po: resync base translations
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
55 msgstr ""
56
57 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
58 msgstr ""
59
60 msgid ""
61 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
62 "order of the resolvfile"
63 msgstr ""
64
65 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
66 msgstr ""
67
68 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
69 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
70
71 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
72 msgstr ""
73
74 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
75 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
76
77 msgid ""
78 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
79 "(CIDR)"
80 msgstr ""
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr ""
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr ""
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
102 msgstr ""
103
104 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
105 msgstr ""
106
107 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
108 msgstr ""
109
110 msgid "APN"
111 msgstr ""
112
113 msgid "AR Support"
114 msgstr ""
115
116 msgid "ARP retry threshold"
117 msgstr ""
118
119 msgid "ATM Bridges"
120 msgstr ""
121
122 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
123 msgstr ""
124
125 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
126 msgstr ""
127
128 msgid ""
129 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
130 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
131 "to dial into the provider network."
132 msgstr ""
133
134 msgid "ATM device number"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Accept router advertisements"
138 msgstr ""
139
140 msgid "Access Concentrator"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Access Point"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Action"
147 msgstr ""
148
149 msgid "Actions"
150 msgstr ""
151
152 msgid "Activate this network"
153 msgstr "Activeaza aceasta retea"
154
155 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
156 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
157
158 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
159 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
160
161 msgid "Active Connections"
162 msgstr "Conexiuni active"
163
164 msgid "Active DHCP Leases"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Active DHCPv6 Leases"
168 msgstr ""
169
170 msgid "Ad-Hoc"
171 msgstr "Ad-Hoc"
172
173 msgid "Add"
174 msgstr "Adauga"
175
176 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
177 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
178
179 msgid "Add new interface..."
180 msgstr "Adauga interfata noua.."
181
182 msgid "Additional Hosts files"
183 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
184
185 msgid "Address"
186 msgstr "Adresa"
187
188 msgid "Address to access local relay bridge"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Administration"
192 msgstr "Administrare"
193
194 msgid "Advanced Settings"
195 msgstr "Setari avansate"
196
197 msgid "Advertise IPv6 on network"
198 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
199
200 msgid "Advertised network ID"
201 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
202
203 msgid "Alert"
204 msgstr "Alerta"
205
206 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
207 msgstr ""
208 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
209
210 msgid "Allow all except listed"
211 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
212
213 msgid "Allow listed only"
214 msgstr "Permite doar cele listate"
215
216 msgid "Allow localhost"
217 msgstr "Permite localhost"
218
219 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
220 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
221
222 msgid "Allow root logins with password"
223 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
224
225 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
226 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
227
228 msgid ""
229 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
230 msgstr ""
231
232 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
233 msgstr ""
234
235 msgid ""
236 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
237 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
238 msgstr ""
239
240 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
241 msgstr ""
242
243 msgid "Antenna 1"
244 msgstr "Antena 1"
245
246 msgid "Antenna 2"
247 msgstr "Antena 2"
248
249 msgid "Antenna Configuration"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Any zone"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Apply"
256 msgstr "Aplica"
257
258 msgid "Applying changes"
259 msgstr "Se aplica modificarile"
260
261 msgid "Assign interfaces..."
262 msgstr ""
263
264 msgid "Associated Stations"
265 msgstr "Statiile asociate"
266
267 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
268 msgstr ""
269
270 msgid "Authentication"
271 msgstr "Autentificare"
272
273 msgid "Authoritative"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Authorization Required"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Auto Refresh"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Available"
283 msgstr "Disponibil"
284
285 msgid "Available packages"
286 msgstr "Pachete disponibile"
287
288 msgid "Average:"
289 msgstr "Medie:"
290
291 msgid "BSSID"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Back"
295 msgstr "Inapoi"
296
297 msgid "Back to Overview"
298 msgstr "Inapoi la sumar"
299
300 msgid "Back to configuration"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Back to overview"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Back to scan results"
307 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
308
309 msgid "Background Scan"
310 msgstr "Scanare in fundal"
311
312 msgid "Backup / Flash Firmware"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Backup / Restore"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Backup file list"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Bad address specified!"
322 msgstr "Adresa specificata gresit !"
323
324 msgid ""
325 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
326 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
327 "defined backup patterns."
328 msgstr ""
329
330 msgid "Bitrate"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bogus NX Domain Override"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bridge"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Bridge interfaces"
340 msgstr "Leaga interfetele"
341
342 msgid "Bridge unit number"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Bring up on boot"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Buffered"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Buttons"
358 msgstr "Butoane"
359
360 msgid "CPU"
361 msgstr "Procesor"
362
363 msgid "CPU usage (%)"
364 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
365
366 msgid "Cached"
367 msgstr ""
368
369 msgid "Cancel"
370 msgstr "Anuleaza"
371
372 msgid "Chain"
373 msgstr ""
374
375 msgid "Changes"
376 msgstr "Modificari"
377
378 msgid "Changes applied."
379 msgstr "Modificari aplicate."
380
381 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
382 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
383
384 msgid "Channel"
385 msgstr "Canal"
386
387 msgid "Check"
388 msgstr "Verificare"
389
390 msgid "Checksum"
391 msgstr ""
392
393 msgid ""
394 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
395 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
396 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
397 "interface to it."
398 msgstr ""
399
400 msgid ""
401 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
402 "out the <em>create</em> field to define a new network."
403 msgstr ""
404
405 msgid "Cipher"
406 msgstr ""
407
408 msgid ""
409 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
410 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
411 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
412 msgstr ""
413
414 msgid "Client"
415 msgstr ""
416
417 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
418 msgstr ""
419
420 msgid ""
421 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
422 "persist connection"
423 msgstr ""
424
425 msgid "Close list..."
426 msgstr ""
427
428 msgid "Collecting data..."
429 msgstr "Colectez datele.."
430
431 msgid "Command"
432 msgstr "Comanda"
433
434 msgid "Common Configuration"
435 msgstr "Configurarea obisnuita"
436
437 msgid "Compression"
438 msgstr "Comprimare"
439
440 msgid "Configuration"
441 msgstr "Configurare"
442
443 msgid "Configuration applied."
444 msgstr "Configurarea aplicata."
445
446 msgid "Configuration files will be kept."
