po: resync with source code
[project/luci.git] / po / ro / base.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2014-04-01 23:12+0200\n"
5 "Last-Translator: xcentric <webcctvservice@gmail.com>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: ro\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
12 "20)) ? 1 : 2);;\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
16 msgstr "(%d fereastra minute, %d interval secunde)"
17
18 msgid "(%s available)"
19 msgstr "(%s disponibil)"
20
21 msgid "(empty)"
22 msgstr "(gol)"
23
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(nici o interfata atasata)"
26
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Camp suplimentar --"
29
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Te rog sa alegi --"
32
33 msgid "-- custom --"
34 msgstr "-- particularizat --"
35
36 msgid "1 Minute Load:"
37 msgstr "Incarcarea in ultimul minut"
38
39 msgid "15 Minute Load:"
40 msgstr "Incarcarea in ultimele 15 minute"
41
42 msgid "5 Minute Load:"
43 msgstr "Incarcarea in ultimele 5 minute"
44
45 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
46 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
47
48 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
49 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>port de apelare"
50
51 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
52 msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> port server"
53
54 msgid ""
55 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
56 "order of the resolvfile"
57 msgstr ""
58 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverul va interoga in "
59 "vederea procesarii fisierului"
60
61 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
62 msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
63
64 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
65 msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
66
67 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
68 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Poarta Acces "
69
70 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
71 msgstr "Masca de retea <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
72
73 msgid ""
74 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
75 "(CIDR)"
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Addresa retea (CIDR)"
78
79 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
80 msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Poarta Acces"
81
82 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
83 msgstr ""
84
85 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
86 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configurare"
87
88 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
89 msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Nume"
90
91 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
92 msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Addresa"
93
94 msgid ""
95 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
96 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
97 msgstr ""
98
99 msgid ""
100 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
101 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
102 msgstr ""
103 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
104 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> marime pachet"
105
106 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
107 msgstr "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> interogari simultane"
108
109 msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
110 msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
111
112 msgid "ADSL"
113 msgstr ""
114
115 msgid "ADSL Status"
116 msgstr ""
117
118 msgid "APN"
119 msgstr "APN"
120
121 msgid "AR Support"
122 msgstr "Suport AR"
123
124 msgid "ARP retry threshold"
125 msgstr "ARP prag reincercare"
126
127 msgid "ATM Bridges"
128 msgstr "Punti ATM"
129
130 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
131 msgstr "ATM Indentificator Canal Virtual (VCI)"
132
133 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
134 msgstr "ATM Indentificator Cale Virtual(VPI)"
135
136 msgid ""
137 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
138 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
139 "to dial into the provider network."
140 msgstr ""
141 "Puntile ATM expune reteaua intergrata în conexiunile AAL5 ca interfețe "
142 "virtuale de rețea Linux care pot fi utilizate în asociere cu DHCP sau PPP "
143 "pentru a forma în rețeaua furnizorului."
144
145 msgid "ATM device number"
146 msgstr "ATM numar echipament"
147
148 msgid "Access Concentrator"
149 msgstr "Concentrator de Access "
150
151 msgid "Access Point"
152 msgstr "Punct de Acces"
153
154 msgid "Action"
155 msgstr "Actiune"
156
157 msgid "Actions"
158 msgstr "Actiune"
159
160 msgid "Activate this network"
161 msgstr "Activeaza aceasta retea"
162
163 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
164 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
165
166 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
167 msgstr "Rute active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
168
169 msgid "Active Connections"
170 msgstr "Conexiuni active"
171
172 msgid "Active DHCP Leases"
173 msgstr ""
174
175 msgid "Active DHCPv6 Leases"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Ad-Hoc"
179 msgstr "Ad-Hoc"
180
181 msgid "Ad-hoc mode"
182 msgstr ""
183
184 msgid "Add"
185 msgstr "Adauga"
186
187 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
188 msgstr "Adauga un sufix local numelor servite din fisierele de tip hosts"
189
190 msgid "Add new interface..."
191 msgstr "Adauga interfata noua.."
192
193 msgid "Additional Hosts files"
194 msgstr "Fisiere de tip hosts aditionale"
195
196 msgid "Address"
197 msgstr "Adresa"
198
199 msgid "Address to access local relay bridge"
200 msgstr "Adresa de acces punte locala repetor"
201
202 msgid "Administration"
203 msgstr "Administrare"
204
205 msgid "Advanced Settings"
206 msgstr "Setari avansate"
207
208 msgid "Alert"
209 msgstr "Alerta"
210
211 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
212 msgstr ""
213 "Permite autentificarea prin parola a <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
214
215 msgid "Allow all except listed"
216 msgstr "Permite toate cu exceptia celor listate"
217
218 msgid "Allow listed only"
219 msgstr "Permite doar cele listate"
220
221 msgid "Allow localhost"
222 msgstr "Permite localhost"
223
224 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
225 msgstr "Permite statiilor externe sa se conecteze la porturile SSH locale"
226
227 msgid "Allow root logins with password"
228 msgstr "Permite autentificarea contului root cu parola"
229
230 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
231 msgstr "Permite contului <em>root</em> sa se autentifice cu parola"
232
233 msgid ""
234 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
235 msgstr ""
236 "Permite raspuns upstream in plaja 127.0.0.0/8, e.g. pentru serviciile RBL"
237
238 msgid "Always announce default router"
239 msgstr ""
240
241 msgid ""
242 "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
243 "option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
244 msgstr ""
245 "Intotdeauna foloseste canalul de 40MHz chiar daca canalul secundar da rateu. "
246 "Folosirea acestei optiuni nu este compatibila cu IEEE 802.11n-2009!"
247
248 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
249 msgstr ""
250 "Daca lasati aceasta optiune neselectata va fi creata o retea aditionala"
251
252 msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
253 msgstr ""
254
255 msgid "Announced DNS domains"
256 msgstr ""
257
258 msgid "Announced DNS servers"
259 msgstr ""
260
261 msgid "Antenna 1"
262 msgstr "Antena 1"
263
264 msgid "Antenna 2"
265 msgstr "Antena 2"
266
267 msgid "Antenna Configuration"
268 msgstr "Configurarea Antenei"
269
270 msgid "Any zone"
271 msgstr "Orice Zona"
272
273 msgid "Apply"
274 msgstr "Aplica"
275
276 msgid "Applying changes"
277 msgstr "Se aplica modificarile"
278
279 msgid ""
280 "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Assign interfaces..."
