a4829a7e1c15eb217e74d58041d6712a7ba593d4
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2011-10-07 00:21+0200\n"
5 "Last-Translator: Daniel <daniel.petre@pitesti.rcs-rds.ro>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "MIME-Version: 1.0\n"
8 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10 "Language: ro\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr ""
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr ""
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr ""
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
43 msgstr ""
44
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
46 msgstr ""
47
48 msgid "5 Minute Load:"
49 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
50
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr ""
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
56 "prefix"
57 msgstr ""
58
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
60 msgstr ""
61
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
63 msgstr ""
64
65 msgid ""
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
68 msgstr ""
69
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
71 msgstr ""
72
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr ""
75
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
77 msgstr ""
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
80 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
86 msgstr ""
87
88 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
89 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
90
91 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
92 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
96 "(CIDR)"
97 msgstr ""
98
99 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
100 msgstr ""
101
102 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
103 msgstr ""
104
105 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
106 msgstr ""
107
108 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
109 msgstr ""
110
111 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
112 msgstr ""
113
114 msgid ""
115 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
116 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
117 msgstr ""
118
119 msgid ""
120 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
121 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
122 msgstr ""
123
124 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
125 msgstr ""
126
127 msgid "APN"
128 msgstr ""
129
130 msgid "AR Support"
131 msgstr ""
132
133 msgid "ARP retry threshold"
134 msgstr ""
135
136 msgid "ATM Bridges"
137 msgstr ""
138
139 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
140 msgstr ""
141
142 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
143 msgstr ""
144
145 msgid ""
146 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
147 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
148 "to dial into the provider network."
149 msgstr ""
150
151 msgid "ATM device number"
152 msgstr ""
153
154 msgid "Accept router advertisements"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Access Concentrator"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Access Point"
161 msgstr ""
162
163 msgid "Action"
164 msgstr ""
165
166 msgid "Actions"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Activate this network"
170 msgstr "Activeaza aceasta retea"
171
172 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
173 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
174
175 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
176 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
177
178 msgid "Active Connections"
179 msgstr "Conexiuni active"
180
181 msgid "Active Leases"
182 msgstr "Conexiuni dhcp active"
183
184 msgid "Ad-Hoc"
185 msgstr "Ad-Hoc"
186
187 msgid "Add"
188 msgstr "Adauga"
189
190 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
191 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
192
193 msgid "Add new interface..."
194 msgstr "Adauga interfata noua.."
195
196 msgid "Additional Hosts files"
197 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
198
199 msgid "Address"
200 msgstr "Adresa"
201
202 msgid "Address to access local relay bridge"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Administration"
206 msgstr "Administrare"
207
208 msgid "Advanced Settings"
209 msgstr "Setari avansate"
210
211 msgid "Advertise IPv6 on network"
212 msgstr "Anunta IPv6 in retea"
213
214 msgid "Advertised network ID"
215 msgstr "ID-ul retelei anuntate"
216
217 msgid "Alert"
218 msgstr "Alerta"
219
220 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
221 msgstr ""
222 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
223
224 msgid "Allow all except listed"
225 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
226
227 msgid "Allow listed only"
228 msgstr "Permite doar cele listate"
229
230 msgid "Allow localhost"
231 msgstr "Permite localhost"
232
233 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
234 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
235
236 msgid "Allow root logins with password"
237 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
238
239 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
240 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
241
242 msgid ""
243 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
244 msgstr ""
245
246 msgid "Allowed range is 1 to 65535"
247 msgstr ""
248
249 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
250 msgstr ""
251
252 msgid "Antenna 1"
253 msgstr "Antena 1"
254
255 msgid "Antenna 2"
256 msgstr "Antena 2"
257
258 msgid "Any zone"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Apply"
262 msgstr "Aplica"
263
264 msgid "Applying changes"
265 msgstr "Se aplica modificarile"
266
267 msgid "Associated Stations"
268 msgstr "Statiile asociate"
269
270 msgid "Authentication"
271 msgstr "Autentificare"
272
273 msgid "Authoritative"
274 msgstr ""
275
276 msgid "Authorization Required"
277 msgstr ""
278
279 msgid "Auto Refresh"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Available"
283 msgstr "Disponibil"
284
285 msgid "Available packages"
286 msgstr "Pachete disponibile"
287
288 msgid "Average:"
289 msgstr "Medie:"
290
291 msgid "BSSID"
292 msgstr ""
293
294 msgid "Back"
295 msgstr "Inapoi"
296
297 msgid "Back to Overview"
298 msgstr "Inapoi la sumar"
299
300 msgid "Back to configuration"
301 msgstr ""
302
303 msgid "Back to overview"
304 msgstr ""
305
306 msgid "Back to scan results"
307 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
308
309 msgid "Background Scan"
310 msgstr "Scanare in fundal"
311
312 msgid "Backup / Flash Firmware"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Backup / Restore"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Backup file list"
319 msgstr ""
320
321 msgid "Bad address specified!"
322 msgstr "Adresa specificata gresit !"
323
324 msgid ""
325 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
326 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
327 "defined backup patterns."
328 msgstr ""
329
330 msgid "Bit Rate"
331 msgstr ""
332
333 msgid "Bitrate"
334 msgstr ""
335
336 msgid "Bogus NX Domain Override"
337 msgstr ""
338
339 msgid "Bridge"
340 msgstr ""
341
342 msgid "Bridge interfaces"
343 msgstr "Leaga interfetele"
344
345 msgid "Bridge unit number"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Bring up on boot"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Buffered"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Buttons"
355 msgstr "Butoane"
356
357 msgid "CPU"
358 msgstr "Procesor"
359
360 msgid "CPU usage (%)"
361 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
362
363 msgid "Cached"
364 msgstr ""
365
366 msgid "Cancel"
367 msgstr "Anuleaza"
368
369 msgid "Chain"
370 msgstr ""
371
372 msgid "Changes"
373 msgstr "Modificari"
374
375 msgid "Changes applied."
376 msgstr "Modificari aplicate."
377
378 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
379 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
380
381 msgid "Channel"
382 msgstr "Canal"
383
384 msgid "Check"
385 msgstr "Verificare"
386
387 msgid "Checksum"
388 msgstr ""
389
390 msgid ""
391 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
392 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
393 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
394 "interface to it."
395 msgstr ""
396
397 msgid ""
398 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
399 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
400 "em> field to define a new network."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Cipher"
404 msgstr ""
405
406 msgid ""
407 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
408 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
409 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
410 msgstr ""
411
412 msgid "Client"
413 msgstr ""
414
415 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
416 msgstr ""
417
418 msgid ""
419 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
420 "persist connection"
421 msgstr ""
422
423 msgid "Close list..."