447 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
448
449 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Confirmation"
453 msgstr "Confirmare"
454
455 msgid "Connect"
456 msgstr "Conectare"
457
458 msgid "Connected"
459 msgstr "Conectat"
460
461 msgid "Connection Limit"
462 msgstr "Limita de conexiune"
463
464 msgid "Connections"
465 msgstr ""
466
467 msgid "Country"
468 msgstr "Tara"
469
470 msgid "Country Code"
471 msgstr "Codul de tara"
472
473 msgid "Cover the following interface"
474 msgstr ""
475
476 msgid "Cover the following interfaces"
477 msgstr ""
478
479 msgid "Create / Assign firewall-zone"
480 msgstr ""
481
482 msgid "Create Interface"
483 msgstr "Creaza interfata"
484
485 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
486 msgstr ""
487
488 msgid "Critical"
489 msgstr "Critic"
490
491 msgid "Cron Log Level"
492 msgstr ""
493
494 msgid "Custom Interface"
495 msgstr ""
496
497 msgid ""
498 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
499 "\">LED</abbr>s if possible."
500 msgstr ""
501
502 msgid "DHCP Leases"
503 msgstr "Conexiuni DHCP"
504
505 msgid "DHCP Server"
506 msgstr "Server DHCP"
507
508 msgid "DHCP and DNS"
509 msgstr "DHCP si DNS"
510
511 msgid "DHCP client"
512 msgstr ""
513
514 msgid "DHCP-Options"
515 msgstr "Optiuni DHCP"
516
517 msgid "DHCPv6 Leases"
518 msgstr ""
519
520 msgid "DNS"
521 msgstr "DNS"
522
523 msgid "DNS forwardings"
524 msgstr ""
525
526 msgid "DUID"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Debug"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Default %d"
533 msgstr ""
534
535 msgid "Default gateway"
536 msgstr ""
537
538 msgid "Default state"
539 msgstr "Stare implicita"
540
541 msgid "Define a name for this network."
542 msgstr ""
543
544 msgid ""
545 "Define additional DHCP options, for example "
546 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
547 "servers to clients."
548 msgstr ""
549
550 msgid "Delete"
551 msgstr "Sterge"
552
553 msgid "Delete this interface"
554 msgstr "Sterge aceasta interfata"
555
556 msgid "Delete this network"
557 msgstr "Sterge aceasta retea"
558
559 msgid "Description"
560 msgstr "Descriere"
561
562 msgid "Design"
563 msgstr ""
564
565 msgid "Destination"
566 msgstr "Destinatie"
567
568 msgid "Device"
569 msgstr "Dispozitiv"
570
571 msgid "Device Configuration"
572 msgstr "Configurarea dispozitivului"
573
574 msgid "Diagnostics"
575 msgstr "Diagnosticuri"
576
577 msgid "Directory"
578 msgstr "Director"
579
580 msgid "Disable"
581 msgstr "Dezactiveaza"
582
583 msgid ""
584 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
585 "this interface."
586 msgstr ""
587 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
588 "pentru aceasta interfata."
589
590 msgid "Disable DNS setup"
591 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
592
593 msgid "Disable HW-Beacon timer"
594 msgstr ""
595
596 msgid "Disabled"
597 msgstr "Dezactivat"
598
599 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
600 msgstr ""
601
602 msgid "Displaying only packages containing"
603 msgstr ""
604
605 msgid "Distance Optimization"
606 msgstr "Optimizarea distantei"
607
608 msgid "Distance to farthest network member in meters."
609 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
610
611 msgid "Diversity"
612 msgstr "Diversitate"
613
614 msgid ""
615 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
616 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
617 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
618 "firewalls"
619 msgstr ""
620
621 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
622 msgstr ""
623
624 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
625 msgstr ""
626
627 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
628 msgstr ""
629
630 msgid "Do not send probe responses"
631 msgstr ""
632
633 msgid "Domain required"
634 msgstr "Domeniul necesar"
635
636 msgid "Domain whitelist"
637 msgstr ""
638
639 msgid ""
640 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
641 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
642 msgstr ""
643
644 msgid "Download and install package"
645 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
646
647 msgid "Download backup"
648 msgstr ""
649
650 msgid "Dropbear Instance"
651 msgstr "Instanta dropbear"
652
653 msgid ""
654 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
655 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
659 msgstr ""
660
661 msgid "Dynamic tunnel"
662 msgstr ""
663
664 msgid ""
665 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
666 "having static leases will be served."
667 msgstr ""
668
669 msgid "EAP-Method"
670 msgstr ""
671
672 msgid "Edit"
673 msgstr "Editeaza"
674
675 msgid "Edit this interface"
676 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
677
678 msgid "Edit this network"
679 msgstr "Editeaza aceasta retea"
680
681 msgid "Emergency"
682 msgstr "Urgenta"
683
684 msgid "Enable"
685 msgstr "Activeaza"
686
687 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
688 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
689
690 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
691 msgstr ""
692
693 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
694 msgstr ""
695
696 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
697 msgstr ""
698
699 msgid "Enable NTP client"
700 msgstr ""
701
702 msgid "Enable TFTP server"
703 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
704
705 msgid "Enable VLAN functionality"
706 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
707
708 msgid "Enable learning and aging"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Enable this mount"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Enable this swap"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Enable/Disable"
718 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
719
720 msgid "Enabled"
721 msgstr "Activat"
722
723 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
724 msgstr ""
725
726 msgid "Encapsulation mode"
727 msgstr "Modul de incapsulare"
728
729 msgid "Encryption"
730 msgstr "Criptare"
731
732 msgid "Erasing..."
733 msgstr ""
734
735 msgid "Error"
736 msgstr "Eroare"
737
738 msgid "Ethernet Adapter"
739 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
740
741 msgid "Ethernet Switch"
742 msgstr "Switch-ul ethernet"
743
744 msgid "Expand hosts"
745 msgstr ""
746
747 msgid "Expires"
748 msgstr "Expira"
749
750 msgid ""
751 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
752 msgstr ""
753
754 msgid "External system log server"
755 msgstr "Server de log-uri extern"
756
757 msgid "External system log server port"
758 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
759
760 msgid "Fast Frames"
761 msgstr ""
762
763 msgid "File"
764 msgstr "Fisier"
765
766 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
767 msgstr ""
768
769 msgid "Filesystem"
770 msgstr "Sistem de fisiere"
771
772 msgid "Filter"
773 msgstr "Filtreaza"
774
775 msgid "Filter private"
776 msgstr "Filtreaza privatele"
777
778 msgid "Filter useless"
779 msgstr "Filtreaza nefolositele"
780
781 msgid "Find and join network"
782 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
783
784 msgid "Find package"
785 msgstr "Gaseste pachet"
786
787 msgid "Finish"
788 msgstr "Termina"
789
790 msgid "Firewall"
791 msgstr "Firewall"
792
793 msgid "Firewall Settings"
794 msgstr "Setarile firewall-ului"
795
796 msgid "Firewall Status"
797 msgstr "Status la firewall"
798
799 msgid "Firmware Version"
800 msgstr "Versiunea de firmware"
801
802 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
803 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
804
805 msgid "Flags"
806 msgstr ""
807
808 msgid "Flash Firmware"
809 msgstr "Rescrie firmware"
810
811 msgid "Flash image..."