284 msgstr "Inregistreaza interfetele"
285
286 msgid ""
287 "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
288 msgstr ""
289
290 msgid "Associated Stations"
291 msgstr "Statiile asociate"
292
293 msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
294 msgstr "Atheros 802.11%s Controler Fara Fir"
295
296 msgid "Authentication"
297 msgstr "Autentificare"
298
299 msgid "Authoritative"
300 msgstr "Autoritare"
301
302 msgid "Authorization Required"
303 msgstr "Necesita Autorizare"
304
305 msgid "Auto Refresh"
306 msgstr "Reimprospatare automata"
307
308 msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
309 msgstr ""
310
311 msgid "Available"
312 msgstr "Disponibil"
313
314 msgid "Available packages"
315 msgstr "Pachete disponibile"
316
317 msgid "Average:"
318 msgstr "Medie:"
319
320 msgid "BSSID"
321 msgstr "BSSID"
322
323 msgid "Back"
324 msgstr "Inapoi"
325
326 msgid "Back to Overview"
327 msgstr "Inapoi la sumar"
328
329 msgid "Back to configuration"
330 msgstr "Inapoi la Configurare"
331
332 msgid "Back to overview"
333 msgstr "Inapoi la vedere generala"
334
335 msgid "Back to scan results"
336 msgstr "Inapoi la rezultatele scanarii"
337
338 msgid "Background Scan"
339 msgstr "Scanare in fundal"
340
341 msgid "Backup / Flash Firmware"
342 msgstr "Salveaza / Scrie Firmware"
343
344 msgid "Backup / Restore"
345 msgstr "Salveaza / Restaureaza"
346
347 msgid "Backup file list"
348 msgstr "Salveaza lista fisiere"
349
350 msgid "Bad address specified!"
351 msgstr "Adresa specificata gresit !"
352
353 msgid "Band"
354 msgstr ""
355
356 msgid ""
357 "Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
358 "configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
359 "defined backup patterns."
360 msgstr ""
361
362 msgid "Bitrate"
363 msgstr "Bitrate"
364
365 msgid "Bogus NX Domain Override"
366 msgstr "Bogus NX Domain Override"
367
368 msgid "Bridge"
369 msgstr "Punte"
370
371 msgid "Bridge interfaces"
372 msgstr "Leaga interfetele"
373
374 msgid "Bridge unit number"
375 msgstr "Numarul unitatii in punte"
376
377 msgid "Bring up on boot"
378 msgstr "Activeaza la pornire"
379
380 msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
381 msgstr "Broadcom 802.11%s Controller Fara Fir"
382
383 msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
384 msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 Controller Fara Fir"
385
386 msgid "Buffered"
387 msgstr "Incarcat"
388
389 msgid "Buttons"
390 msgstr "Butoane"
391
392 msgid "CPU"
393 msgstr "Procesor"
394
395 msgid "CPU usage (%)"
396 msgstr "Utilizarea procesorului (%)"
397
398 msgid "Cached"
399 msgstr "Asimilat"
400
401 msgid "Cancel"
402 msgstr "Anuleaza"
403
404 msgid "Chain"
405 msgstr "Lant"
406
407 msgid "Changes"
408 msgstr "Modificari"
409
410 msgid "Changes applied."
411 msgstr "Modificari aplicate."
412
413 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
414 msgstr "Schimba parola administratorului pentru accesarea dispozitivului"
415
416 msgid "Channel"
417 msgstr "Canal"
418
419 msgid "Check"
420 msgstr "Verificare"
421
422 msgid "Checksum"
423 msgstr "Suma de verificare"
424
425 msgid ""
426 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
427 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
428 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
429 "interface to it."
430 msgstr ""
431 "Alege zona paravanului care doresti sa o aloci acestei interfete. Selecteaza "
432 "<em>nespecificat</em> pentru a sterge interfata sau golire <em>creaza</em> "
433 "camp ce defineste o zona noua asociata interfetei."
434
435 msgid ""
436 "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
437 "out the <em>create</em> field to define a new network."
438 msgstr ""
439
440 msgid "Cipher"
441 msgstr ""
442
443 msgid ""
444 "Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
445 "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
446 "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
447 msgstr ""
448
449 msgid "Client"
450 msgstr ""
451
452 msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
453 msgstr ""
454
455 msgid ""
456 "Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
457 "persist connection"
458 msgstr ""
459
460 msgid "Close list..."
461 msgstr ""
462
463 msgid "Collecting data..."
464 msgstr "Colectez datele.."
465
466 msgid "Command"
467 msgstr "Comanda"
468
469 msgid "Common Configuration"
470 msgstr "Configurarea obisnuita"
471
472 msgid "Compression"
473 msgstr "Comprimare"
474
475 msgid "Configuration"
476 msgstr "Configurare"
477
478 msgid "Configuration applied."
479 msgstr "Configurarea aplicata."
480
481 msgid "Configuration files will be kept."
482 msgstr "Fisierele de configurare vor fi pastrate."
483
484 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
485 msgstr ""
486
487 msgid "Confirmation"
488 msgstr "Confirmare"
489
490 msgid "Connect"
491 msgstr "Conectare"
492
493 msgid "Connected"
494 msgstr "Conectat"
495
496 msgid "Connection Limit"
497 msgstr "Limita de conexiune"
498
499 msgid "Connections"
500 msgstr "Conexiuni"
501
502 msgid "Country"
503 msgstr "Tara"
504
505 msgid "Country Code"
506 msgstr "Codul de tara"
507
508 msgid "Cover the following interface"
509 msgstr ""
510
511 msgid "Cover the following interfaces"
512 msgstr ""
513
514 msgid "Create / Assign firewall-zone"
515 msgstr ""
516
517 msgid "Create Interface"
518 msgstr "Creaza interfata"
519
520 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
521 msgstr ""
522
523 msgid "Critical"
524 msgstr "Critic"
525
526 msgid "Cron Log Level"
527 msgstr ""
528
529 msgid "Custom Interface"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
533 msgstr ""
534
535 msgid ""
536 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
537 "\">LED</abbr>s if possible."
538 msgstr ""
539
540 msgid "DHCP Leases"
541 msgstr "Conexiuni DHCP"
542
543 msgid "DHCP Server"
544 msgstr "Server DHCP"
545
546 msgid "DHCP and DNS"
547 msgstr "DHCP si DNS"
548
549 msgid "DHCP client"
550 msgstr ""
551
552 msgid "DHCP-Options"
553 msgstr "Optiuni DHCP"
554
555 msgid "DHCPv6 Leases"
556 msgstr ""
557
558 msgid "DHCPv6 client"
559 msgstr ""
560
561 msgid "DHCPv6-Mode"
562 msgstr ""
563
564 msgid "DHCPv6-Service"
565 msgstr ""
566
567 msgid "DNS"
568 msgstr "DNS"
569
570 msgid "DNS forwardings"
571 msgstr ""
572
573 msgid "DNS-Label / FQDN"
574 msgstr ""
575
576 msgid "DS-Lite AFTR address"
577 msgstr ""
578
579 msgid "DUID"
580 msgstr ""
581
582 msgid "Debug"
583 msgstr ""
584
585 msgid "Default %d"
586 msgstr ""
587
588 msgid "Default gateway"
589 msgstr ""
590
591 msgid "Default state"
592 msgstr "Stare implicita"
593
594 msgid "Define a name for this network."