424 msgstr ""
425
426 msgid "Collecting data..."
427 msgstr "Colectez datele.."
428
429 msgid "Command"
430 msgstr "Comanda"
431
432 msgid "Common Configuration"
433 msgstr "Configurarea obisnuita"
434
435 msgid "Compression"
436 msgstr "Comprimare"
437
438 msgid "Configuration"
439 msgstr "Configurare"
440
441 msgid "Configuration / Apply"
442 msgstr "Configurare / Aplica"
443
444 msgid "Configuration / Changes"
445 msgstr "Configurare / Schimbari"
446
447 msgid "Configuration / Revert"
448 msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
449
450 msgid "Configuration applied."
451 msgstr "Configurarea aplicata."
452
453 msgid "Configuration files will be kept."
454 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
455
456 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
457 msgstr ""
458
459 msgid "Confirmation"
460 msgstr "Confirmare"
461
462 msgid "Connect"
463 msgstr "Conectare"
464
465 msgid "Connected"
466 msgstr "Conectat"
467
468 msgid "Connection Limit"
469 msgstr "Limita de conexiune"
470
471 msgid "Connections"
472 msgstr ""
473
474 msgid "Country"
475 msgstr "Tara"
476
477 msgid "Country Code"
478 msgstr "Codul de tara"
479
480 msgid "Cover the following interface"
481 msgstr ""
482
483 msgid "Cover the following interfaces"
484 msgstr ""
485
486 msgid "Create / Assign firewall-zone"
487 msgstr ""
488
489 msgid "Create Interface"
490 msgstr "Creaza interfata"
491
492 msgid "Create Network"
493 msgstr "Creaza retea"
494
495 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
496 msgstr ""
497
498 msgid "Critical"
499 msgstr "Critic"
500
501 msgid "Cron Log Level"
502 msgstr ""
503
504 msgid "Custom Interface"
505 msgstr ""
506
507 msgid ""
508 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
509 "\">LED</abbr>s if possible."
510 msgstr ""
511
512 msgid "DHCP Leases"
513 msgstr "Conexiuni DHCP"
514
515 msgid "DHCP Server"
516 msgstr "Server DHCP"
517
518 msgid "DHCP and DNS"
519 msgstr "DHCP si DNS"
520
521 msgid "DHCP client"
522 msgstr ""
523
524 msgid "DHCP-Options"
525 msgstr "Optiuni DHCP"
526
527 msgid "DNS"
528 msgstr "DNS"
529
530 msgid "DNS forwardings"
531 msgstr ""
532
533 msgid "Debug"
534 msgstr ""
535
536 msgid "Default %d"
537 msgstr ""
538
539 msgid "Default gateway"
540 msgstr ""
541
542 msgid "Default state"
543 msgstr "Stare implicita"
544
545 msgid "Define a name for this network."
546 msgstr ""
547
548 msgid ""
549 "Define additional DHCP options, for example "
550 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
551 "servers to clients."
552 msgstr ""
553
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sterge"
556
557 msgid "Delete this interface"
558 msgstr "Sterge aceasta interfata"
559
560 msgid "Delete this network"
561 msgstr "Sterge aceasta retea"
562
563 msgid "Description"
564 msgstr "Descriere"
565
566 msgid "Design"
567 msgstr ""
568
569 msgid "Destination"
570 msgstr "Destinatie"
571
572 msgid "Device"
573 msgstr "Dispozitiv"
574
575 msgid "Device Configuration"
576 msgstr "Configurarea dispozitivului"
577
578 msgid "Diagnostics"
579 msgstr "Diagnosticuri"
580
581 msgid "Directory"
582 msgstr "Director"
583
584 msgid "Disable"
585 msgstr "Dezactiveaza"
586
587 msgid ""
588 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
589 "this interface."
590 msgstr ""
591 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
592 "pentru aceasta interfata."
593
594 msgid "Disable DNS setup"
595 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
596
597 msgid "Disable HW-Beacon timer"
598 msgstr ""
599
600 msgid "Disabled"
601 msgstr "Dezactivat"
602
603 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
604 msgstr ""
605
606 msgid "Displaying only packages containing"
607 msgstr ""
608
609 msgid "Distance Optimization"
610 msgstr "Optimizarea distantei"
611
612 msgid "Distance to farthest network member in meters."
613 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
614
615 msgid "Diversity"
616 msgstr "Diversitate"
617
618 msgid ""
619 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
620 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
621 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
622 "firewalls"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
626 msgstr ""
627
628 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
629 msgstr ""
630
631 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
632 msgstr ""
633
634 msgid "Do not send probe responses"
635 msgstr ""
636
637 msgid "Domain required"
638 msgstr "Domeniul necesar"
639
640 msgid "Domain whitelist"
641 msgstr ""
642
643 msgid ""
644 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
645 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
646 msgstr ""
647
648 msgid "Download and install package"
649 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
650
651 msgid "Download backup"
652 msgstr ""
653
654 msgid "Dropbear Instance"
655 msgstr "Instanta dropbear"
656
657 msgid ""
658 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
659 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
660 msgstr ""
661
662 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
663 msgstr ""
664
665 msgid "Dynamic tunnel"
666 msgstr ""
667
668 msgid ""
669 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
670 "having static leases will be served."
671 msgstr ""
672
673 msgid "EAP-Method"
674 msgstr ""
675
676 msgid "Edit"
677 msgstr "Editeaza"
678
679 msgid "Edit this interface"
680 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
681
682 msgid "Edit this network"
683 msgstr "Editeaza aceasta retea"
684
685 msgid "Emergency"
686 msgstr "Urgenta"
687
688 msgid "Enable"
689 msgstr "Activeaza"
690
691 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
692 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
693
694 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
698 msgstr ""
699
700 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
701 msgstr ""
702
703 msgid "Enable TFTP server"
704 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
705
706 msgid "Enable VLAN functionality"
707 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
708
709 msgid "Enable buffering"
710 msgstr ""
711
712 msgid "Enable builtin NTP server"
713 msgstr ""
714
715 msgid "Enable learning and aging"
716 msgstr ""
717
718 msgid "Enable this mount"
719 msgstr ""
720
721 msgid "Enable this swap"
722 msgstr ""
723
724 msgid "Enable/Disable"
725 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
726
727 msgid "Enabled"
728 msgstr "Activat"
729
730 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
731 msgstr ""
732
733 msgid "Encapsulation mode"
734 msgstr "Modul de incapsulare"
735
736 msgid "Encryption"
737 msgstr "Criptare"
738
739 msgid "Erasing..."