812 msgstr ""
813
814 msgid "Flash new firmware image"
815 msgstr ""
816
817 msgid "Flash operations"
818 msgstr ""
819
820 msgid "Flashing..."
821 msgstr ""
822
823 msgid "Force"
824 msgstr "Forteaza"
825
826 msgid "Force 40MHz mode"
827 msgstr ""
828
829 msgid "Force CCMP (AES)"
830 msgstr ""
831
832 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
833 msgstr ""
834 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
835
836 msgid "Force TKIP"
837 msgstr ""
838
839 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
840 msgstr ""
841
842 msgid "Forward DHCP traffic"
843 msgstr ""
844
845 msgid "Forward broadcast traffic"
846 msgstr ""
847
848 msgid "Forwarding mode"
849 msgstr ""
850
851 msgid "Fragmentation Threshold"
852 msgstr ""
853
854 msgid "Frame Bursting"
855 msgstr ""
856
857 msgid "Free"
858 msgstr "Liber"
859
860 msgid "Free space"
861 msgstr "Spatiu liber"
862
863 msgid "Frequency Hopping"
864 msgstr ""
865
866 msgid "GHz"
867 msgstr ""
868
869 msgid "GPRS only"
870 msgstr ""
871
872 msgid "Gateway"
873 msgstr "Gateway"
874
875 msgid "Gateway ports"
876 msgstr "Porturile gateway"
877
878 msgid "General Settings"
879 msgstr "Setari principale"
880
881 msgid "General Setup"
882 msgstr "Configurare generala"
883
884 msgid "Generate archive"
885 msgstr ""
886
887 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
888 msgstr ""
889
890 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
891 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
892
893 msgid "Go to password configuration..."
894 msgstr ""
895
896 msgid "Go to relevant configuration page"
897 msgstr ""
898
899 msgid "HE.net password"
900 msgstr ""
901
902 msgid "HE.net user ID"
903 msgstr ""
904
905 msgid "HT capabilities"
906 msgstr "Capabilitati HT"
907
908 msgid "HT mode"
909 msgstr "Mod HT"
910
911 msgid "Handler"
912 msgstr ""
913
914 msgid "Hang Up"
915 msgstr ""
916
917 msgid ""
918 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
919 "the timezone."
920 msgstr ""
921 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
922 "sau fusul orar."
923
924 msgid ""
925 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
926 "authentication."
927 msgstr ""
928
929 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
930 msgstr ""
931
932 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
933 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
934
935 msgid "Host entries"
936 msgstr "Intrari de tip host"
937
938 msgid "Host expiry timeout"
939 msgstr ""
940
941 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
942 msgstr ""
943
944 msgid "Hostname"
945 msgstr "Numele de host"
946
947 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
948 msgstr ""
949
950 msgid "Hostnames"
951 msgstr "Nume de host"
952
953 msgid "IP address"
954 msgstr "Adresa IP"
955
956 msgid "IPv4"
957 msgstr "IPv4"
958
959 msgid "IPv4 Firewall"
960 msgstr "Firewall IPv4"
961
962 msgid "IPv4 WAN Status"
963 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
964
965 msgid "IPv4 address"
966 msgstr ""
967
968 msgid "IPv4 and IPv6"
969 msgstr "IPv4 si IPv6"
970
971 msgid "IPv4 broadcast"
972 msgstr ""
973
974 msgid "IPv4 gateway"
975 msgstr ""
976
977 msgid "IPv4 netmask"
978 msgstr ""
979
980 msgid "IPv4 only"
981 msgstr "Doar IPv4"
982
983 msgid "IPv4 prefix length"
984 msgstr ""
985
986 msgid "IPv4-Address"
987 msgstr "Adresa IPv4"
988
989 msgid "IPv6"
990 msgstr "IPv6"
991
992 msgid "IPv6 Firewall"
993 msgstr "Firewall IPv6"
994
995 msgid "IPv6 WAN Status"
996 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
997
998 msgid "IPv6 address"
999 msgstr ""
1000
1001 msgid "IPv6 gateway"
1002 msgstr ""
1003
1004 msgid "IPv6 only"
1005 msgstr "Doar IPv6"
1006
1007 msgid "IPv6 prefix"
1008 msgstr ""
1009
1010 msgid "IPv6 prefix length"
1011 msgstr ""
1012
1013 msgid "IPv6-Address"
1014 msgstr ""
1015
1016 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1017 msgstr ""
1018
1019 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1020 msgstr ""
1021
1022 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1023 msgstr ""
1024
1025 msgid "Identity"
1026 msgstr "Identitate"
1027
1028 msgid ""
1029 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1030 msgstr ""
1031
1032 msgid ""
1033 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1034 "device node"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid ""
1044 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1045 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1046 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1047 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1048 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1049 msgstr ""
1050
1051 msgid "Ignore Hosts files"
1052 msgstr ""
1053
1054 msgid "Ignore interface"
1055 msgstr ""
1056
1057 msgid "Ignore resolve file"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "Image"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "In"
1064 msgstr ""
1065
1066 msgid "Inactivity timeout"
1067 msgstr ""
1068
1069 msgid "Inbound:"
1070 msgstr "Intrare:"
1071
1072 msgid "Info"
1073 msgstr "Informatii"
1074
1075 msgid "Initscript"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "Initscripts"
1079 msgstr ""
1080
1081 msgid "Install"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "Install package %q"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "Install protocol extensions..."
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "Installed packages"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "Interface"
1094 msgstr "Interfata"
1095
1096 msgid "Interface Configuration"
1097 msgstr "Configurarea interfetei"
1098
1099 msgid "Interface Overview"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Interface is reconnecting..."
1103 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1104
1105 msgid "Interface is shutting down..."
1106 msgstr "Interfata se opreste.."
1107
1108 msgid "Interface not present or not connected yet."
1109 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1110
1111 msgid "Interface reconnected"
1112 msgstr "Interfata reconectata"
1113
1114 msgid "Interface shut down"
1115 msgstr "Interfata oprita"
1116
1117 msgid "Interfaces"
1118 msgstr "Interfete"
1119
1120 msgid "Internal Server Error"
1121 msgstr ""
1122
1123 msgid "Invalid"
1124 msgstr "Invalid"
1125
1126 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1127 msgstr ""
1128
1129 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1130 msgstr ""
1131
1132 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1133 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1134
1135 msgid ""
1136 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1137 "memory, please verify the image file!"
