem check"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "SSH Access"
1920 msgstr ""
1921
1922 msgid "SSH-Keys"
1923 msgstr ""
1924
1925 msgid "SSID"
1926 msgstr ""
1927
1928 #, fuzzy
1929 msgid "STP"
1930 msgstr "Мост"
1931
1932 msgid "Save"
1933 msgstr "Сохранить"
1934
1935 msgid "Save & Apply"
1936 msgstr "Сохранить & Принять"
1937
1938 msgid "Save &#38; Apply"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Scan"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Scheduled Tasks"
1945 msgstr ""
1946
1947 #, fuzzy
1948 msgid ""
1949 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1950 msgstr "передано / получено"
1951
1952 msgid "Section added"
1953 msgstr ""
1954
1955 msgid "Section removed"
1956 msgstr ""
1957
1958 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1959 msgstr ""
1960
1961 msgid "Send Router Solicitiations"
1962 msgstr ""
1963
1964 msgid "Separate Clients"
1965 msgstr ""
1966
1967 msgid "Separate WDS"
1968 msgstr ""
1969
1970 msgid "Server IPv4-Address"
1971 msgstr ""
1972
1973 msgid "Server Settings"
1974 msgstr ""
1975
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Service type"
1978 msgstr ""
1979 "<abbr title=\"протокол передачи кадров PPP через Тоннель\">PPTP</abbr>-Сервер"
1980
1981 msgid "Services"
1982 msgstr "Сервисы"
1983
1984 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1985 msgstr "Сервисы и демоны выполняющие определённые задачи на устройствах."
1986
1987 msgid "Settings"
1988 msgstr "Настройки"
1989
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Setup wait time"
1992 msgstr "Трафик"
1993
1994 msgid "Shutdown this interface"
1995 msgstr ""
1996
1997 msgid "Signal"
1998 msgstr ""
1999
2000 msgid "Size"
2001 msgstr "Размер"
2002
2003 msgid "Skip"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "Skip to content"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "Skip to navigation"
2010 msgstr ""
2011
2012 msgid "Slot time"
2013 msgstr ""
2014
2015 msgid "Software"
2016 msgstr "Программное обеспечение"
2017
2018 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2019 msgstr ""
2020
2021 msgid ""
2022 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2023 "need to manually flash your device."
2024 msgstr ""
2025 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2026 "need to manually flash your device."
2027
2028 msgid "Sort"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Source"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Specifies the button state to handle"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Specify the secret encryption key here."
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Start"
2050 msgstr "Старт"
2051
2052 msgid "Start priority"
2053 msgstr ""
2054
2055 msgid "Startup"
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Static IPv4 Routes"
2059 msgstr "Статическая маршрутизация IPv4"
2060
2061 msgid "Static IPv6 Routes"
2062 msgstr "Статическая маршрутизация IPv6"
2063
2064 msgid "Static Leases"
2065 msgstr "Static Leases"
2066
2067 msgid "Static Routes"
2068 msgstr "Статическая маршрутизация"
2069
2070 msgid "Static WDS"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid ""
2074 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2075 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2076 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid "Status"
2080 msgstr "Статус"
2081
2082 msgid "Stop"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid "Strict order"
2086 msgstr "Strict order"
2087
2088 msgid "Submit"
2089 msgstr "Отправить"
2090
2091 msgid "Swap Entry"
2092 msgstr ""
2093
2094 msgid "Switch"
2095 msgstr "Свитч"
2096
2097 msgid "Switch %q"
2098 msgstr ""
2099
2100 msgid "System"
2101 msgstr "Система"
2102
2103 msgid "System Log"
2104 msgstr "Системный журнал"
2105
2106 msgid "System Properties"
2107 msgstr ""
2108
2109 msgid "System log buffer size"
2110 msgstr ""
2111
2112 msgid "TCP:"
2113 msgstr ""
2114
2115 msgid "TFTP Settings"
2116 msgstr ""
2117
2118 msgid "TFTP server root"
2119 msgstr ""
2120
2121 msgid "TTL"
2122 msgstr ""
2123
2124 msgid "TX"
2125 msgstr ""
2126
2127 msgid "Table"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid "Target"
2131 msgstr "Цель"
2132
2133 msgid "Terminate"
2134 msgstr ""
2135
2136 msgid "Thanks To"
2137 msgstr "Благодаря"
2138
2139 msgid ""
2140 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2141 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2142 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2143 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2144 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2145 msgstr ""
2146
2147 msgid ""