740 msgstr ""
741
742 msgid "Error"
743 msgstr "Eroare"
744
745 msgid "Ethernet Adapter"
746 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
747
748 msgid "Ethernet Switch"
749 msgstr "Switch-ul ethernet"
750
751 msgid "Expand hosts"
752 msgstr ""
753
754 msgid "Expires"
755 msgstr "Expira"
756
757 msgid ""
758 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
759 msgstr ""
760
761 msgid "External system log server"
762 msgstr "Server de log-uri extern"
763
764 msgid "External system log server port"
765 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
766
767 msgid "Fast Frames"
768 msgstr ""
769
770 msgid "File"
771 msgstr "Fisier"
772
773 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
774 msgstr ""
775
776 msgid "Filesystem"
777 msgstr "Sistem de fisiere"
778
779 msgid "Filter"
780 msgstr "Filtreaza"
781
782 msgid "Filter private"
783 msgstr "Filtreaza privatele"
784
785 msgid "Filter useless"
786 msgstr "Filtreaza nefolositele"
787
788 msgid "Find and join network"
789 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
790
791 msgid "Find package"
792 msgstr "Gaseste pachet"
793
794 msgid "Finish"
795 msgstr "Termina"
796
797 msgid "Firewall"
798 msgstr "Firewall"
799
800 msgid "Firewall Settings"
801 msgstr "Setarile firewall-ului"
802
803 msgid "Firewall Status"
804 msgstr "Status la firewall"
805
806 msgid "Firmware Version"
807 msgstr "Versiunea de firmware"
808
809 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
810 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
811
812 msgid "Flags"
813 msgstr ""
814
815 msgid "Flash Firmware"
816 msgstr "Rescrie firmware"
817
818 msgid "Flash image..."
819 msgstr ""
820
821 msgid "Flash new firmware image"
822 msgstr ""
823
824 msgid "Flash operations"
825 msgstr ""
826
827 msgid "Flashing..."
828 msgstr ""
829
830 msgid "Force"
831 msgstr "Forteaza"
832
833 msgid "Force CCMP (AES)"
834 msgstr ""
835
836 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
837 msgstr ""
838 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
839
840 msgid "Force TKIP"
841 msgstr ""
842
843 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
844 msgstr ""
845
846 msgid "Forward DHCP traffic"
847 msgstr ""
848
849 msgid "Forward broadcast traffic"
850 msgstr ""
851
852 msgid "Forwarding mode"
853 msgstr ""
854
855 msgid "Fragmentation Threshold"
856 msgstr ""
857
858 msgid "Frame Bursting"
859 msgstr ""
860
861 msgid "Free"
862 msgstr "Liber"
863
864 msgid "Free space"
865 msgstr "Spatiu liber"
866
867 msgid "Frequency Hopping"
868 msgstr ""
869
870 msgid "Gateway"
871 msgstr "Gateway"
872
873 msgid "Gateway ports"
874 msgstr "Porturile gateway"
875
876 msgid "General Settings"
877 msgstr "Setari principale"
878
879 msgid "General Setup"
880 msgstr "Configurare generala"
881
882 msgid "Generate archive"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
886 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
887
888 msgid "Go to password configuration..."
889 msgstr ""
890
891 msgid "Go to relevant configuration page"
892 msgstr ""
893
894 msgid "HE.net password"
895 msgstr ""
896
897 msgid "HE.net user ID"
898 msgstr ""
899
900 msgid "HT capabilities"
901 msgstr "Capabilitati HT"
902
903 msgid "HT mode"
904 msgstr "Mod HT"
905
906 msgid "Handler"
907 msgstr ""
908
909 msgid "Hang Up"
910 msgstr ""
911
912 msgid ""
913 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
914 "the timezone."
915 msgstr ""
916 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
917 "sau fusul orar."
918
919 msgid ""
920 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
921 "authentication."
922 msgstr ""
923
924 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
925 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
926
927 msgid "Host entries"
928 msgstr "Intrari de tip host"
929
930 msgid "Host expiry timeout"
931 msgstr ""
932
933 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
934 msgstr ""
935
936 msgid "Hostname"
937 msgstr "Numele de host"
938
939 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
940 msgstr ""
941
942 msgid "Hostnames"
943 msgstr "Nume de host"
944
945 msgid "IP address"
946 msgstr "Adresa IP"
947
948 msgid "IP-Aliases"
949 msgstr "Aliasuri IP"
950
951 msgid "IPv4"
952 msgstr "IPv4"
953
954 msgid "IPv4 Firewall"
955 msgstr "Firewall IPv4"
956
957 msgid "IPv4 WAN Status"
958 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
959
960 msgid "IPv4 address"
961 msgstr ""
962
963 msgid "IPv4 and IPv6"
964 msgstr "IPv4 si IPv6"
965
966 msgid "IPv4 broadcast"
967 msgstr ""
968
969 msgid "IPv4 gateway"
970 msgstr ""
971
972 msgid "IPv4 netmask"
973 msgstr ""
974
975 msgid "IPv4 only"
976 msgstr "Doar IPv4"
977
978 msgid "IPv4-Address"
979 msgstr "Adresa IPv4"
980
981 msgid "IPv6"
982 msgstr "IPv6"
983
984 msgid "IPv6 Firewall"
985 msgstr "Firewall IPv6"
986
987 msgid "IPv6 Setup"
988 msgstr "Setarea IPv6"
989
990 msgid "IPv6 WAN Status"
991 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
992
993 msgid "IPv6 address"
994 msgstr ""
995
996 msgid "IPv6 gateway"
997 msgstr ""
998
999 msgid "IPv6 only"
1000 msgstr "Doar IPv6"
1001
1002 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1003 msgstr ""
1004
1005 msgid "IPv6-over-IPv4"
1006 msgstr ""
1007
1008 msgid "Identity"
1009 msgstr "Identitate"
1010
1011 msgid ""
1012 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1013 msgstr ""
1014
1015 msgid ""
1016 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1017 "device node"
1018 msgstr ""
1019
1020 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1021 msgstr ""
1022
1023 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1024 msgstr ""
1025
1026 msgid ""
1027 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1028 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1029 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1030 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1031 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1032 msgstr ""
1033
1034 msgid "Ignore Hosts files"
1035 msgstr ""
1036
1037 msgid "Ignore interface"
1038 msgstr ""
1039
1040 msgid "Ignore resolve file"
1041 msgstr ""
1042
1043 msgid "Image"
1044 msgstr ""
1045
1046 msgid "In"
1047 msgstr ""
1048
1049 msgid "Inactivity timeout"
1050 msgstr ""
1051
1052 msgid "Inbound:"
1053 msgstr "Intrare:"
1054
1055 msgid "Info"
1056 msgstr "Informatii"
1057
1058 msgid "Initscript"
1059 msgstr ""
1060
1061 msgid "Initscripts"
1062 msgstr ""
1063
1064 msgid "Install"
1065 msgstr ""
1066
1067 msgid "Install package %q"
1068 msgstr ""
1069
1070 msgid "Install protocol extensions..."