1138 msgstr ""
1139 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1140 "flash, verifica fisierul din nou!"
1141
1142 msgid "Java Script required!"
1143 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1144
1145 msgid "Join Network"
1146 msgstr ""
1147
1148 msgid "Join Network: Settings"
1149 msgstr ""
1150
1151 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1152 msgstr ""
1153
1154 msgid "Keep settings"
1155 msgstr ""
1156
1157 msgid "Kernel Log"
1158 msgstr "Log-ul kernelului"
1159
1160 msgid "Kernel Version"
1161 msgstr "Versiunea de kernel"
1162
1163 msgid "Key"
1164 msgstr ""
1165
1166 msgid "Key #%d"
1167 msgstr ""
1168
1169 msgid "Kill"
1170 msgstr "Opreste"
1171
1172 msgid "L2TP"
1173 msgstr ""
1174
1175 msgid "L2TP Server"
1176 msgstr ""
1177
1178 msgid "LCP echo failure threshold"
1179 msgstr ""
1180
1181 msgid "LCP echo interval"
1182 msgstr ""
1183
1184 msgid "LLC"
1185 msgstr ""
1186
1187 msgid "Label"
1188 msgstr ""
1189
1190 msgid "Language"
1191 msgstr "Limba"
1192
1193 msgid "Language and Style"
1194 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1195
1196 msgid "Lease validity time"
1197 msgstr ""
1198
1199 msgid "Leasefile"
1200 msgstr ""
1201
1202 msgid "Leasetime"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Leasetime remaining"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "Leave empty to autodetect"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Legend:"
1215 msgstr "Legenda:"
1216
1217 msgid "Limit"
1218 msgstr "Limita"
1219
1220 msgid "Link On"
1221 msgstr ""
1222
1223 msgid ""
1224 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1225 "requests to"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1238 msgstr ""
1239
1240 msgid "Load"
1241 msgstr "Incarcarea"
1242
1243 msgid "Load Average"
1244 msgstr "Incarcarea medie"
1245
1246 msgid "Loading"
1247 msgstr "Incarcare"
1248
1249 msgid "Local IPv4 address"
1250 msgstr ""
1251
1252 msgid "Local IPv6 address"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "Local Startup"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "Local Time"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "Local domain"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid ""
1265 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1266 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Local server"
1273 msgstr "Server local"
1274
1275 msgid ""
1276 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1277 "available"
1278 msgstr ""
1279
1280 msgid "Localise queries"
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 msgid "Log output level"
1287 msgstr ""
1288
1289 msgid "Log queries"
1290 msgstr ""
1291
1292 msgid "Logging"
1293 msgstr ""
1294
1295 msgid "Login"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "Logout"
1299 msgstr ""
1300
1301 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1302 msgstr ""
1303
1304 msgid "MAC-Address"
1305 msgstr ""
1306
1307 msgid "MAC-Address Filter"
1308 msgstr ""
1309
1310 msgid "MAC-Filter"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "MAC-List"
1314 msgstr ""
1315
1316 msgid "MB/s"
1317 msgstr ""
1318
1319 msgid "MHz"
1320 msgstr ""
1321
1322 msgid "MTU"
1323 msgstr ""
1324
1325 msgid "Maximum Rate"
1326 msgstr "Rata maxima"
1327
1328 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1329 msgstr ""
1330
1331 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1332 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1333
1334 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1335 msgstr ""
1336
1337 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1338 msgstr ""
1339
1340 msgid "Maximum hold time"
1341 msgstr ""
1342
1343 msgid "Maximum number of leased addresses."
1344 msgstr ""
1345
1346 msgid "Mbit/s"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid "Memory"
1350 msgstr "Memorie"
1351
1352 msgid "Memory usage (%)"
1353 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1354
1355 msgid "Metric"
1356 msgstr "Metrica"
1357
1358 msgid "Minimum Rate"
1359 msgstr "Rata minima"
1360
1361 msgid "Minimum hold time"
1362 msgstr ""
1363
1364 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "Mode"
1368 msgstr "Mod"
1369
1370 msgid "Modem device"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Modem init timeout"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Monitor"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Mount Entry"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Mount Point"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Mount Points"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid ""
1395 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1396 "filesystem"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "Mount options"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "Mount point"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "Mounted file systems"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "Move down"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "Move up"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Multicast Rate"
1415 msgstr "Rata de multicast"
1416
1417 msgid "Multicast address"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "NAS ID"
1421 msgstr ""
1422
1423 msgid "NTP server candidates"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Name"
1427 msgstr "Nume"
1428
1429 msgid "Name of the new interface"
1430 msgstr "Numele interfetei noi"
1431
1432 msgid "Name of the new network"
1433 msgstr "Numele interfetei noi"
1434
1435 msgid "Navigation"
1436 msgstr "Navigare"
1437
1438 msgid "Netmask"
1439 msgstr "Netmask"
1440
1441 msgid "Network"
1442 msgstr "Retea"
1443
1444 msgid "Network Utilities"
1445 msgstr "Utilitare de retea"
1446
1447 msgid "Network boot image"
1448 msgstr ""
1449
1450 msgid "Network without interfaces."
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Next »"
1454 msgstr "Mai departe »"
1455
1456 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1457 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1458
1459 msgid "No chains in this table"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "No files found"
1463 msgstr "Nici un fisier gasit"
1464
1465 msgid "No information available"
1466 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1467
1468 msgid "No negative cache"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "No network configured on this device"
1472 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1473
1474 msgid "No network name specified"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "No package lists available"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "No password set!"
1481 msgstr "Nici o parola setata !"
1482
1483 msgid "No rules in this chain"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "No zone assigned"
1487 msgstr ""
1488
1489 msgid "Noise"
1490 msgstr "Zgomot"
1491
1492 msgid "Noise:"
1493 msgstr "Zgomot:"
1494
1495 msgid "None"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid "Normal"
1499 msgstr "Normal"
1500
1501 msgid "Not Found"
1502 msgstr ""
1503
1504 msgid "Not associated"
1505 msgstr "Ne-asociat."
1506
1507 msgid "Not connected"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1511 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1512
1513 msgid "Notice"
1514 msgstr "Notificare"
1515
1516 msgid "Nslookup"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "OK"
1520 msgstr "OK"
1521
1522 msgid "OPKG-Configuration"
1523 msgstr "Configuratia-OPKG"
1524
1525 msgid "Off-State Delay"
1526 msgstr ""
1527
1528 msgid ""
1529 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1530 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1531 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1532 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1533 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1534 "<samp>eth0.1</samp>)."