2148 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2149 "component for working wireless configuration!"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid ""
2153 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2154 "code> and <code>_</code>"
2155 msgstr ""
2156
2157 msgid ""
2158 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2159 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2160 msgstr ""
2161 "Устройство или раздел (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> <code>/dev/"
2162 "sda1</code>)"
2163
2164 #, fuzzy
2165 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2166 msgstr ""
2167 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2168
2169 msgid ""
2170 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2171 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2172 "samp>)"
2173 msgstr ""
2174 "Формат файловой системы (<abbr title=\"for example\">пример</abbr> "
2175 "<samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
2176
2177 msgid ""
2178 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2179 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2180 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2181 msgstr ""
2182
2183 msgid "The following changes have been committed"
2184 msgstr ""
2185
2186 msgid "The following changes have been reverted"
2187 msgstr "Данные изменения были отвергнуты"
2188
2189 msgid ""
2190 "The following files are detected by the system and will be kept "
2191 "automatically during sysupgrade"
2192 msgstr ""
2193
2194 msgid "The following rules are currently active on this system."
2195 msgstr ""
2196
2197 msgid ""
2198 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2199 "replaced if you proceed."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid ""
2203 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2204 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2205 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2206 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2207 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2208 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2209 msgstr ""
2210 "Сетевые порты на вашем роутере могут маршрутизироваться в различные <abbr "
2211 "title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ы и соединять компютеры "
2212 "напрямую. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>&#39;ы "
2213 "обычно используют для логического разделения сетей."
2214
2215 msgid ""
2216 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2217 "pages."
2218 msgstr "Что будет показано при авторизации на защищённых страницах."
2219
2220 msgid ""
2221 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2222 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2223 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2224 "settings."
2225 msgstr ""
2226 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2227 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2228 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2229 "settings."
2230
2231 msgid ""
2232 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2233 "you choose the generic image format for your platform."
2234 msgstr ""
2235 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2236 "you choose the generic image format for your platform."
2237
2238 msgid "There are no active leases."
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "There are no pending changes to apply!"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "There are no pending changes to revert!"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "There are no pending changes!"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2252 "protect the web interface and enable SSH."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid ""
2256 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2257 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2258 "allowing changes to be applied instantly."
2259 msgstr ""
2260 "Эти команды будут запущенны автоматически когда данная <abbr title=\"Единый "
2261 "Конфигурационный Интерфейс\">UCI</abbr> конфигурация добавлена и изменения "
2262 "будут приняты."
2263
2264 msgid ""
2265 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2266 "include during sysupgrade"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid ""
2270 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2271 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid ""
2275 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2276 "abbr> in the local network"
2277 msgstr ""
2278 "Только <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</abbr> в "
2279 "локальной сети"
2280
2281 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid ""
2285 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2286 "their status."