1071 msgstr ""
1072
1073 msgid "Installed packages"
1074 msgstr ""
1075
1076 msgid "Interface"
1077 msgstr "Interfata"
1078
1079 msgid "Interface Configuration"
1080 msgstr "Configurarea interfetei"
1081
1082 msgid "Interface Overview"
1083 msgstr ""
1084
1085 msgid "Interface is reconnecting..."
1086 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1087
1088 msgid "Interface is shutting down..."
1089 msgstr "Interfata se opreste.."
1090
1091 msgid "Interface not present or not connected yet."
1092 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1093
1094 msgid "Interface reconnected"
1095 msgstr "Interfata reconectata"
1096
1097 msgid "Interface shut down"
1098 msgstr "Interfata oprita"
1099
1100 msgid "Interfaces"
1101 msgstr "Interfete"
1102
1103 msgid "Invalid"
1104 msgstr "Invalid"
1105
1106 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1110 msgstr ""
1111
1112 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1113 msgstr "Utilizator si parola invalide ! Incearca iar."
1114
1115 msgid ""
1116 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1117 "memory, please verify the image file!"
1118 msgstr ""
1119 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1120 "flash, verifica fisierul din nou!"
1121
1122 msgid "Java Script required!"
1123 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1124
1125 msgid "Join Network"
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Join Network: Settings"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Keep settings"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Kernel Log"
1138 msgstr "Log-ul kernelului"
1139
1140 msgid "Kernel Version"
1141 msgstr "Versiunea de kernel"
1142
1143 msgid "Key"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Key #%d"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Kill"
1150 msgstr "Opreste"
1151
1152 msgid "LCP echo failure threshold"
1153 msgstr ""
1154
1155 msgid "LCP echo interval"
1156 msgstr ""
1157
1158 msgid "LLC"
1159 msgstr ""
1160
1161 msgid "Label"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Language"
1165 msgstr "Limba"
1166
1167 msgid "Language and Style"
1168 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1169
1170 msgid "Lease validity time"
1171 msgstr ""
1172
1173 msgid "Leasefile"
1174 msgstr ""
1175
1176 msgid "Leasetime"
1177 msgstr ""
1178
1179 msgid "Leasetime remaining"
1180 msgstr ""
1181
1182 msgid "Leave empty to autodetect"
1183 msgstr ""
1184
1185 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1186 msgstr ""
1187
1188 msgid "Legend:"
1189 msgstr "Legenda:"
1190
1191 msgid "Limit"
1192 msgstr "Limita"
1193
1194 msgid "Link"
1195 msgstr ""
1196
1197 msgid "Link On"
1198 msgstr ""
1199
1200 msgid ""
1201 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1202 "requests to"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1206 msgstr ""
1207
1208 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1212 msgstr ""
1213
1214 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1215 msgstr ""
1216
1217 msgid "Load"
1218 msgstr "Incarcarea"
1219
1220 msgid "Load Average"
1221 msgstr "Incarcarea medie"
1222
1223 msgid "Loading"
1224 msgstr "Incarcare"
1225
1226 msgid "Local IPv4 address"
1227 msgstr ""
1228
1229 msgid "Local IPv6 address"
1230 msgstr ""
1231
1232 msgid "Local Startup"
1233 msgstr ""
1234
1235 msgid "Local Time"
1236 msgstr ""
1237
1238 msgid "Local domain"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid ""
1242 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1243 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Local server"
1250 msgstr "Server local"
1251
1252 msgid ""
1253 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1254 "available"
1255 msgstr ""
1256
1257 msgid "Localise queries"
1258 msgstr ""
1259
1260 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 msgid "Log output level"
1264 msgstr ""
1265
1266 msgid "Log queries"
1267 msgstr ""
1268
1269 msgid "Logging"
1270 msgstr ""
1271
1272 msgid "Login"
1273 msgstr ""
1274
1275 msgid "Logout"
1276 msgstr ""
1277
1278 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1279 msgstr ""
1280
1281 msgid "MAC"
1282 msgstr ""
1283
1284 msgid "MAC Address"
1285 msgstr ""
1286
1287 msgid "MAC-Address"
1288 msgstr ""
1289
1290 msgid "MAC-Address Filter"
1291 msgstr ""
1292
1293 msgid "MAC-Filter"
1294 msgstr ""
1295
1296 msgid "MAC-List"
1297 msgstr ""
1298
1299 msgid "MTU"
1300 msgstr ""
1301
1302 msgid "Maximum Rate"
1303 msgstr "Rata maxima"
1304
1305 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1306 msgstr ""
1307
1308 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1309 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1310
1311 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1312 msgstr ""
1313
1314 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "Maximum hold time"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "Maximum number of leased addresses."
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Memory"
1324 msgstr "Memorie"
1325
1326 msgid "Memory usage (%)"
1327 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1328
1329 msgid "Metric"
1330 msgstr "Metrica"
1331
1332 msgid "Minimum Rate"
1333 msgstr "Rata minima"
1334
1335 msgid "Minimum hold time"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1339 msgstr ""
1340
1341 msgid "Mode"
1342 msgstr "Mod"
1343
1344 msgid "Modem device"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Modem init timeout"
1348 msgstr ""
1349
1350 msgid "Monitor"
1351 msgstr ""
1352
1353 msgid "Mount Entry"
1354 msgstr ""
1355
1356 msgid "Mount Point"
1357 msgstr ""
1358
1359 msgid "Mount Points"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1363 msgstr ""
1364
1365 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1366 msgstr ""
1367
1368 msgid ""
1369 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1370 "filesystem"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "Mount options"
1374 msgstr ""
1375
1376 msgid "Mount point"
1377 msgstr ""
1378
1379 msgid "Mounted file systems"
1380 msgstr ""
1381
1382 msgid "Move down"
1383 msgstr ""
1384
1385 msgid "Move up"
1386 msgstr ""
1387
1388 msgid "Multicast Rate"
1389 msgstr "Rata de multicast"
1390
1391 msgid "Multicast address"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "NAS ID"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "NTP server candidates"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "Name"
1401 msgstr "Nume"
1402
1403 msgid "Name of the new interface"
1404 msgstr "Numele interfetei noi"
1405
1406 msgid "Name of the new network"
1407 msgstr "Numele interfetei noi"
1408
1409 msgid "Navigation"
1410 msgstr "Navigare"
1411
1412 msgid "Netmask"
1413 msgstr "Netmask"
1414
1415 msgid "Network"
1416 msgstr "Retea"
1417
1418 msgid "Network Utilities"
1419 msgstr "Utilitare de retea"
1420
1421 msgid "Network boot image"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "Networks"
1425 msgstr "Retele"
1426
1427 msgid "Next »"
1428 msgstr "Mai departe »"
1429
1430 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1431 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1432
1433 msgid "No chains in this table"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "No files found"
1437 msgstr "Nici un fisier gasit"
1438
1439 msgid "No information available"
1440 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1441
1442 msgid "No negative cache"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "No network configured on this device"
1446 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1447
1448 msgid "No network name specified"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "No package lists available"
1452 msgstr ""
1453
1454 msgid "No password set!"