595 msgstr "Definiti un nume pentru aceasta retea."
596
597 msgid ""
598 "Define additional DHCP options, for example "
599 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
600 "servers to clients."
601 msgstr ""
602
603 msgid "Delete"
604 msgstr "Sterge"
605
606 msgid "Delete this interface"
607 msgstr "Sterge aceasta interfata"
608
609 msgid "Delete this network"
610 msgstr "Sterge aceasta retea"
611
612 msgid "Description"
613 msgstr "Descriere"
614
615 msgid "Design"
616 msgstr ""
617
618 msgid "Destination"
619 msgstr "Destinatie"
620
621 msgid "Device"
622 msgstr "Dispozitiv"
623
624 msgid "Device Configuration"
625 msgstr "Configurarea dispozitivului"
626
627 msgid "Diagnostics"
628 msgstr "Diagnosticuri"
629
630 msgid "Directory"
631 msgstr "Director"
632
633 msgid "Disable"
634 msgstr "Dezactiveaza"
635
636 msgid ""
637 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
638 "this interface."
639 msgstr ""
640 "Dezactiveaza <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
641 "pentru aceasta interfata."
642
643 msgid "Disable DNS setup"
644 msgstr "Dezactiveaza configuratia DNS"
645
646 msgid "Disable HW-Beacon timer"
647 msgstr ""
648
649 msgid "Disabled"
650 msgstr "Dezactivat"
651
652 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
653 msgstr ""
654
655 msgid "Displaying only packages containing"
656 msgstr ""
657
658 msgid "Distance Optimization"
659 msgstr "Optimizarea distantei"
660
661 msgid "Distance to farthest network member in meters."
662 msgstr "Distanta catre cel mai departat membru din retea in metri."
663
664 msgid "Diversity"
665 msgstr "Diversitate"
666
667 msgid ""
668 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
669 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
670 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
671 "firewalls"
672 msgstr ""
673
674 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
675 msgstr ""
676
677 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
678 msgstr ""
679
680 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
681 msgstr ""
682
683 msgid "Do not send probe responses"
684 msgstr ""
685
686 msgid "Domain required"
687 msgstr "Domeniul necesar"
688
689 msgid "Domain whitelist"
690 msgstr ""
691
692 msgid ""
693 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
694 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
695 msgstr ""
696
697 msgid "Download and install package"
698 msgstr "Descarca si instaleaza pachetul"
699
700 msgid "Download backup"
701 msgstr "Descarca backup"
702
703 msgid "Dropbear Instance"
704 msgstr "Instanta dropbear"
705
706 msgid ""
707 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
708 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
709 msgstr ""
710
711 msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
712 msgstr ""
713
714 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
715 msgstr ""
716
717 msgid "Dynamic tunnel"
718 msgstr ""
719
720 msgid ""
721 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
722 "having static leases will be served."
723 msgstr ""
724
725 msgid "EAP-Method"
726 msgstr ""
727
728 msgid "Edit"
729 msgstr "Editeaza"
730
731 msgid "Edit this interface"
732 msgstr "Editeaza aceasta interfata"
733
734 msgid "Edit this network"
735 msgstr "Editeaza aceasta retea"
736
737 msgid "Emergency"
738 msgstr "Urgenta"
739
740 msgid "Enable"
741 msgstr "Activeaza"
742
743 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
744 msgstr "Activeaza <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
745
746 msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
747 msgstr ""
748
749 msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
750 msgstr ""
751
752 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
753 msgstr ""
754
755 msgid "Enable NTP client"
756 msgstr ""
757
758 msgid "Enable TFTP server"
759 msgstr "Activeaza serverul TFTP"
760
761 msgid "Enable VLAN functionality"
762 msgstr "Activeaza VLAN-urile"
763
764 msgid "Enable learning and aging"
765 msgstr ""
766
767 msgid "Enable this mount"
768 msgstr ""
769
770 msgid "Enable this swap"
771 msgstr ""
772
773 msgid "Enable/Disable"
774 msgstr "Activeaza/Dezactiveaza"
775
776 msgid "Enabled"
777 msgstr "Activat"
778
779 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
780 msgstr ""
781
782 msgid "Encapsulation mode"
783 msgstr "Modul de incapsulare"
784
785 msgid "Encryption"
786 msgstr "Criptare"
787
788 msgid "Erasing..."
789 msgstr "Stergere..."
790
791 msgid "Error"
792 msgstr "Eroare"
793
794 msgid "Ethernet Adapter"
795 msgstr "Adaptor de retea ethernet"
796
797 msgid "Ethernet Switch"
798 msgstr "Switch-ul ethernet"
799
800 msgid "Expand hosts"
801 msgstr ""
802
803 msgid "Expires"
804 msgstr "Expira"
805
806 msgid ""
807 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
808 msgstr ""
809
810 msgid "External system log server"
811 msgstr "Server de log-uri extern"
812
813 msgid "External system log server port"
814 msgstr "Portul serverului de log-uri extern"
815
816 msgid "Fast Frames"
817 msgstr ""
818
819 msgid "File"
820 msgstr "Fisier"
821
822 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
823 msgstr ""
824
825 msgid "Filesystem"
826 msgstr "Sistem de fisiere"
827
828 msgid "Filter"
829 msgstr "Filtreaza"
830
831 msgid "Filter private"
832 msgstr "Filtreaza privatele"
833
834 msgid "Filter useless"
835 msgstr "Filtreaza nefolositele"
836
837 msgid "Find and join network"
838 msgstr "Gaseste si alatura in retea"
839
840 msgid "Find package"
841 msgstr "Gaseste pachet"
842
843 msgid "Finish"
844 msgstr "Termina"
845
846 msgid "Firewall"
847 msgstr "Firewall"
848
849 msgid "Firewall Settings"
850 msgstr "Setarile firewall-ului"
851
852 msgid "Firewall Status"
853 msgstr "Status la firewall"
854
855 msgid "Firmware Version"
856 msgstr "Versiunea de firmware"
857
858 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
859 msgstr "Portul sursa pentru intrebarile DNS catre exterior"
860
861 msgid "Flags"
862 msgstr ""
863
864 msgid "Flash Firmware"
865 msgstr "Rescrie firmware"
866
867 msgid "Flash image..."