1535 msgstr ""
1536
1537 msgid "On-State Delay"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1541 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1542
1543 msgid "One or more required fields have no value!"
1544 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1545
1546 msgid "Open list..."
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Option changed"
1550 msgstr "Optiunea schimbata"
1551
1552 msgid "Option removed"
1553 msgstr "Optiunea eliminata"
1554
1555 msgid "Options"
1556 msgstr "Optiuni"
1557
1558 msgid "Other:"
1559 msgstr ""
1560
1561 msgid "Out"
1562 msgstr "Iesire"
1563
1564 msgid "Outbound:"
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Outdoor Channels"
1568 msgstr ""
1569
1570 msgid "Override MAC address"
1571 msgstr ""
1572
1573 msgid "Override MTU"
1574 msgstr ""
1575
1576 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1577 msgstr ""
1578
1579 msgid ""
1580 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1581 "subnet that is served."
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Override the table used for internal routes"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "Overview"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Owner"
1591 msgstr "Proprietar"
1592
1593 msgid "PAP/CHAP password"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "PAP/CHAP username"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "PID"
1600 msgstr "PID"
1601
1602 msgid "PIN"
1603 msgstr ""
1604
1605 msgid "PPP"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "PPPoA Encapsulation"
1609 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1610
1611 msgid "PPPoATM"
1612 msgstr ""
1613
1614 msgid "PPPoE"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "PPtP"
1618 msgstr ""
1619
1620 msgid "Package libiwinfo required!"
1621 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1622
1623 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Package name"
1627 msgstr "Numele pachetului"
1628
1629 msgid "Packets"
1630 msgstr "Pachete"
1631
1632 msgid "Part of zone %q"
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "Password"
1636 msgstr "Parola"
1637
1638 msgid "Password authentication"
1639 msgstr "Autentificarea cu parola"
1640
1641 msgid "Password of Private Key"
1642 msgstr "Parola cheii private"
1643
1644 msgid "Password successfully changed!"
1645 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1646
1647 msgid "Path to CA-Certificate"
1648 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1649
1650 msgid "Path to Client-Certificate"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "Path to Private Key"
1654 msgstr "Calea catre cheia privata"
1655
1656 msgid "Path to executable which handles the button event"
1657 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1658
1659 msgid "Peak:"
1660 msgstr "Maxim:"
1661
1662 msgid "Perform reboot"
1663 msgstr "Restarteaza"
1664
1665 msgid "Perform reset"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Phy Rate:"
1669 msgstr "Rata phy:"
1670
1671 msgid "Physical Settings"
1672 msgstr "Setarile fizice"
1673
1674 msgid "Ping"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Pkts."
1678 msgstr "Packete."
1679
1680 msgid "Please enter your username and password."
1681 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1682
1683 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1684 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1685
1686 msgid "Policy"
1687 msgstr ""
1688
1689 msgid "Port"
1690 msgstr "Port"
1691
1692 msgid "Port %d"
1693 msgstr "Port %d"
1694
1695 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "Port status:"
1699 msgstr ""
1700
1701 msgid ""
1702 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1703 "ignore failures"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "Prevents client-to-client communication"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1710 msgstr ""
1711
1712 msgid "Proceed"
1713 msgstr "Continua"
1714
1715 msgid "Processes"
1716 msgstr "Procese"
1717
1718 msgid "Prot."
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Protocol"
1722 msgstr "Protocol"
1723
1724 msgid "Protocol family"
1725 msgstr "Familia de protocol"
1726
1727 msgid "Protocol of the new interface"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "Protocol support is not installed"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "Provide NTP server"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Provide new network"
1737 msgstr ""
1738
1739 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid "Quality"
1743 msgstr ""
1744
1745 msgid "RTS/CTS Threshold"
1746 msgstr ""
1747
1748 msgid "RX"
1749 msgstr "RX"
1750
1751 msgid "RX Rate"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1755 msgstr ""
1756
1757 msgid "Radius-Accounting-Port"
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Radius-Accounting-Server"
1764 msgstr ""
1765
1766 msgid "Radius-Authentication-Port"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1770 msgstr ""
1771
1772 msgid "Radius-Authentication-Server"
1773 msgstr ""
1774
1775 msgid ""
1776 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1777 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1778 msgstr ""
1779 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1780 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1781
1782 msgid ""
1783 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1784 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid ""
1788 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1789 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1790 msgstr ""
1791
1792 msgid "Really reset all changes?"
1793 msgstr ""
1794
1795 msgid ""
1796 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1797 "you are connected via this interface."
1798 msgstr ""
1799
1800 msgid ""
1801 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1802 "connected via this interface."
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Really switch protocol?"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Realtime Connections"
1809 msgstr "Conexiuni live"
1810
1811 msgid "Realtime Graphs"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Realtime Load"
1815 msgstr "Incarcarea live"
1816
1817 msgid "Realtime Traffic"
1818 msgstr "Traficul live"
1819
1820 msgid "Realtime Wireless"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Rebind protection"
1824 msgstr ""
1825
1826 msgid "Reboot"
1827 msgstr "Rebooteaza"
1828
1829 msgid "Rebooting..."
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Reboots the operating system of your device"
1833 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1834
1835 msgid "Receive"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Receiver Antenna"
1839 msgstr "Antena receptorului"
1840
1841 msgid "Reconnect this interface"
1842 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1843
1844 msgid "Reconnecting interface"
1845 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1846
1847 msgid "References"
1848 msgstr "Referinte"
1849
1850 msgid "Regulatory Domain"
1851 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1852
1853 msgid "Relay"
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Relay Bridge"
1857 msgstr ""
1858
1859 msgid "Relay between networks"
1860 msgstr ""
1861
1862 msgid "Relay bridge"
1863 msgstr ""
1864
1865 msgid "Remote IPv4 address"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Remove"
1869 msgstr "Elimina"
1870
1871 msgid "Repeat scan"
1872 msgstr "Repeta scanarea"
1873
1874 msgid "Replace entry"
1875 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1876
1877 msgid "Replace wireless configuration"
1878 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1879
1880 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Reset"
1884 msgstr "Reset"
1885
1886 msgid "Reset Counters"
1887 msgstr "Reseteaza counterii"
1888
1889 msgid "Reset to defaults"
1890 msgstr ""
1891
1892 msgid "Resolv and Hosts Files"
1893 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1894
1895 msgid "Resolve file"
1896 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1897
1898 msgid "Restart"
1899 msgstr "Restart"
1900
1901 msgid "Restart Firewall"
1902 msgstr "Restarteaza firewallul"
1903
1904 msgid "Restore backup"
1905 msgstr "Reface backup-ul"
1906
1907 msgid "Reveal/hide password"
1908 msgstr "Arata / ascunde parola"
1909
1910 msgid "Revert"
1911 msgstr ""
1912
1913 msgid "Root"
1914 msgstr ""
1915
1916 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1917 msgstr ""
1918
1919 msgid "Router Model"
1920 msgstr "Modelul routerului"
1921
1922 msgid "Router Name"
1923 msgstr "Numele routerului"
1924
1925 msgid "Router Password"
1926 msgstr "Parola routerului"
1927
1928 msgid "Routes"
1929 msgstr "Rute"
1930
1931 msgid ""
1932 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1933 "can be reached."