1455 msgstr "Nici o parola setata !"
1456
1457 msgid "No rules in this chain"
1458 msgstr ""
1459
1460 msgid "No zone assigned"
1461 msgstr ""
1462
1463 msgid "Noise"
1464 msgstr "Zgomot"
1465
1466 msgid "Noise:"
1467 msgstr "Zgomot:"
1468
1469 msgid "None"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "Normal"
1473 msgstr "Normal"
1474
1475 msgid "Not associated"
1476 msgstr "Ne-asociat."
1477
1478 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1479 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1480
1481 msgid ""
1482 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1483 "will be moved into this network."
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid "Notice"
1487 msgstr "Notificare"
1488
1489 msgid "OK"
1490 msgstr "OK"
1491
1492 msgid "OPKG-Configuration"
1493 msgstr "Configuratia-OPKG"
1494
1495 msgid "Off-State Delay"
1496 msgstr ""
1497
1498 msgid ""
1499 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1500 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1501 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1502 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1503 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1504 "<samp>eth0.1</samp>)."
1505 msgstr ""
1506
1507 msgid "On-State Delay"
1508 msgstr ""
1509
1510 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1511 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1512
1513 msgid "One or more required fields have no value!"
1514 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1515
1516 msgid "Open"
1517 msgstr ""
1518
1519 msgid "Open list..."
1520 msgstr ""
1521
1522 msgid "Option changed"
1523 msgstr "Optiunea schimbata"
1524
1525 msgid "Option removed"
1526 msgstr "Optiunea eliminata"
1527
1528 msgid "Options"
1529 msgstr "Optiuni"
1530
1531 msgid "Other:"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid "Out"
1535 msgstr "Iesire"
1536
1537 msgid "Outbound:"
1538 msgstr ""
1539
1540 msgid "Outdoor Channels"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Override MAC address"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Override MTU"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1550 msgstr ""
1551
1552 msgid ""
1553 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1554 "subnet that is served."
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "Override the table used for internal routes"
1558 msgstr ""
1559
1560 msgid "Overview"
1561 msgstr ""
1562
1563 msgid "Owner"
1564 msgstr "Proprietar"
1565
1566 msgid "PAP/CHAP password"
1567 msgstr ""
1568
1569 msgid "PAP/CHAP username"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "PID"
1573 msgstr "PID"
1574
1575 msgid "PIN"
1576 msgstr ""
1577
1578 msgid "PPP"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "PPPoA Encapsulation"
1582 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1583
1584 msgid "PPPoATM"
1585 msgstr ""
1586
1587 msgid "PPPoE"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "PPtP"
1591 msgstr ""
1592
1593 msgid "Package libiwinfo required!"
1594 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1595
1596 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1597 msgstr ""
1598
1599 msgid "Package name"
1600 msgstr "Numele pachetului"
1601
1602 msgid "Packets"
1603 msgstr "Pachete"
1604
1605 msgid "Part of zone %q"
1606 msgstr ""
1607
1608 msgid "Password"
1609 msgstr "Parola"
1610
1611 msgid "Password authentication"
1612 msgstr "Autentificarea cu parola"
1613
1614 msgid "Password of Private Key"
1615 msgstr "Parola cheii private"
1616
1617 msgid "Password successfully changed!"
1618 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1619
1620 msgid "Path to CA-Certificate"
1621 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1622
1623 msgid "Path to Client-Certificate"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid "Path to Private Key"
1627 msgstr "Calea catre cheia privata"
1628
1629 msgid "Path to executable which handles the button event"
1630 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1631
1632 msgid "Peak:"
1633 msgstr "Maxim:"
1634
1635 msgid "Perform reboot"
1636 msgstr "Restarteaza"
1637
1638 msgid "Perform reset"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "Phy Rate:"
1642 msgstr "Rata phy:"
1643
1644 msgid "Physical Settings"
1645 msgstr "Setarile fizice"
1646
1647 msgid "Pkts."
1648 msgstr "Packete."
1649
1650 msgid "Please enter your username and password."
1651 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1652
1653 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1654 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1655
1656 msgid "Policy"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "Port"
1660 msgstr "Port"
1661
1662 msgid "Port %d"
1663 msgstr "Port %d"
1664
1665 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Power"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid ""
1672 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1673 "ignore failures"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "Prevents client-to-client communication"
1677 msgstr ""
1678
1679 msgid "Proceed"
1680 msgstr "Continua"
1681
1682 msgid "Processes"
1683 msgstr "Procese"
1684
1685 msgid "Prot."
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Protocol"
1689 msgstr "Protocol"
1690
1691 msgid "Protocol family"
1692 msgstr "Familia de protocol"
1693
1694 msgid "Protocol of the new interface"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "Protocol support is not installed"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "Provide new network"
1701 msgstr ""
1702
1703 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "RTS/CTS Threshold"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "RX"
1710 msgstr "RX"
1711
1712 msgid "Radius-Accounting-Port"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "Radius-Accounting-Server"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Radius-Authentication-Port"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Radius-Authentication-Server"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid ""
1731 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1732 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1733 msgstr ""
1734 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1735 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1736
1737 msgid ""
1738 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1739 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1740 msgstr ""
1741
1742 msgid ""
1743 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1744 "You might lose access to this router if you are connected via this network."
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "Really reset all changes?"
1748 msgstr ""
1749
1750 msgid ""
1751 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1752 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1753 msgstr ""
1754
1755 msgid ""
1756 "Really shutdown network ?\n"
1757 "You might lose access to this router if you are connected via this interface."
1758 msgstr ""
1759
1760 msgid "Really switch protocol?"
1761 msgstr ""
1762
1763 msgid "Realtime Connections"
1764 msgstr "Conexiuni live"
1765
1766 msgid "Realtime Graphs"
1767 msgstr ""
1768
1769 msgid "Realtime Load"
1770 msgstr "Incarcarea live"
1771
1772 msgid "Realtime Traffic"
1773 msgstr "Traficul live"
1774
1775 msgid "Realtime Wireless"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Rebind protection"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "Reboot"
1782 msgstr "Rebooteaza"
1783
1784 msgid "Rebooting..."