2287 msgstr ""
2288
2289 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2290 msgstr ""
2291
2292 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2293 msgstr ""
2294
2295 msgid "This section contains no values yet"
2296 msgstr "Эта секция пока не содержит значений"
2297
2298 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2299 msgstr ""
2300 "Время (в сек.) после которого неиспользованное соединение будет закрыто"
2301
2302 msgid "Time Server (rdate)"
2303 msgstr ""
2304
2305 msgid "Timezone"
2306 msgstr "Временная зона"
2307
2308 msgid "Total Available"
2309 msgstr ""
2310
2311 msgid "Traffic"
2312 msgstr "Трафик"
2313
2314 msgid "Transfer"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid "Transmission Rate"
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "Transmit"
2321 msgstr "Передача"
2322
2323 msgid "Transmit Power"
2324 msgstr "Мощьность передатчика"
2325
2326 msgid "Transmitter Antenna"
2327 msgstr ""
2328
2329 msgid "Trigger"
2330 msgstr ""
2331
2332 msgid "Trigger Mode"
2333 msgstr ""
2334
2335 msgid "Tunnel Settings"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "Turbo Mode"
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid "Tx-Power"
2342 msgstr ""
2343
2344 msgid "Type"
2345 msgstr "Тип"
2346
2347 msgid "UDP:"
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "USB Device"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "UUID"
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "Unknown Error"
2357 msgstr "Неизвестная ошибка"
2358
2359 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Unsaved Changes"
2363 msgstr "Непринятые изменения"
2364
2365 msgid "Update package lists"
2366 msgstr "Обновить листинг пакетов"
2367
2368 msgid "Upgrade installed packages"
2369 msgstr "Заменить установленные пакеты"
2370
2371 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2372 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2373
2374 msgid "Upload image"
2375 msgstr "Upload image"
2376
2377 msgid "Uploaded File"
2378 msgstr ""
2379
2380 msgid "Uptime"
2381 msgstr "Время работы"
2382
2383 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2384 msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
2385
2386 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2387 msgstr ""
2388
2389 msgid "Use as root filesystem"
2390 msgstr ""
2391
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Use peer DNS"
2394 msgstr "Перед. / Получ."
2395
2396 msgid ""
2397 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2398 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2399 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2400 "requesting host."
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Used"
2404 msgstr "Использованно\""
2405
2406 msgid "Used Key Slot"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Username"
2410 msgstr "Имя пользователя"
2411
2412 msgid "VC-Mux"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "VLAN"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "VLAN %d"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "VLANs on %q"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Version"
2425 msgstr "Версия"
2426
2427 msgid "WDS"
2428 msgstr "WDS"
2429
2430 msgid "WEP Open System"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "WEP Shared Key"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "WEP passphrase"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "WMM Mode"
2440 msgstr ""
2441
2442 msgid "WPA passphrase"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid ""
2446 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2447 "and ad-hoc mode) to be installed."
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid "Waiting for router..."
2451 msgstr ""
2452
2453 msgid "Warning"
2454 msgstr ""
2455
2456 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2457 msgstr ""
2458 "Внимание: Есть несохранённые изменения которые потеряются после перезагрузки!"
2459
2460 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2461 msgstr "Web <abbr title=\"Интерфейс пользователя\">UI</abbr>"
2462
2463 msgid "Wifi"
2464 msgstr "Wi-Fi"
2465
2466 msgid "Wifi networks in your local environment"
2467 msgstr "Обзор существующих Wi-Fi сетей"
2468
2469 msgid "Wireless"
2470 msgstr ""
2471
2472 msgid "Wireless Adapter"
2473 msgstr ""
2474
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Wireless Network"
2477 msgstr "Локальная сеть"
2478
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Wireless Overview"
2481 msgstr "Обзор"
2482
2483 msgid "Wireless Security"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2490 msgstr ""
2491
2492 msgid "XR Support"
2493 msgstr ""
2494
2495 msgid ""