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Rule #"
1937 msgstr "Regula #"
1938
1939 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Run filesystem check"
1943 msgstr ""
1944
1945 msgid "SSH Access"
1946 msgstr "Acces SSH"
1947
1948 msgid "SSH-Keys"
1949 msgstr "Cheile SSH"
1950
1951 msgid "SSID"
1952 msgstr "SSID"
1953
1954 msgid "Save"
1955 msgstr "Salveaza"
1956
1957 msgid "Save & Apply"
1958 msgstr "Salveaza si aplica"
1959
1960 msgid "Save &#38; Apply"
1961 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1962
1963 msgid "Scan"
1964 msgstr "Scan"
1965
1966 msgid "Scheduled Tasks"
1967 msgstr "Operatiuni programate"
1968
1969 msgid "Section added"
1970 msgstr "Sectiune adaugata"
1971
1972 msgid "Section removed"
1973 msgstr "Sectiune eliminata"
1974
1975 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1976 msgstr ""
1977
1978 msgid ""
1979 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1980 "conjunction with failure threshold"
1981 msgstr ""
1982
1983 msgid "Send router solicitations"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Separate Clients"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Separate WDS"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Server Settings"
1993 msgstr "Setarile serverului"
1994
1995 msgid "Service Name"
1996 msgstr ""
1997
1998 msgid "Service Type"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid "Services"
2002 msgstr "Servicii"
2003
2004 msgid "Setup DHCP Server"
2005 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2006
2007 msgid "Setup Time Synchronization"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Show current backup file list"
2011 msgstr ""
2012
2013 msgid "Shutdown this interface"
2014 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2015
2016 msgid "Shutdown this network"
2017 msgstr "Opreste aceasta retea"
2018
2019 msgid "Signal"
2020 msgstr "Semnal"
2021
2022 msgid "Signal:"
2023 msgstr "Semnal:"
2024
2025 msgid "Size"
2026 msgstr "Marime"
2027
2028 msgid "Skip"
2029 msgstr ""
2030
2031 msgid "Skip to content"
2032 msgstr ""
2033
2034 msgid "Skip to navigation"
2035 msgstr ""
2036
2037 msgid "Slot time"
2038 msgstr ""
2039
2040 msgid "Software"
2041 msgstr "Software"
2042
2043 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2044 msgstr ""
2045
2046 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid ""
2053 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2054 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2055 "install instructions."
2056 msgstr ""
2057
2058 msgid "Sort"
2059 msgstr ""
2060
2061 msgid "Source"
2062 msgstr "Sursa"
2063
2064 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2068 msgstr ""
2069
2070 msgid "Specifies the button state to handle"
2071 msgstr ""
2072
2073 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2074 msgstr ""
2075
2076 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2077 msgstr ""
2078
2079 msgid ""
2080 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2081 "to be dead"
2082 msgstr ""
2083
2084 msgid ""
2085 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2086 "dead"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Specify the secret encryption key here."
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Start"
2093 msgstr "Start"
2094
2095 msgid "Start priority"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Startup"
2099 msgstr "Pornire"
2100
2101 msgid "Static IPv4 Routes"
2102 msgstr "Rute statice IPv4"
2103
2104 msgid "Static IPv6 Routes"
2105 msgstr "Rute statice IPv6"
2106
2107 msgid "Static Leases"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "Static Routes"
2111 msgstr "Rute statice"
2112
2113 msgid "Static WDS"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "Static address"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid ""
2120 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2121 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2122 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2123 msgstr ""
2124
2125 msgid "Status"
2126 msgstr "Status"
2127
2128 msgid "Stop"
2129 msgstr "Stop"
2130
2131 msgid "Strict order"
2132 msgstr ""
2133
2134 msgid "Submit"
2135 msgstr "Trimite"
2136
2137 msgid "Swap Entry"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "Switch"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "Switch %q"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "Switch %q (%s)"
2147 msgstr ""
2148
2149 msgid "Switch protocol"
2150 msgstr ""
2151
2152 msgid "Sync with browser"
2153 msgstr ""
2154
2155 msgid "Synchronizing..."
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid "System"
2159 msgstr ""
2160
2161 msgid "System Log"
2162 msgstr "Log de sistem"
2163
2164 msgid "System Properties"
2165 msgstr ""
2166
2167 msgid "System log buffer size"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "TCP:"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "TFTP Settings"
2174 msgstr "Setarile TFTP"
2175
2176 msgid "TFTP server root"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "TX"
2180 msgstr "TX"
2181
2182 msgid "TX Rate"
2183 msgstr ""
2184
2185 msgid "Table"
2186 msgstr "Tabel"
2187
2188 msgid "Target"
2189 msgstr "Tinta"
2190
2191 msgid "Terminate"
2192 msgstr "Termina"
2193
2194 msgid ""
2195 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2196 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2197 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2198 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2199 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2200 msgstr ""
2201
2202 msgid ""
2203 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2204 "component for working wireless configuration!"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid ""
2208 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2209 msgstr ""
2210
2211 msgid ""
2212 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2213 "code> and <code>_</code>"
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid ""
2217 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2218 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid ""
2222 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2223 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2224 "samp>)"
2225 msgstr ""
2226
2227 msgid ""
2228 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2229 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2230 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2231 msgstr ""
2232
2233 msgid "The following changes have been committed"
2234 msgstr ""
2235
2236 msgid "The following changes have been reverted"
2237 msgstr ""
2238
2239 msgid "The following rules are currently active on this system."
2240 msgstr ""
2241
2242 msgid "The given network name is not unique"
2243 msgstr ""
2244
2245 msgid ""
2246 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2247 "replaced if you proceed."
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid ""
2251 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2252 "addresses."
2253 msgstr ""
2254
2255 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2256 msgstr ""
2257
2258 msgid ""
2259 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2260 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2261 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2262 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2263 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2264 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2265 msgstr ""
2266
2267 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2268 msgstr ""
2269
2270 msgid ""
2271 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2272 "when finished."