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Reboots the operating system of your device"
1788 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1789
1790 msgid "Receive"
1791 msgstr ""
1792
1793 msgid "Receiver Antenna"
1794 msgstr "Antena receptorului"
1795
1796 msgid "Reconnect this interface"
1797 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1798
1799 msgid "Reconnecting interface"
1800 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1801
1802 msgid "References"
1803 msgstr "Referinte"
1804
1805 msgid "Regulatory Domain"
1806 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1807
1808 msgid "Relay"
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Relay Bridge"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Relay between networks"
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Relay bridge"
1818 msgstr ""
1819
1820 msgid "Remote IPv4 address"
1821 msgstr ""
1822
1823 msgid "Remove"
1824 msgstr "Elimina"
1825
1826 msgid "Repeat scan"
1827 msgstr "Repeta scanarea"
1828
1829 msgid "Replace entry"
1830 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1831
1832 msgid "Replace wireless configuration"
1833 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1834
1835 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "Reset"
1839 msgstr "Reset"
1840
1841 msgid "Reset Counters"
1842 msgstr "Reseteaza counterii"
1843
1844 msgid "Reset to defaults"
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Resolv and Hosts Files"
1848 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
1849
1850 msgid "Resolve file"
1851 msgstr "Fisierul de rezolvare"
1852
1853 msgid "Restart"
1854 msgstr "Restart"
1855
1856 msgid "Restart Firewall"
1857 msgstr "Restarteaza firewallul"
1858
1859 msgid "Restore backup"
1860 msgstr "Reface backup-ul"
1861
1862 msgid "Reveal/hide password"
1863 msgstr "Arata / ascunde parola"
1864
1865 msgid "Revert"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Root"
1869 msgstr ""
1870
1871 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1872 msgstr ""
1873
1874 msgid "Router Model"
1875 msgstr "Modelul routerului"
1876
1877 msgid "Router Name"
1878 msgstr "Numele routerului"
1879
1880 msgid "Router Password"
1881 msgstr "Parola routerului"
1882
1883 msgid "Routes"
1884 msgstr "Rute"
1885
1886 msgid ""
1887 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1888 "can be reached."
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid "Rule #"
1892 msgstr "Regula #"
1893
1894 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1895 msgstr ""
1896
1897 msgid "Run filesystem check"
1898 msgstr ""
1899
1900 msgid "SSH Access"
1901 msgstr "Acces SSH"
1902
1903 msgid "SSH-Keys"
1904 msgstr "Cheile SSH"
1905
1906 msgid "SSID"
1907 msgstr "SSID"
1908
1909 msgid "Save"
1910 msgstr "Salveaza"
1911
1912 msgid "Save & Apply"
1913 msgstr "Salveaza si aplica"
1914
1915 msgid "Save &#38; Apply"
1916 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
1917
1918 msgid "Scan"
1919 msgstr "Scan"
1920
1921 msgid "Scheduled Tasks"
1922 msgstr "Operatiuni programate"
1923
1924 msgid "Section added"
1925 msgstr "Sectiune adaugata"
1926
1927 msgid "Section removed"
1928 msgstr "Sectiune eliminata"
1929
1930 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1931 msgstr ""
1932
1933 msgid ""
1934 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
1935 "conjunction with failure threshold"
1936 msgstr ""
1937
1938 msgid "Send router solicitations"
1939 msgstr ""
1940
1941 msgid "Separate Clients"
1942 msgstr ""
1943
1944 msgid "Separate WDS"
1945 msgstr ""
1946
1947 msgid "Server Settings"
1948 msgstr "Setarile serverului"
1949
1950 msgid "Service Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 msgid "Service Type"
1954 msgstr ""
1955
1956 msgid "Services"
1957 msgstr "Servicii"
1958
1959 msgid "Setup DHCP Server"
1960 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
1961
1962 msgid "Setup Time Synchronization"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "Show current backup file list"
1966 msgstr ""
1967
1968 msgid "Shutdown this interface"
1969 msgstr "Opreste aceasta interfata"
1970
1971 msgid "Shutdown this network"
1972 msgstr "Opreste aceasta retea"
1973
1974 msgid "Signal"
1975 msgstr "Semnal"
1976
1977 msgid "Signal:"
1978 msgstr "Semnal:"
1979
1980 msgid "Size"
1981 msgstr "Marime"
1982
1983 msgid "Skip"
1984 msgstr ""
1985
1986 msgid "Skip to content"
1987 msgstr ""
1988
1989 msgid "Skip to navigation"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "Slot time"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "Software"
1996 msgstr "Software"
1997
1998 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1999 msgstr ""
2000
2001 msgid ""
2002 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2003 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2004 "install instructions."
2005 msgstr ""
2006
2007 msgid "Sort"
2008 msgstr ""
2009
2010 msgid "Source"
2011 msgstr "Sursa"
2012
2013 msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
2014 msgstr ""
2015
2016 msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
2017 msgstr ""
2018
2019 msgid "Specifies the button state to handle"
2020 msgstr ""
2021
2022 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2023 msgstr ""
2024
2025 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2026 msgstr ""
2027
2028 msgid ""
2029 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2030 "to be dead"
2031 msgstr ""
2032
2033 msgid ""
2034 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2035 "dead"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Specify the secret encryption key here."
2039 msgstr ""
2040
2041 msgid "Start"
2042 msgstr "Start"
2043
2044 msgid "Start priority"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Startup"
2048 msgstr "Pornire"
2049
2050 msgid "Static IPv4 Routes"
2051 msgstr "Rute statice IPv4"
2052
2053 msgid "Static IPv6 Routes"
2054 msgstr "Rute statice IPv6"
2055
2056 msgid "Static Leases"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Static Routes"
2060 msgstr "Rute statice"
2061
2062 msgid "Static WDS"
2063 msgstr ""
2064
2065 msgid "Static address"
2066 msgstr ""
2067
2068 msgid ""
2069 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2070 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2071 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2072 msgstr ""
2073
2074 msgid "Status"
2075 msgstr "Status"
2076
2077 msgid "Stop"
2078 msgstr "Stop"
2079
2080 msgid "Strict order"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Submit"
2084 msgstr "Trimite"
2085
2086 msgid "Swap Entry"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Switch"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Switch %q"
2093 msgstr ""
2094
2095 msgid "Switch %q (%s)"
2096 msgstr ""
2097
2098 msgid "Switch protocol"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Sync with browser"
2102 msgstr ""
2103
2104 msgid "Synchronizing..."