2496 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2497 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2498 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2499 msgstr ""
2500
2501 msgid ""
2502 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2503 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2504 msgstr ""
2505
2506 msgid ""
2507 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2508 msgstr ""
2509
2510 #, fuzzy
2511 msgid ""
2512 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2513 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2514 msgstr "Ошибок"
2515
2516 msgid "any"
2517 msgstr ""
2518
2519 msgid "auto"
2520 msgstr ""
2521
2522 msgid "back"
2523 msgstr ""
2524
2525 msgid "bridged"
2526 msgstr ""
2527
2528 msgid "buffered"
2529 msgstr ""
2530
2531 msgid "cached"
2532 msgstr ""
2533
2534 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2535 msgstr "создаёт мост для выбранных сетевых интерфейсов"
2536
2537 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2538 msgstr "по умолчанию <code>/etc/httpd.conf</code>"
2539
2540 msgid "disable"
2541 msgstr "выключено"
2542
2543 msgid "expired"
2544 msgstr ""
2545
2546 msgid ""
2547 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2548 "abbr>-leases will be stored"
2549 msgstr ""
2550 "файл где выданные <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла"
2551 "\">DHCP</abbr>-leases хранятся"
2552
2553 msgid "free"
2554 msgstr ""
2555
2556 msgid "help"
2557 msgstr ""
2558
2559 msgid "if target is a network"
2560 msgstr "если сеть"
2561
2562 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2563 msgstr "Локальный <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr> файл"
2564
2565 msgid "no"
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "none"
2569 msgstr "ничего"
2570
2571 msgid "off"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "routed"
2575 msgstr ""
2576
2577 msgid "static"
2578 msgstr "статический"
2579
2580 msgid "tagged"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "unlimited"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "unspecified"
2587 msgstr ""
2588
2589 msgid "unspecified -or- create:"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "untagged"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "yes"
2596 msgstr ""
2597
2598 msgid "« Back"
2599 msgstr ""
2600
2601 #~ msgid ""
2602 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2603 #~ "over their current state."
2604 #~ msgstr ""
2605 #~ "А так же ядра или сервисов, системный журнал может быть так же просмотрен "
2606 #~ "здесь для того что бы получить полный обзор текущего состояния системы."
2607
2608 #~ msgid ""
2609 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2610 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2611 #~ "usage or network interface data."
2612 #~ msgstr ""
2613 #~ "Здесь вы можете найти информацию о текущей статистики системы вроде "
2614 #~ "частоты процессора, использования памяти или сетевого интерфейса."
2615
2616 #~ msgid ""
2617 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2618 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2619 #~ "Kamikaze."
2620 #~ msgstr ""
2621 #~ "<abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> свободный, "
2622 #~ "гибкий и дружелюбный графический интерфейс для настройки OpenWrt Kamikaze."
2623
2624 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2625 #~ msgstr "А теперь повеселитесь со своим роутером!"
2626
2627 #~ msgid ""
2628 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2629 #~ "your feedback and suggestions."
2630 #~ msgstr ""
2631 #~ "Так же мы всегда желаем улучшить этот интерфейс, мы всегда обратим "
2632 #~ "внимание на ваши вопросы и предложения."
2633
2634 #~ msgid "Hello!"
2635 #~ msgstr "Добро пожаловать."
2636
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2639 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
2640 #~ "before being applied."
2641 #~ msgstr ""
2642 #~ "Внимание: В <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr> "
2643 #~ "изменения принимаются после нажатия  - Принять."
2644
2645 #~ msgid ""
2646 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2647 #~ "router."
2648 #~ msgstr ""
2649 #~ "С помощью этих страниц вы можете изменить основные настройки вашего "
2650 #~ "роутера."
2651
2652 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2653 #~ msgstr "Команда <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</abbr>"
2654
2655 #~ msgid ""
2656 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2657 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2658 #~ msgstr ""
2659 #~ "Это зона управления <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2660 #~ "abbr>."