868 msgstr ""
869
870 msgid "Flash new firmware image"
871 msgstr ""
872
873 msgid "Flash operations"
874 msgstr ""
875
876 msgid "Flashing..."
877 msgstr ""
878
879 msgid "Force"
880 msgstr "Forteaza"
881
882 msgid "Force 40MHz mode"
883 msgstr ""
884
885 msgid "Force CCMP (AES)"
886 msgstr "Forteaza CCMP (AES)"
887
888 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
889 msgstr ""
890 "Forteaza facilitatea DHCP in aceasta retea chiar daca alt server DHCP exista."
891
892 msgid "Force TKIP"
893 msgstr "Forteaza TKIP"
894
895 msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
896 msgstr "Forteaza TKIP si CCMP (AES)"
897
898 msgid "Forward DHCP traffic"
899 msgstr ""
900
901 msgid "Forward broadcast traffic"
902 msgstr ""
903
904 msgid "Forwarding mode"
905 msgstr ""
906
907 msgid "Fragmentation Threshold"
908 msgstr ""
909
910 msgid "Frame Bursting"
911 msgstr ""
912
913 msgid "Free"
914 msgstr "Liber"
915
916 msgid "Free space"
917 msgstr "Spatiu liber"
918
919 msgid "Frequency Hopping"
920 msgstr ""
921
922 msgid "GHz"
923 msgstr ""
924
925 msgid "GPRS only"
926 msgstr "Doar GPRS"
927
928 msgid "Gateway"
929 msgstr "Gateway"
930
931 msgid "Gateway ports"
932 msgstr "Porturile gateway"
933
934 msgid "General Settings"
935 msgstr "Setari principale"
936
937 msgid "General Setup"
938 msgstr "Configurare generala"
939
940 msgid "Generate archive"
941 msgstr ""
942
943 msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
944 msgstr ""
945
946 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
947 msgstr "Confirmarea parolei nu se potriveste cu prima, parola neschimbata !"
948
949 msgid "Global network options"
950 msgstr ""
951
952 msgid "Go to password configuration..."
953 msgstr ""
954
955 msgid "Go to relevant configuration page"
956 msgstr ""
957
958 msgid "Guest mode"
959 msgstr ""
960
961 msgid "HE.net password"
962 msgstr ""
963
964 msgid "HE.net user ID"
965 msgstr ""
966
967 msgid "HT mode (802.11n)"
968 msgstr ""
969
970 msgid "Handler"
971 msgstr ""
972
973 msgid "Hang Up"
974 msgstr ""
975
976 msgid ""
977 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
978 "the timezone."
979 msgstr ""
980 "Aici poti configura aspectele de baza ale dispozitivului cum ar fi numele "
981 "sau fusul orar."
982
983 msgid ""
984 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
985 "authentication."
986 msgstr ""
987
988 msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
989 msgstr ""
990
991 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
992 msgstr "Ascunde <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
993
994 msgid "Host entries"
995 msgstr "Intrari de tip host"
996
997 msgid "Host expiry timeout"
998 msgstr ""
999
1000 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1001 msgstr ""
1002
1003 msgid "Hostname"
1004 msgstr "Numele de host"
1005
1006 msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
1007 msgstr ""
1008
1009 msgid "Hostnames"
1010 msgstr "Nume de host"
1011
1012 msgid "IP address"
1013 msgstr "Adresa IP"
1014
1015 msgid "IPv4"
1016 msgstr "IPv4"
1017
1018 msgid "IPv4 Firewall"
1019 msgstr "Firewall IPv4"
1020
1021 msgid "IPv4 WAN Status"
1022 msgstr "Statusul IPv4 pe WAN"
1023
1024 msgid "IPv4 address"
1025 msgstr "Adresa IPv4"
1026
1027 msgid "IPv4 and IPv6"
1028 msgstr "IPv4 si IPv6"
1029
1030 msgid "IPv4 assignment length"
1031 msgstr ""
1032
1033 msgid "IPv4 broadcast"
1034 msgstr ""
1035
1036 msgid "IPv4 gateway"
1037 msgstr ""
1038
1039 msgid "IPv4 netmask"
1040 msgstr ""
1041
1042 msgid "IPv4 only"
1043 msgstr "Doar IPv4"
1044
1045 msgid "IPv4 prefix length"
1046 msgstr ""
1047
1048 msgid "IPv4-Address"
1049 msgstr "Adresa IPv4"
1050
1051 msgid "IPv6"
1052 msgstr "IPv6"
1053
1054 msgid "IPv6 Firewall"
1055 msgstr "Firewall IPv6"
1056
1057 msgid "IPv6 Settings"
1058 msgstr ""
1059
1060 msgid "IPv6 ULA-Prefix"
1061 msgstr ""
1062
1063 msgid "IPv6 WAN Status"
1064 msgstr "Statusul IPv6 pe WAN"
1065
1066 msgid "IPv6 address"
1067 msgstr "Adresa IPv6"
1068
1069 msgid "IPv6 assignment hint"
1070 msgstr ""
1071
1072 msgid "IPv6 assignment length"
1073 msgstr ""
1074
1075 msgid "IPv6 gateway"
1076 msgstr ""
1077
1078 msgid "IPv6 only"
1079 msgstr "Doar IPv6"
1080
1081 msgid "IPv6 prefix"
1082 msgstr ""
1083
1084 msgid "IPv6 prefix length"
1085 msgstr ""
1086
1087 msgid "IPv6 routed prefix"
1088 msgstr ""
1089
1090 msgid "IPv6-Address"
1091 msgstr ""
1092
1093 msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
1094 msgstr ""
1095
1096 msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
1097 msgstr ""
1098
1099 msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
1100 msgstr ""
1101
1102 msgid "Identity"
1103 msgstr "Identitate"
1104
1105 msgid ""
1106 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1107 msgstr ""
1108
1109 msgid ""
1110 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1111 "device node"
1112 msgstr ""
1113
1114 msgid "If unchecked, no default route is configured"
1115 msgstr ""
1116
1117 msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
1118 msgstr ""
1119
1120 msgid ""
1121 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1122 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1123 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1124 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1125 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1126 msgstr ""
1127
1128 msgid "Ignore Hosts files"
1129 msgstr ""
1130
1131 msgid "Ignore interface"
1132 msgstr ""
1133
1134 msgid "Ignore resolve file"
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Image"
1138 msgstr "Imagine"
1139
1140 msgid "In"
1141 msgstr ""
1142
1143 msgid "Inactivity timeout"
1144 msgstr ""
1145
1146 msgid "Inbound:"
1147 msgstr "Intrare:"
1148
1149 msgid "Info"
1150 msgstr "Informatii"
1151
1152 msgid "Initscript"
1153 msgstr "Script de initializare"
1154
1155 msgid "Initscripts"
1156 msgstr "Scripturi de initializare"
1157
1158 msgid "Install"
1159 msgstr "Instalati"
1160
1161 msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
1162 msgstr ""
1163
1164 msgid "Install package %q"
1165 msgstr "Instalati pachetul %q"
1166
1167 msgid "Install protocol extensions..."