2105 msgstr ""
2106
2107 msgid "System"
2108 msgstr ""
2109
2110 msgid "System Log"
2111 msgstr "Log de sistem"
2112
2113 msgid "System Properties"
2114 msgstr ""
2115
2116 msgid "System log buffer size"
2117 msgstr ""
2118
2119 msgid "TCP:"
2120 msgstr ""
2121
2122 msgid "TFTP Settings"
2123 msgstr "Setarile TFTP"
2124
2125 msgid "TFTP server root"
2126 msgstr ""
2127
2128 msgid "TX"
2129 msgstr "TX"
2130
2131 msgid "Table"
2132 msgstr "Tabel"
2133
2134 msgid "Target"
2135 msgstr "Tinta"
2136
2137 msgid "Terminate"
2138 msgstr "Termina"
2139
2140 msgid ""
2141 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2142 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2143 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2144 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2145 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2146 msgstr ""
2147
2148 msgid ""
2149 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2150 "component for working wireless configuration!"
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid ""
2154 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2155 "code> and <code>_</code>"
2156 msgstr ""
2157
2158 msgid ""
2159 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2160 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2161 msgstr ""
2162
2163 msgid ""
2164 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2165 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2166 "samp>)"
2167 msgstr ""
2168
2169 msgid ""
2170 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2171 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2172 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2173 msgstr ""
2174
2175 msgid "The following changes have been committed"
2176 msgstr ""
2177
2178 msgid "The following changes have been reverted"
2179 msgstr ""
2180
2181 msgid "The following rules are currently active on this system."
2182 msgstr ""
2183
2184 msgid "The given network name is not unique"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid ""
2188 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2189 "replaced if you proceed."
2190 msgstr ""
2191
2192 msgid ""
2193 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2194 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2195 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2196 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2197 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2198 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2199 msgstr ""
2200
2201 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2202 msgstr ""
2203
2204 msgid ""
2205 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2206 "when finished."
2207 msgstr ""
2208
2209 msgid ""
2210 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2211 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2212 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2213 "settings."
2214 msgstr ""
2215
2216 msgid ""
2217 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2218 "you choose the generic image format for your platform."
2219 msgstr ""
2220
2221 msgid "There are no active leases."
2222 msgstr ""
2223
2224 msgid "There are no pending changes to apply!"
2225 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2226
2227 msgid "There are no pending changes to revert!"
2228 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2229
2230 msgid "There are no pending changes!"
2231 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2232
2233 msgid ""
2234 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2235 "\"Physical Settings\" tab"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid ""
2239 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2240 "protect the web interface and enable SSH."
2241 msgstr ""
2242 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2243 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2244
2245 msgid ""
2246 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2247 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2248 "configurations are automatically preserved."
2249 msgstr ""
2250
2251 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2252 msgstr ""
2253
2254 msgid ""
2255 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2256 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid ""
2260 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2261 "ends with <code>:2</code>"
2262 msgstr ""
2263
2264 msgid ""
2265 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2266 "abbr> in the local network"
2267 msgstr ""
2268
2269 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2270 msgstr ""
2271
2272 msgid ""
2273 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2274 msgstr ""
2275
2276 msgid ""
2277 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2278 "their status."
2279 msgstr ""
2280
2281 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2282 msgstr ""
2283
2284 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2285 msgstr ""
2286
2287 msgid "This section contains no values yet"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "Time Synchronization"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "Timezone"
2297 msgstr "Fusul orar"
2298
2299 msgid ""
2300 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2301 "archive here."
2302 msgstr ""
2303
2304 msgid "Total Available"
2305 msgstr "Total disponibil"
2306
2307 msgid "Traffic"
2308 msgstr "Trafic"
2309
2310 msgid "Transfer"
2311 msgstr "Transfer"
2312
2313 msgid "Transmission Rate"
2314 msgstr "Rata de transmitere"
2315
2316 msgid "Transmit"
2317 msgstr ""
2318
2319 msgid "Transmit Power"
2320 msgstr "Puterea de transmitere"
2321
2322 msgid "Transmitter Antenna"
2323 msgstr "Antena de transmitere"
2324
2325 msgid "Trigger"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid "Trigger Mode"
2329 msgstr ""
2330
2331 msgid "Tunnel ID"
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "Tunnel Interface"
2335 msgstr "Interfata de tunel"
2336
2337 msgid "Turbo Mode"
2338 msgstr "Mod turbo"
2339
2340 msgid "Tx-Power"
2341 msgstr "Puterea TX"
2342
2343 msgid "Type"
2344 msgstr "Tip"
2345
2346 msgid "UDP:"
2347 msgstr "UDP:"
2348
2349 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2350 msgstr ""
2351
2352 msgid "USB Device"
2353 msgstr "Dispozitiv USB"
2354
2355 msgid "UUID"
2356 msgstr "UUID"
2357
2358 msgid "Unknown"
2359 msgstr ""
2360
2361 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2362 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2363
2364 msgid "Unmanaged"
2365 msgstr ""
2366
2367 msgid "Unsaved Changes"
2368 msgstr "Modificari nesalvate"
2369
2370 msgid "Unsupported protocol type."
2371 msgstr ""
2372
2373 msgid "Update lists"
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid ""
2377 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2378 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2379 "OpenWrt compatible firmware image)."
2380 msgstr ""
2381
2382 msgid "Upload archive..."
2383 msgstr ""
2384
2385 msgid "Uploaded File"
2386 msgstr "Fisier incarcat"
2387
2388 msgid "Uptime"
2389 msgstr "Uptime"
2390
2391 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2392 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2393
2394 msgid "Use DHCP gateway"
2395 msgstr ""
2396
2397 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2398 msgstr ""
2399
2400 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2401 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2402
2403 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2407 msgstr ""
2408
2409 msgid "Use as root filesystem"
2410 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2411
2412 msgid "Use broadcast flag"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid "Use custom DNS servers"
2416 msgstr ""
2417
2418 msgid "Use default gateway"
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "Use gateway metric"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid "Use preferred lifetime"
2425 msgstr ""
2426
2427 msgid "Use routing table"
2428 msgstr ""
2429
2430 msgid ""
2431 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2432 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2433 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2434 "requesting host."
2435 msgstr ""
2436
2437 msgid "Use valid lifetime"
2438 msgstr ""
2439
2440 msgid "Used"
2441 msgstr "Folosit"
2442
2443 msgid "Used Key Slot"
2444 msgstr "Slot de cheie folosit"
2445
2446 msgid "Username"
2447 msgstr "Utilizator"
2448
2449 msgid "VC-Mux"
2450 msgstr "VC-Mux"
2451
2452 msgid "VLAN Interface"
2453 msgstr "Interfata VLAN"
2454
2455 msgid "VLANs on %q"
2456 msgstr "VLANuri pe %q"
2457
2458 msgid "VLANs on %q (%s)"
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "VPN Server"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Verify"
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Version"
2471 msgstr "Versiune"
2472
2473 msgid "WDS"
2474 msgstr "WDS"
2475
2476 msgid "WEP Open System"
2477 msgstr "Sistem deschis WEP"
2478
2479 msgid "WEP Shared Key"
2480 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2481
2482 msgid "WEP passphrase"
2483 msgstr "Parola WEP"
2484
2485 msgid "WMM Mode"
2486 msgstr "Mod WMM"
2487
2488 msgid "WPA passphrase"
2489 msgstr "Parola WPA"
2490
2491 msgid ""
2492 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2493 "and ad-hoc mode) to be installed."