2661
2662 #~ msgid "User Interface"
2663 #~ msgstr "Пользовательский интерфейс"
2664
2665 #~ msgid "enable"
2666 #~ msgstr "включено"
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "(optional)"
2670 #~ msgstr " (дополнительно)"
2671
2672 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2673 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2674
2675 #~ msgid ""
2676 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2677 #~ "the order of the resolvfile"
2678 #~ msgstr ""
2679 #~ "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Сервер будет обращаться к "
2680 #~ "resolvfile"
2681
2682 #~ msgid ""
2683 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2684 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2685 #~ msgstr ""
2686 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Протокол динамической "
2687 #~ "конфигурации узла\">DHCP</abbr>-Leases"
2688
2689 #~ msgid ""
2690 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2691 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2692 #~ msgstr ""
2693 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Расширенный механизм "
2694 #~ "службы доменных имён\">EDNS0</abbr> размер пакета"
2695
2696 #~ msgid "AP-Isolation"
2697 #~ msgstr "AP-Isolation"
2698
2699 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2700 #~ msgstr "Добавить Wifi сеть в физическую сеть"
2701
2702 #~ msgid "Aliases"
2703 #~ msgstr "Ссылка"
2704
2705 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2706 #~ msgstr "Clamp Segment Size"
2707
2708 #~ msgid "Devices"
2709 #~ msgstr "Устройства"
2710
2711 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2712 #~ msgstr "не форвардить реверсные-днс запросы для локальной сети"
2713
2714 #~ msgid "Errors"
2715 #~ msgstr "Ошибок"
2716
2717 #~ msgid "Essentials"
2718 #~ msgstr "Essentials"
2719
2720 #~ msgid "Expand Hosts"
2721 #~ msgstr "Expand Hosts"
2722
2723 #~ msgid "First leased address"
2724 #~ msgstr "Первый арендованный адрес"
2725
2726 #~ msgid ""
2727 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2728 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2729 #~ msgstr ""
2730 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2731 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2732
2733 #~ msgid "Hardware Address"
2734 #~ msgstr "Адрес устройства"
2735
2736 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2737 #~ msgstr "Здесь вы можете настроить установленные Wi-Fi устройства."
2738
2739 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2740 #~ msgstr "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2741
2742 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2743 #~ msgstr "Незаыисимая (Ad-Hoc)"
2744
2745 #~ msgid "Internet Connection"
2746 #~ msgstr "Интернет соединение"
2747
2748 #~ msgid "Join (Client)"
2749 #~ msgstr "Присоединиться (Client)"
2750
2751 #~ msgid "Leases"
2752 #~ msgstr "Leases"
2753
2754 #~ msgid "Local Domain"
2755 #~ msgstr "Локальный домен"
2756
2757 #~ msgid "Local Network"
2758 #~ msgstr "Локальная сеть"
2759
2760 #~ msgid "Local Server"
2761 #~ msgstr "Локальный сервер"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "Network Boot Image"
2765 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2766
2767 #~ msgid ""
2768 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2769 #~ "abbr>)"
2770 #~ msgstr ""
2771 #~ "Название сети (<abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</"
2772 #~ "abbr>)"
2773
2774 #~ msgid "Number of leased addresses"
2775 #~ msgstr "Количество арендованных адресов"
2776
2777 #~ msgid "Path"
2778 #~ msgstr "Путь"
2779
2780 #~ msgid "Perform Actions"
2781 #~ msgstr "Принять изменения"
2782
2783 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2784 #~ msgstr "Не позволяет клиентам обмениваться друг с другом информацией"
2785
2786 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2787 #~ msgstr "Обеспечивает (AP)"
2788
2789 #~ msgid "Resolvfile"
2790 #~ msgstr "Resolvfile"
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2794 #~ msgstr "<abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-Port"
2795
2796 #~ msgid "TX / RX"
2797 #~ msgstr "Перед. / Получ."
2798
2799 #~ msgid "The following changes have been applied"
2800 #~ msgstr "Данные изменения были приняты"
2801
2802 #~ msgid ""
2803 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2804 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2805 #~ "installation."
2806 #~ msgstr ""
2807 #~ "После перепрошивки <abbr title=\"Lua Конфигурационный Интерфейс\">LuCI</"
2808 #~ "abbr> эти файлы будут добавлены в обновлённую систему ."