2273 msgstr ""
2274
2275 msgid ""
2276 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2277 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2278 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2279 "settings."
2280 msgstr ""
2281
2282 msgid ""
2283 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2284 "you choose the generic image format for your platform."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "There are no active leases."
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "There are no pending changes to apply!"
2291 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2292
2293 msgid "There are no pending changes to revert!"
2294 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2295
2296 msgid "There are no pending changes!"
2297 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2298
2299 msgid ""
2300 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2301 "\"Physical Settings\" tab"
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid ""
2305 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2306 "protect the web interface and enable SSH."
2307 msgstr ""
2308 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2309 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2310
2311 msgid "This IPv4 address of the relay"
2312 msgstr ""
2313
2314 msgid ""
2315 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2316 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2317 "configurations are automatically preserved."
2318 msgstr ""
2319
2320 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2321 msgstr ""
2322
2323 msgid ""
2324 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2325 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2330 "ends with <code>:2</code>"
2331 msgstr ""
2332
2333 msgid ""
2334 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2335 "abbr> in the local network"
2336 msgstr ""
2337
2338 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2339 msgstr ""
2340
2341 msgid ""
2342 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2343 msgstr ""
2344
2345 msgid ""
2346 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2347 "their status."
2348 msgstr ""
2349
2350 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2351 msgstr ""
2352
2353 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "This section contains no values yet"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid "Time Synchronization"
2360 msgstr ""
2361
2362 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2363 msgstr ""
2364
2365 msgid "Timezone"
2366 msgstr "Fusul orar"
2367
2368 msgid ""
2369 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2370 "archive here."
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Total Available"
2374 msgstr "Total disponibil"
2375
2376 msgid "Traceroute"
2377 msgstr ""
2378
2379 msgid "Traffic"
2380 msgstr "Trafic"
2381
2382 msgid "Transfer"
2383 msgstr "Transfer"
2384
2385 msgid "Transmission Rate"
2386 msgstr "Rata de transmitere"
2387
2388 msgid "Transmit"
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "Transmit Power"
2392 msgstr "Puterea de transmitere"
2393
2394 msgid "Transmitter Antenna"
2395 msgstr "Antena de transmitere"
2396
2397 msgid "Trigger"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Trigger Mode"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "Tunnel ID"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Tunnel Interface"
2407 msgstr "Interfata de tunel"
2408
2409 msgid "Turbo Mode"
2410 msgstr "Mod turbo"
2411
2412 msgid "Tx-Power"
2413 msgstr "Puterea TX"
2414
2415 msgid "Type"
2416 msgstr "Tip"
2417
2418 msgid "UDP:"
2419 msgstr "UDP:"
2420
2421 msgid "UMTS only"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "USB Device"
2428 msgstr "Dispozitiv USB"
2429
2430 msgid "UUID"
2431 msgstr "UUID"
2432
2433 msgid "Unable to dispatch"
2434 msgstr ""
2435
2436 msgid "Unknown"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2440 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2441
2442 msgid "Unmanaged"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "Unsaved Changes"
2446 msgstr "Modificari nesalvate"
2447
2448 msgid "Unsupported protocol type."
2449 msgstr ""
2450
2451 msgid "Update lists"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid ""
2455 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2456 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2457 "OpenWrt compatible firmware image)."
2458 msgstr ""
2459
2460 msgid "Upload archive..."
2461 msgstr ""
2462
2463 msgid "Uploaded File"
2464 msgstr "Fisier incarcat"
2465
2466 msgid "Uptime"
2467 msgstr "Uptime"
2468
2469 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2470 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2471
2472 msgid "Use DHCP gateway"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2479 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2480
2481 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2485 msgstr ""
2486
2487 msgid "Use as root filesystem"
2488 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2489
2490 msgid "Use broadcast flag"
2491 msgstr ""
2492
2493 msgid "Use custom DNS servers"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Use default gateway"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "Use gateway metric"
2500 msgstr ""
2501
2502 msgid "Use preferred lifetime"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Use routing table"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid ""
2509 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2510 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2511 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2512 "requesting host."
2513 msgstr ""
2514
2515 msgid "Use valid lifetime"
2516 msgstr ""
2517
2518 msgid "Used"
2519 msgstr "Folosit"
2520
2521 msgid "Used Key Slot"
2522 msgstr "Slot de cheie folosit"
2523
2524 msgid "Username"
2525 msgstr "Utilizator"
2526
2527 msgid "VC-Mux"
2528 msgstr "VC-Mux"
2529
2530 msgid "VLAN Interface"
2531 msgstr "Interfata VLAN"
2532
2533 msgid "VLANs on %q"
2534 msgstr "VLANuri pe %q"
2535
2536 msgid "VLANs on %q (%s)"
2537 msgstr ""
2538
2539 msgid "VPN Server"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2543 msgstr ""
2544
2545 msgid "Verify"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "Version"
2549 msgstr "Versiune"
2550
2551 msgid "WDS"
2552 msgstr "WDS"
2553
2554 msgid "WEP Open System"
2555 msgstr "Sistem deschis WEP"
2556
2557 msgid "WEP Shared Key"
2558 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2559
2560 msgid "WEP passphrase"
2561 msgstr "Parola WEP"
2562
2563 msgid "WMM Mode"
2564 msgstr "Mod WMM"
2565
2566 msgid "WPA passphrase"
2567 msgstr "Parola WPA"
2568
2569 msgid ""
2570 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2571 "and ad-hoc mode) to be installed."
2572 msgstr ""
2573 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2574 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2575
2576 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2577 msgstr ""
2578
2579 msgid "Waiting for command to complete..."
2580 msgstr ""
2581
2582 msgid "Warning"
2583 msgstr "Avertizare"
2584
2585 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2586 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2587
2588 msgid "Wifi"
2589 msgstr "Wifi"
2590
2591 msgid "Wireless"
2592 msgstr "Wireless"
2593
2594 msgid "Wireless Adapter"
2595 msgstr "Adaptorul wireless"
2596
2597 msgid "Wireless Network"
2598 msgstr "Retea wireless"
2599
2600 msgid "Wireless Overview"
2601 msgstr "Sumarul wireless"
2602
2603 msgid "Wireless Security"
2604 msgstr "Securitate wireless"
2605
2606 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2607 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2608
2609 msgid "Wireless is restarting..."