1168 msgstr ""
1169
1170 msgid "Installed packages"
1171 msgstr "Pachete instalate"
1172
1173 msgid "Interface"
1174 msgstr "Interfata"
1175
1176 msgid "Interface Configuration"
1177 msgstr "Configurarea interfetei"
1178
1179 msgid "Interface Overview"
1180 msgstr "Prezentare interfata"
1181
1182 msgid "Interface is reconnecting..."
1183 msgstr "Interfata se reconecteaza.."
1184
1185 msgid "Interface is shutting down..."
1186 msgstr "Interfata se opreste.."
1187
1188 msgid "Interface not present or not connected yet."
1189 msgstr "Interfata nu e prezenta sau nu este conectata inca."
1190
1191 msgid "Interface reconnected"
1192 msgstr "Interfata reconectata"
1193
1194 msgid "Interface shut down"
1195 msgstr "Interfata oprita"
1196
1197 msgid "Interfaces"
1198 msgstr "Interfete"
1199
1200 msgid "Internal Server Error"
1201 msgstr "Eroare interna de server"
1202
1203 msgid "Invalid"
1204 msgstr "Invalid"
1205
1206 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1207 msgstr ""
1208
1209 msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
1210 msgstr ""
1211
1212 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1213 msgstr "Utilizator si/sau parola invalide! Incearcati din nou."
1214
1215 msgid ""
1216 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1217 "memory, please verify the image file!"
1218 msgstr ""
1219 "Se pare ca ai incercat sa rescrii o imagine care nu are loc in memoria "
1220 "flash, verifica fisierul din nou!"
1221
1222 msgid "Java Script required!"
1223 msgstr "Ai nevoie de Java Script !"
1224
1225 msgid "Join Network"
1226 msgstr ""
1227
1228 msgid "Join Network: Settings"
1229 msgstr ""
1230
1231 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1232 msgstr ""
1233
1234 msgid "Keep settings"
1235 msgstr "Pastrati setarile"
1236
1237 msgid "Kernel Log"
1238 msgstr "Log-ul kernelului"
1239
1240 msgid "Kernel Version"
1241 msgstr "Versiunea de kernel"
1242
1243 msgid "Key"
1244 msgstr ""
1245
1246 msgid "Key #%d"
1247 msgstr ""
1248
1249 msgid "Kill"
1250 msgstr "Opreste"
1251
1252 msgid "L2TP"
1253 msgstr ""
1254
1255 msgid "L2TP Server"
1256 msgstr ""
1257
1258 msgid "LCP echo failure threshold"
1259 msgstr ""
1260
1261 msgid "LCP echo interval"
1262 msgstr ""
1263
1264 msgid "LLC"
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Label"
1268 msgstr "Eticheta"
1269
1270 msgid "Language"
1271 msgstr "Limba"
1272
1273 msgid "Language and Style"
1274 msgstr "Limba si stilul interfetei"
1275
1276 msgid "Lease validity time"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "Leasefile"
1280 msgstr ""
1281
1282 msgid "Leasetime"
1283 msgstr ""
1284
1285 msgid "Leasetime remaining"
1286 msgstr ""
1287
1288 msgid "Leave empty to autodetect"
1289 msgstr ""
1290
1291 msgid "Leave empty to use the current WAN address"
1292 msgstr ""
1293
1294 msgid "Legend:"
1295 msgstr "Legenda:"
1296
1297 msgid "Limit"
1298 msgstr "Limita"
1299
1300 msgid "Line Attenuation"
1301 msgstr ""
1302
1303 msgid "Line Speed"
1304 msgstr ""
1305
1306 msgid "Line State"
1307 msgstr ""
1308
1309 msgid "Link On"
1310 msgstr ""
1311
1312 msgid ""
1313 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1314 "requests to"
1315 msgstr ""
1316
1317 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1318 msgstr ""
1319
1320 msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
1321 msgstr ""
1322
1323 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1324 msgstr ""
1325
1326 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1327 msgstr ""
1328
1329 msgid "Load"
1330 msgstr "Incarcarea"
1331
1332 msgid "Load Average"
1333 msgstr "Incarcarea medie"
1334
1335 msgid "Loading"
1336 msgstr "Incarcare"
1337
1338 msgid "Local IPv4 address"
1339 msgstr "Adresa IPv4 locala"
1340
1341 msgid "Local IPv6 address"
1342 msgstr "Adresa IPv6 locala"
1343
1344 msgid "Local Startup"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "Local Time"
1348 msgstr "Ora locala"
1349
1350 msgid "Local domain"
1351 msgstr "Domeniu local"
1352
1353 msgid ""
1354 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1355 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1359 msgstr ""
1360
1361 msgid "Local server"
1362 msgstr "Server local"
1363
1364 msgid ""
1365 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1366 "available"
1367 msgstr ""
1368
1369 msgid "Localise queries"
1370 msgstr ""
1371
1372 msgid "Locked to channel %d used by %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 msgid "Log output level"
1376 msgstr ""
1377
1378 msgid "Log queries"
1379 msgstr ""
1380
1381 msgid "Logging"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid "Login"
1385 msgstr "Autentificare"
1386
1387 msgid "Logout"
1388 msgstr "Iesire"
1389
1390 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1391 msgstr ""
1392
1393 msgid "MAC-Address"
1394 msgstr ""
1395
1396 msgid "MAC-Address Filter"
1397 msgstr ""
1398
1399 msgid "MAC-Filter"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "MAC-List"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "MB/s"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "MHz"
1409 msgstr ""
1410
1411 msgid "MTU"
1412 msgstr ""
1413
1414 msgid "Maximum Rate"
1415 msgstr "Rata maxima"
1416
1417 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1418 msgstr ""
1419
1420 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1421 msgstr "Numarul maxim de intrebari DNS simultane"
1422
1423 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1424 msgstr ""
1425
1426 msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
1427 msgstr ""
1428
1429 msgid "Maximum hold time"
1430 msgstr ""
1431
1432 msgid "Maximum number of leased addresses."