2494 msgstr ""
2495 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2496 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2497
2498 msgid "Waiting for router..."
2499 msgstr "Asteptam dupa router.."
2500
2501 msgid "Warning"
2502 msgstr "Avertizare"
2503
2504 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2505 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2506
2507 msgid "Wifi"
2508 msgstr "Wifi"
2509
2510 msgid "Wifi networks in your local environment"
2511 msgstr "Retele wireless in apropiere"
2512
2513 msgid "Wireless"
2514 msgstr "Wireless"
2515
2516 msgid "Wireless Adapter"
2517 msgstr "Adaptorul wireless"
2518
2519 msgid "Wireless Network"
2520 msgstr "Retea wireless"
2521
2522 msgid "Wireless Overview"
2523 msgstr "Sumarul wireless"
2524
2525 msgid "Wireless Security"
2526 msgstr "Securitate wireless"
2527
2528 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2529 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2530
2531 msgid "Wireless is restarting..."
2532 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2533
2534 msgid "Wireless network is disabled"
2535 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2536
2537 msgid "Wireless network is enabled"
2538 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2539
2540 msgid "Wireless restarted"
2541 msgstr "Wireless-ul restartat"
2542
2543 msgid "Wireless shut down"
2544 msgstr "Wireless-ul oprit"
2545
2546 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2547 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2548
2549 msgid "XR Support"
2550 msgstr "Suport XR"
2551
2552 msgid ""
2553 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2554 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2555 "scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
2556 msgstr ""
2557
2558 msgid ""
2559 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid "any"
2563 msgstr "oricare"
2564
2565 msgid "auto"
2566 msgstr "auto"
2567
2568 msgid "bridged"
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2572 msgstr ""
2573
2574 msgid "disable"
2575 msgstr "dezactiveaza"
2576
2577 msgid "expired"
2578 msgstr "expirat"
2579
2580 msgid ""
2581 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2582 "abbr>-leases will be stored"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "forward"
2586 msgstr ""
2587
2588 msgid "help"
2589 msgstr "ajutor"
2590
2591 msgid "if target is a network"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "input"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "no"
2601 msgstr "nu"
2602
2603 msgid "none"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "off"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "on"
2610 msgstr ""
2611
2612 msgid "routed"
2613 msgstr "rutat"
2614
2615 msgid "tagged"
2616 msgstr ""
2617
2618 msgid "unlimited"
2619 msgstr "nelimitat"
2620
2621 msgid "unspecified"
2622 msgstr "nespecificat"
2623
2624 msgid "unspecified -or- create:"
2625 msgstr ""
2626
2627 msgid "untagged"
2628 msgstr ""
2629
2630 msgid "yes"
2631 msgstr "da"
2632
2633 msgid "« Back"
2634 msgstr "« Inapoi"
2635
2636 #~ msgid "Detected Files"
2637 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2638
2639 #~ msgid "Detected files"
2640 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2641
2642 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2643 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2644
2645 #~ msgid "General"
2646 #~ msgstr "General"
2647
2648 #~ msgid ""
2649 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2650 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2651 #~ msgstr ""
2652 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2653 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2654
2655 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2656 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2657
2658 #~ msgid "Additional pppd options"
2659 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2660
2661 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2662 #~ msgstr "Deconectare automata"
2663
2664 #~ msgid ""
2665 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2666 #~ "PPP peer"
2667 #~ msgstr ""
2668 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2669 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2670
2671 #~ msgid "Connect script"
2672 #~ msgstr "Script de conectare"
2673
2674 #~ msgid "Default"
2675 #~ msgstr "Implicit"
2676
2677 #~ msgid "Disconnect script"
2678 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2679
2680 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2681 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2682
2683 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2684 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2685
2686 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2687 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2688
2689 #~ msgid "Firmware image"
2690 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
2691
2692 #~ msgid ""
2693 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
2694 #~ "possible - reset the router to the default settings."
2695 #~ msgstr ""
2696 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
2697 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
2698
2699 #~ msgid "Keep configuration files"
2700 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
2701
2702 #~ msgid "Keep-Alive"
2703 #~ msgstr "Keep-Alive"
2704
2705 #~ msgid "Kernel"
2706 #~ msgstr "Kernel"
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
2710 #~ "successful connect"
2711 #~ msgstr ""
2712 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
2713 #~ "conectarea cu succes"
2714
2715 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
2716 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
2717
2718 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
2719 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
2720
2721 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
2722 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
2723
2724 #~ msgid "Override Gateway"
2725 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
2726
2727 #~ msgid "PIN code"
2728 #~ msgstr "Codul PIN"
2729
2730 #~ msgid "PPP Settings"
2731 #~ msgstr "Setari PPP"
2732
2733 #~ msgid "Package lists"
2734 #~ msgstr "Lista de pachete"
2735
2736 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
2737 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
2738
2739 #~ msgid "Processor"
2740 #~ msgstr "Procesor"
2741
2742 #~ msgid "Radius-Port"
2743 #~ msgstr "Portul radiusului"
2744
2745 #~ msgid "Radius-Server"
2746 #~ msgstr "Serverul radius"
2747
2748 #~ msgid "Replace default route"
2749 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
2750
2751 #~ msgid "Reset router to defaults"
2752 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
2753
2754 #~ msgid ""
2755 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
2756 #~ msgstr ""
2757 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
2758 #~ "conectare"
2759
2760 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
2761 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
2762
2763 #~ msgid "Server IPv4-Address"
2764 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
2765
2766 #~ msgid "Service type"
2767 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
2768
2769 #~ msgid "Settings"
2770 #~ msgstr "Setari"
2771
2772 #~ msgid "TTL"
2773 #~ msgstr "TTL"
2774
2775 #~ msgid "Tunnel Settings"
2776 #~ msgstr "Setarile de tunel"
2777
2778 #~ msgid "Update package lists"
2779 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
2780
2781 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2782 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
2783
2784 #~ msgid "Upload image"
2785 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
2786
2787 #~ msgid "Use peer DNS"
2788 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
2789
2790 #~ msgid "VLAN %d"
2791 #~ msgstr "VLAN %d"
2792
2793 #~ msgid "back"
2794 #~ msgstr "inapoi"
2795
2796 #~ msgid "static"
2797 #~ msgstr "static"