2610 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2611
2612 msgid "Wireless network is disabled"
2613 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2614
2615 msgid "Wireless network is enabled"
2616 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2617
2618 msgid "Wireless restarted"
2619 msgstr "Wireless-ul restartat"
2620
2621 msgid "Wireless shut down"
2622 msgstr "Wireless-ul oprit"
2623
2624 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2625 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2626
2627 msgid "XR Support"
2628 msgstr "Suport XR"
2629
2630 msgid ""
2631 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2632 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2633 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2634 msgstr ""
2635
2636 msgid ""
2637 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2638 msgstr ""
2639
2640 msgid "any"
2641 msgstr "oricare"
2642
2643 msgid "auto"
2644 msgstr "auto"
2645
2646 msgid "baseT"
2647 msgstr ""
2648
2649 msgid "bridged"
2650 msgstr ""
2651
2652 msgid "create:"
2653 msgstr ""
2654
2655 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2656 msgstr ""
2657
2658 msgid "dB"
2659 msgstr ""
2660
2661 msgid "dBm"
2662 msgstr ""
2663
2664 msgid "disable"
2665 msgstr "dezactiveaza"
2666
2667 msgid "expired"
2668 msgstr "expirat"
2669
2670 msgid ""
2671 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2672 "abbr>-leases will be stored"
2673 msgstr ""
2674
2675 msgid "forward"
2676 msgstr ""
2677
2678 msgid "full-duplex"
2679 msgstr ""
2680
2681 msgid "half-duplex"
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "help"
2685 msgstr "ajutor"
2686
2687 msgid "hidden"
2688 msgstr ""
2689
2690 msgid "if target is a network"
2691 msgstr ""
2692
2693 msgid "input"
2694 msgstr ""
2695
2696 msgid "kB"
2697 msgstr ""
2698
2699 msgid "kB/s"
2700 msgstr ""
2701
2702 msgid "kbit/s"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "no"
2709 msgstr "nu"
2710
2711 msgid "no link"
2712 msgstr ""
2713
2714 msgid "none"
2715 msgstr ""
2716
2717 msgid "off"
2718 msgstr ""
2719
2720 msgid "on"
2721 msgstr ""
2722
2723 msgid "open"
2724 msgstr ""
2725
2726 msgid "routed"
2727 msgstr "rutat"
2728
2729 msgid "tagged"
2730 msgstr ""
2731
2732 msgid "unknown"
2733 msgstr ""
2734
2735 msgid "unlimited"
2736 msgstr "nelimitat"
2737
2738 msgid "unspecified"
2739 msgstr "nespecificat"
2740
2741 msgid "unspecified -or- create:"
2742 msgstr ""
2743
2744 msgid "untagged"
2745 msgstr ""
2746
2747 msgid "yes"
2748 msgstr "da"
2749
2750 msgid "« Back"
2751 msgstr "« Inapoi"
2752
2753 #~ msgid "Waiting for router..."
2754 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
2755
2756 #~ msgid "Active Leases"
2757 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2758
2759 #~ msgid "Configuration / Apply"
2760 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2761
2762 #~ msgid "Configuration / Changes"
2763 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2764
2765 #~ msgid "Configuration / Revert"
2766 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2767
2768 #~ msgid "Create Network"
2769 #~ msgstr "Creaza retea"
2770
2771 #~ msgid "Networks"
2772 #~ msgstr "Retele"
2773
2774 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2775 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2776
2777 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2778 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2779
2780 #~ msgid "IP-Aliases"
2781 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2782
2783 #~ msgid "IPv6 Setup"
2784 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2785
2786 #~ msgid "Detected Files"
2787 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2788
2789 #~ msgid "Detected files"
2790 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2791
2792 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2793 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2794
2795 #~ msgid "General"
2796 #~ msgstr "General"
2797
2798 #~ msgid ""
2799 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2800 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2801 #~ msgstr ""
2802 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2803 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2804
2805 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2806 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2807
2808 #~ msgid "Additional pppd options"
2809 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2810
2811 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2812 #~ msgstr "Deconectare automata"
2813
2814 #~ msgid ""
2815 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2816 #~ "PPP peer"
2817 #~ msgstr ""
2818 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2819 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2820
2821 #~ msgid "Connect script"
2822 #~ msgstr "Script de conectare"
2823
2824 #~ msgid "Default"
2825 #~ msgstr "Implicit"
2826
2827 #~ msgid "Disconnect script"
2828 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2829
2830 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2831 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2832
2833 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2834 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2835
2836 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2837 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2838
2839 #~ msgid "Firmware image"
2840 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2841
2842 #~ msgid ""
2843 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2844 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2845 #~ msgstr ""
2846 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2847 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2848
2849 #~ msgid "Keep configuration files"
2850 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2851
2852 #~ msgid "Keep-Alive"
2853 #~ msgstr "Keep-Alive"
2854
2855 #~ msgid "Kernel"
2856 #~ msgstr "Kernel"
2857
2858 #~ msgid ""
2859 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2860 #~ "successful connect"
2861 #~ msgstr ""
2862 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2863 #~ "conectarea cu succes"
2864
2865 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2866 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2867
2868 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2869 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2870
2871 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2872 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2873
2874 #~ msgid "Override Gateway"
2875 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2876
2877 #~ msgid "PIN code"
2878 #~ msgstr "Codul PIN"
2879
2880 #~ msgid "PPP Settings"
2881 #~ msgstr "Setari PPP"
2882
2883 #~ msgid "Package lists"
2884 #~ msgstr "Lista de pachete"
2885
2886 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2887 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2888
2889 #~ msgid "Processor"
2890 #~ msgstr "Procesor"
2891
2892 #~ msgid "Radius-Port"
2893 #~ msgstr "Portul radiusului"
2894
2895 #~ msgid "Radius-Server"
2896 #~ msgstr "Serverul radius"
2897
2898 #~ msgid "Replace default route"
2899 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2900
2901 #~ msgid "Reset router to defaults"
2902 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2903
2904 #~ msgid ""
2905 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2906 #~ msgstr ""
2907 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2908 #~ "conectare"
2909
2910 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2911 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2912
2913 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2914 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2915
2916 #~ msgid "Service type"
2917 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2918
2919 #~ msgid "Settings"
2920 #~ msgstr "Setari"
2921
2922 #~ msgid "TTL"
2923 #~ msgstr "TTL"
2924
2925 #~ msgid "Tunnel Settings"
2926 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2927
2928 #~ msgid "Update package lists"
2929 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2930
2931 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2932 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2933
2934 #~ msgid "Upload image"
2935 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2936
2937 #~ msgid "Use peer DNS"
2938 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2939
2940 #~ msgid "VLAN %d"
2941 #~ msgstr "VLAN %d"
2942
2943 #~ msgid "back"
2944 #~ msgstr "inapoi"
2945
2946 #~ msgid "static"
2947 #~ msgstr "static"