1433 msgstr ""
1434
1435 msgid "Mbit/s"
1436 msgstr ""
1437
1438 msgid "Memory"
1439 msgstr "Memorie"
1440
1441 msgid "Memory usage (%)"
1442 msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
1443
1444 msgid "Metric"
1445 msgstr "Metrica"
1446
1447 msgid "Minimum Rate"
1448 msgstr "Rata minima"
1449
1450 msgid "Minimum hold time"
1451 msgstr ""
1452
1453 msgid "Missing protocol extension for proto %q"
1454 msgstr ""
1455
1456 msgid "Mode"
1457 msgstr "Mod"
1458
1459 msgid "Model"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "Modem device"
1463 msgstr ""
1464
1465 msgid "Modem init timeout"
1466 msgstr ""
1467
1468 msgid "Monitor"
1469 msgstr ""
1470
1471 msgid "Mount Entry"
1472 msgstr ""
1473
1474 msgid "Mount Point"
1475 msgstr ""
1476
1477 msgid "Mount Points"
1478 msgstr ""
1479
1480 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1481 msgstr ""
1482
1483 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1484 msgstr ""
1485
1486 msgid ""
1487 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1488 "filesystem"
1489 msgstr ""
1490
1491 msgid "Mount options"
1492 msgstr ""
1493
1494 msgid "Mount point"
1495 msgstr ""
1496
1497 msgid "Mounted file systems"
1498 msgstr ""
1499
1500 msgid "Move down"
1501 msgstr ""
1502
1503 msgid "Move up"
1504 msgstr ""
1505
1506 msgid "Multicast Rate"
1507 msgstr "Rata de multicast"
1508
1509 msgid "Multicast address"
1510 msgstr ""
1511
1512 msgid "NAS ID"
1513 msgstr ""
1514
1515 msgid "NDP-Proxy"
1516 msgstr ""
1517
1518 msgid "NTP server candidates"
1519 msgstr ""
1520
1521 msgid "Name"
1522 msgstr "Nume"
1523
1524 msgid "Name of the new interface"
1525 msgstr "Numele interfetei noi"
1526
1527 msgid "Name of the new network"
1528 msgstr "Numele interfetei noi"
1529
1530 msgid "Navigation"
1531 msgstr "Navigare"
1532
1533 msgid "Netmask"
1534 msgstr "Netmask"
1535
1536 msgid "Network"
1537 msgstr "Retea"
1538
1539 msgid "Network Utilities"
1540 msgstr "Utilitare de retea"
1541
1542 msgid "Network boot image"
1543 msgstr ""
1544
1545 msgid "Network without interfaces."
1546 msgstr ""
1547
1548 msgid "Next »"
1549 msgstr "Mai departe »"
1550
1551 msgid "No DHCP Server configured for this interface"
1552 msgstr "Nici un server DHCP configurat pentru aceasta interfata"
1553
1554 msgid "No chains in this table"
1555 msgstr ""
1556
1557 msgid "No files found"
1558 msgstr "Nici un fisier gasit"
1559
1560 msgid "No information available"
1561 msgstr "Nici o informatie disponibila"
1562
1563 msgid "No negative cache"
1564 msgstr ""
1565
1566 msgid "No network configured on this device"
1567 msgstr "Nici o retea configurata pe acest dispozitiv"
1568
1569 msgid "No network name specified"
1570 msgstr ""
1571
1572 msgid "No package lists available"
1573 msgstr ""
1574
1575 msgid "No password set!"
1576 msgstr "Nici o parola setata !"
1577
1578 msgid "No rules in this chain"
1579 msgstr ""
1580
1581 msgid "No zone assigned"
1582 msgstr ""
1583
1584 msgid "Noise"
1585 msgstr "Zgomot"
1586
1587 msgid "Noise Margin"
1588 msgstr ""
1589
1590 msgid "Noise:"
1591 msgstr "Zgomot:"
1592
1593 msgid "None"
1594 msgstr ""
1595
1596 msgid "Normal"
1597 msgstr "Normal"
1598
1599 msgid "Not Found"
1600 msgstr "Nu a fost gasit"
1601
1602 msgid "Not associated"
1603 msgstr "Nu este asociat."
1604
1605 msgid "Not connected"
1606 msgstr "Nu este conectat"
1607
1608 msgid "Note: Configuration files will be erased."
1609 msgstr "Nota: fisierele de configurare vor fi sterse."
1610
1611 msgid "Notice"
1612 msgstr "Notificare"
1613
1614 msgid "Nslookup"
1615 msgstr ""
1616
1617 msgid "OK"
1618 msgstr "OK"
1619
1620 msgid "OPKG-Configuration"
1621 msgstr "Configuratia-OPKG"
1622
1623 msgid "Off-State Delay"
1624 msgstr ""
1625
1626 msgid ""
1627 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1628 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1629 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1630 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1631 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1632 "<samp>eth0.1</samp>)."
1633 msgstr ""
1634
1635 msgid "On-State Delay"
1636 msgstr ""
1637
1638 msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
1639 msgstr ""
1640
1641 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1642 msgstr "Unul sau mai multe campuri contin valori invalide !"
1643
1644 msgid "One or more required fields have no value!"
1645 msgstr "Unul sau mai multe campuri nu contin valori !"
1646
1647 msgid "Open list..."
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "Option changed"
1651 msgstr "Optiunea schimbata"
1652
1653 msgid "Option removed"
1654 msgstr "Optiunea eliminata"
1655
1656 msgid "Options"
1657 msgstr "Optiuni"
1658
1659 msgid "Other:"
1660 msgstr "Altele:"
1661
1662 msgid "Out"
1663 msgstr "Iesire"
1664
1665 msgid "Outbound:"
1666 msgstr ""
1667
1668 msgid "Outdoor Channels"
1669 msgstr ""
1670
1671 msgid "Override MAC address"
1672 msgstr ""
1673
1674 msgid "Override MTU"
1675 msgstr ""
1676
1677 msgid "Override the gateway in DHCP responses"
1678 msgstr ""
1679
1680 msgid ""
1681 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1682 "subnet that is served."
1683 msgstr ""
1684
1685 msgid "Override the table used for internal routes"
1686 msgstr ""
1687
1688 msgid "Overview"
1689 msgstr "Prezentare generala"
1690
1691 msgid "Owner"
1692 msgstr "Proprietar"
1693
1694 msgid "PAP/CHAP password"
1695 msgstr ""
1696
1697 msgid "PAP/CHAP username"
1698 msgstr ""
1699
1700 msgid "PID"
1701 msgstr "PID"
1702
1703 msgid "PIN"
1704 msgstr ""
1705
1706 msgid "PPP"
1707 msgstr ""
1708
1709 msgid "PPPoA Encapsulation"
1710 msgstr "Incapsulare PPPoA"
1711
1712 msgid "PPPoATM"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "PPPoE"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "PPtP"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "Package libiwinfo required!"