2809
2810 #~ msgid ""
2811 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2812 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2813 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2814 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2815 #~ msgstr ""
2816 #~ "С помощью <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2817 #~ "abbr> члены сетей могут автоматически получить такие настройки как (<abbr "
2818 #~ "title=\"Интернет протокол\">IP</abbr>-Адрес, сетевую маску, <abbr title="
2819 #~ "\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-имя, ...)."
2820
2821 #~ msgid ""
2822 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2823 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2824 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2825 #~ "simultaneously."
2826 #~ msgstr ""
2827 #~ "Вы можете настраивать различные wifi сети на одном устройстве. Помните "
2828 #~ "что есть определённые програмные и аппаратные ограничения. Нормально вы "
2829 #~ "можете использовать например 1 Ad-Hoc или до 3 Точек и симулированных 1 "
2830 #~ "Клиента."
2831
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid ""
2834 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2835 #~ "support"
2836 #~ msgstr "Ошибок"
2837
2838 #~ msgid "additional hostfile"
2839 #~ msgstr "дополнительный hostfile"
2840
2841 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2842 #~ msgstr "Добавлять доменные имена в хосты"
2843
2844 #, fuzzy
2845 #~ msgid "automatic"
2846 #~ msgstr "статический"
2847
2848 #~ msgid "automatically reconnect"
2849 #~ msgstr "автоматически переподсоединятся"
2850
2851 #~ msgid "concurrent queries"
2852 #~ msgstr "concurrent queries"
2853
2854 #~ msgid ""
2855 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2856 #~ "for this interface"
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "отключить <abbr title=\"Протокол динамической конфигурации узла\">DHCP</"
2859 #~ "abbr> для данного интерфейса"
2860
2861 #~ msgid "disconnect when idle for"
2862 #~ msgstr "отсоединиться когда простой для"
2863
2864 #~ msgid "don't cache unknown"
2865 #~ msgstr "Don&#39;t cache unknown"
2866
2867 #~ msgid ""
2868 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2869 #~ "Windows-systems"
2870 #~ msgstr ""
2871 #~ "фильтровать ненужные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</abbr>-"
2872 #~ "запросы Windows-систем"
2873
2874 #~ msgid "installed"
2875 #~ msgstr "установленные"
2876
2877 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2878 #~ msgstr "локализировать имя хоста относящегося к данной подсети"
2879
2880 #~ msgid "not installed"
2881 #~ msgstr "не установленно"
2882
2883 #~ msgid ""
2884 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2885 #~ "abbr>-replies"
2886 #~ msgstr ""
2887 #~ "Запрещать кешировать негативные <abbr title=\"Служба доменных имён\">DNS</"
2888 #~ "abbr>-ответы"
2889
2890 #~ msgid "query port"
2891 #~ msgstr "порт запросов"
2892
2893 #~ msgid "transmitted / received"
2894 #~ msgstr "передано / получено"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "Join network"
2898 #~ msgstr "Локальная сеть"
2899
2900 #~ msgid "all"
2901 #~ msgstr "Все"
2902
2903 #~ msgid "Code"
2904 #~ msgstr "Код"
2905
2906 #~ msgid "Distance"
2907 #~ msgstr "Расстояние"
2908
2909 #~ msgid "Legend"
2910 #~ msgstr "Надпись"
2911
2912 #~ msgid "Library"
2913 #~ msgstr "Библиотека"
2914
2915 #~ msgid "see '%s' manpage"
2916 #~ msgstr "смотрите &#39;%s&#39; руководство"
2917
2918 #~ msgid "Package Manager"
2919 #~ msgstr "Менеджер пакетов"
2920
2921 #~ msgid "Service"
2922 #~ msgstr "Сервис"
2923
2924 #~ msgid "Statistics"
2925 #~ msgstr "Статистика"
2926
2927 #~ msgid "zone"
2928 #~ msgstr "Зона"