1722 msgstr "Pachetul libiwinfo este necesar !"
1723
1724 msgid "Package lists are older than 24 hours"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "Package name"
1728 msgstr "Numele pachetului"
1729
1730 msgid "Packets"
1731 msgstr "Pachete"
1732
1733 msgid "Part of zone %q"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "Password"
1737 msgstr "Parola"
1738
1739 msgid "Password authentication"
1740 msgstr "Autentificarea cu parola"
1741
1742 msgid "Password of Private Key"
1743 msgstr "Parola cheii private"
1744
1745 msgid "Password successfully changed!"
1746 msgstr "Parola schimbata cu succes !"
1747
1748 msgid "Path to CA-Certificate"
1749 msgstr "Calea catre certificatul CA"
1750
1751 msgid "Path to Client-Certificate"
1752 msgstr ""
1753
1754 msgid "Path to Private Key"
1755 msgstr "Calea catre cheia privata"
1756
1757 msgid "Path to executable which handles the button event"
1758 msgstr "Calea catre executabilul care se ocupa de evenimentul butonului"
1759
1760 msgid "Peak:"
1761 msgstr "Maxim:"
1762
1763 msgid "Perform reboot"
1764 msgstr "Restarteaza"
1765
1766 msgid "Perform reset"
1767 msgstr "Reseteaza"
1768
1769 msgid "Phy Rate:"
1770 msgstr "Rata phy:"
1771
1772 msgid "Physical Settings"
1773 msgstr "Setarile fizice"
1774
1775 msgid "Ping"
1776 msgstr ""
1777
1778 msgid "Pkts."
1779 msgstr "Packete."
1780
1781 msgid "Please enter your username and password."
1782 msgstr "Introdu utilizatorul si parola."
1783
1784 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1785 msgstr "Asteapta: dispozitivul se restarteaza.."
1786
1787 msgid "Policy"
1788 msgstr ""
1789
1790 msgid "Port"
1791 msgstr "Port"
1792
1793 msgid "Port %d"
1794 msgstr "Port %d"
1795
1796 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1797 msgstr ""
1798
1799 msgid "Port status:"
1800 msgstr "Stare port:"
1801
1802 msgid ""
1803 "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
1804 "ignore failures"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Prevents client-to-client communication"
1808 msgstr ""
1809
1810 msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
1811 msgstr ""
1812
1813 msgid "Proceed"
1814 msgstr "Continua"
1815
1816 msgid "Processes"
1817 msgstr "Procese"
1818
1819 msgid "Prot."
1820 msgstr ""
1821
1822 msgid "Protocol"
1823 msgstr "Protocol"
1824
1825 msgid "Protocol family"
1826 msgstr "Familia de protocol"
1827
1828 msgid "Protocol of the new interface"
1829 msgstr ""
1830
1831 msgid "Protocol support is not installed"
1832 msgstr ""
1833
1834 msgid "Provide NTP server"
1835 msgstr ""
1836
1837 msgid "Provide new network"
1838 msgstr ""
1839
1840 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1841 msgstr ""
1842
1843 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
1844 msgstr ""
1845
1846 msgid "Quality"
1847 msgstr "Calitate"
1848
1849 msgid "RTS/CTS Threshold"
1850 msgstr ""
1851
1852 msgid "RX"
1853 msgstr "RX"
1854
1855 msgid "RX Rate"
1856 msgstr ""
1857
1858 msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
1859 msgstr ""
1860
1861 msgid "Radius-Accounting-Port"
1862 msgstr ""
1863
1864 msgid "Radius-Accounting-Secret"
1865 msgstr ""
1866
1867 msgid "Radius-Accounting-Server"
1868 msgstr ""
1869
1870 msgid "Radius-Authentication-Port"
1871 msgstr ""
1872
1873 msgid "Radius-Authentication-Secret"
1874 msgstr ""
1875
1876 msgid "Radius-Authentication-Server"
1877 msgstr ""
1878
1879 msgid ""
1880 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1881 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1882 msgstr ""
1883 "Citeste fisierul <code>/etc/ethers</code> pentru configurarea serverului "
1884 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-"
1885
1886 msgid ""
1887 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
1888 "lose access to this device if you are connected via this interface."
1889 msgstr ""
1890
1891 msgid ""
1892 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
1893 "might lose access to this device if you are connected via this network."
1894 msgstr ""
1895
1896 msgid "Really reset all changes?"
1897 msgstr ""
1898
1899 msgid ""
1900 "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
1901 "you are connected via this interface."
1902 msgstr ""
1903
1904 msgid ""
1905 "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
1906 "connected via this interface."
1907 msgstr ""
1908
1909 msgid "Really switch protocol?"
1910 msgstr ""
1911
1912 msgid "Realtime Connections"
1913 msgstr "Conexiuni in timp real"
1914
1915 msgid "Realtime Graphs"
1916 msgstr "Grafice in timp real"
1917
1918 msgid "Realtime Load"
1919 msgstr "Incarcarea in timp real"
1920
1921 msgid "Realtime Traffic"
1922 msgstr "Traficul in timp real"
1923
1924 msgid "Realtime Wireless"
1925 msgstr ""
1926
1927 msgid "Rebind protection"
1928 msgstr ""
1929
1930 msgid "Reboot"
1931 msgstr "Rebooteaza"
1932
1933 msgid "Rebooting..."
1934 msgstr ""
1935
1936 msgid "Reboots the operating system of your device"
1937 msgstr "Rebooteaza sistemul de operare al dispozitivului tau"
1938
1939 msgid "Receive"
1940 msgstr ""
1941
1942 msgid "Receiver Antenna"
1943 msgstr "Antena receptorului"
1944
1945 msgid "Reconnect this interface"
1946 msgstr "Reconecteaza aceasta interfata"
1947
1948 msgid "Reconnecting interface"
1949 msgstr "Interfata se reconecteaza chiar acum"
1950
1951 msgid "References"
1952 msgstr "Referinte"
1953
1954 msgid "Regulatory Domain"
1955 msgstr "Domeniu regulatoriu"
1956
1957 msgid "Relay"
1958 msgstr ""
1959
1960 msgid "Relay Bridge"
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "Relay between networks"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "Relay bridge"
1967 msgstr ""
1968
1969 msgid "Remote IPv4 address"
1970 msgstr ""
1971
1972 msgid "Remove"
1973 msgstr "Elimina"
1974
1975 msgid "Repeat scan"
1976 msgstr "Repeta scanarea"
1977
1978 msgid "Replace entry"
1979 msgstr "Inlocuieste intrarea"
1980
1981 msgid "Replace wireless configuration"
1982 msgstr "Inlocuieste configuratia wireless"
1983
1984 msgid "Request IPv6-address"
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Request IPv6-prefix of length"
1988 msgstr ""
1989
1990 msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
1991 msgstr ""
1992
1993 msgid "Reset"
1994 msgstr "Reset"
1995
1996 msgid "Reset Counters"
1997 msgstr "Reseteaza counterii"
1998
1999 msgid "Reset to defaults"
2000 msgstr ""
2001
2002 msgid "Resolv and Hosts Files"
2003 msgstr "Fisierele de rezolvare si hosturi DNS"
2004
2005 msgid "Resolve file"
2006 msgstr "Fisierul de rezolvare"
2007
2008 msgid "Restart"
2009 msgstr "Restart"
2010
2011 msgid "Restart Firewall"
2012 msgstr "Restarteaza firewallul"
2013
2014 msgid "Restore backup"
2015 msgstr "Reface backup-ul"
2016
2017 msgid "Reveal/hide password"
2018 msgstr "Arata / ascunde parola"
2019
2020 msgid "Revert"
2021 msgstr ""
2022
2023 msgid "Root"
2024 msgstr ""
2025
2026 msgid "Root directory for files served via TFTP"
2027 msgstr ""
2028
2029 msgid "Router Advertisement-Service"
2030 msgstr ""
2031
2032 msgid "Router Password"
2033 msgstr "Parola routerului"
2034
2035 msgid "Routes"
2036 msgstr "Rute"
2037
2038 msgid ""
2039 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
2040 "can be reached."
2041 msgstr ""
2042
2043 msgid "Rule #"
2044 msgstr "Regula #"
2045
2046 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
2047 msgstr ""
2048
2049 msgid "Run filesystem check"
2050 msgstr ""
2051
2052 msgid "SSH Access"
2053 msgstr "Acces SSH"
2054
2055 msgid "SSH-Keys"
2056 msgstr "Cheile SSH"
2057
2058 msgid "SSID"
2059 msgstr "SSID"
2060
2061 msgid "Save"
2062 msgstr "Salveaza"
2063
2064 msgid "Save & Apply"
2065 msgstr "Salveaza si aplica"
2066
2067 msgid "Save &#38; Apply"
2068 msgstr "Salveaza &#38; Aplica"
2069
2070 msgid "Scan"
2071 msgstr "Scan"
2072
2073 msgid "Scheduled Tasks"
2074 msgstr "Operatiuni programate"
2075
2076 msgid "Section added"
2077 msgstr "Sectiune adaugata"
2078
2079 msgid "Section removed"
2080 msgstr "Sectiune eliminata"
2081
2082 msgid "See \"mount\" manpage for details"
2083 msgstr ""
2084
2085 msgid ""
2086 "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
2087 "conjunction with failure threshold"
2088 msgstr ""
2089
2090 msgid "Separate Clients"
2091 msgstr ""
2092
2093 msgid "Separate WDS"
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Server Settings"
2097 msgstr "Setarile serverului"
2098
2099 msgid "Service Name"
2100 msgstr "Nume serviciu"
2101
2102 msgid "Service Type"
2103 msgstr "Tip de serviciu"
2104
2105 msgid "Services"
2106 msgstr "Servicii"
2107
2108 msgid "Setup DHCP Server"
2109 msgstr "Seteaza serverul DHCP"
2110
2111 msgid "Setup Time Synchronization"
2112 msgstr "Configurare sincronizare timp"
2113
2114 msgid "Show current backup file list"
2115 msgstr ""
2116
2117 msgid "Shutdown this interface"
2118 msgstr "Opreste aceasta interfata"
2119
2120 msgid "Shutdown this network"
2121 msgstr "Opreste aceasta retea"
2122
2123 msgid "Signal"
2124 msgstr "Semnal"
2125
2126 msgid "Signal:"
2127 msgstr "Semnal:"
2128
2129 msgid "Size"
2130 msgstr "Marime"
2131
2132 msgid "Skip"
2133 msgstr ""
2134
2135 msgid "Skip to content"
2136 msgstr ""
2137
2138 msgid "Skip to navigation"
2139 msgstr ""
2140
2141 msgid "Slot time"
2142 msgstr ""
2143
2144 msgid "Software"
2145 msgstr "Software"
2146
2147 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
2148 msgstr ""
2149
2150 msgid "Sorry, the object you requested was not found."
2151 msgstr ""
2152
2153 msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
2154 msgstr ""
2155
2156 msgid ""
2157 "Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
2158 "flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
2159 "install instructions."
2160 msgstr ""
2161
2162 msgid "Sort"
2163 msgstr ""
2164
2165 msgid "Source"
2166 msgstr "Sursa"
2167
2168 msgid "Specifies the button state to handle"
2169 msgstr ""
2170
2171 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
2172 msgstr ""
2173
2174 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
2175 msgstr ""
2176
2177 msgid ""
2178 "Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
2179 "to be dead"
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid ""
2183 "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
2184 "dead"
2185 msgstr ""
2186
2187 msgid "Specify the secret encryption key here."
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "Start"
2191 msgstr "Start"
2192
2193 msgid "Start priority"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "Startup"
2197 msgstr "Pornire"
2198
2199 msgid "Static IPv4 Routes"
2200 msgstr "Rute statice IPv4"
2201
2202 msgid "Static IPv6 Routes"
2203 msgstr "Rute statice IPv6"
2204
2205 msgid "Static Leases"
2206 msgstr ""
2207
2208 msgid "Static Routes"
2209 msgstr "Rute statice"
2210
2211 msgid "Static WDS"
2212 msgstr ""
2213
2214 msgid "Static address"
2215 msgstr ""
2216
2217 msgid ""
2218 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
2219 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
2220 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
2221 msgstr ""
2222
2223 msgid "Status"
2224 msgstr "Status"
2225
2226 msgid "Stop"
2227 msgstr "Stop"
2228
2229 msgid "Strict order"
2230 msgstr ""
2231
2232 msgid "Submit"
2233 msgstr "Trimite"
2234
2235 msgid "Swap"
2236 msgstr ""
2237
2238 msgid "Swap Entry"
2239 msgstr ""
2240
2241 msgid "Switch"
2242 msgstr ""
2243
2244 msgid "Switch %q"
2245 msgstr ""
2246
2247 msgid "Switch %q (%s)"
2248 msgstr ""
2249
2250 msgid "Switch protocol"
2251 msgstr ""
2252
2253 msgid "Sync with browser"
2254 msgstr ""
2255
2256 msgid "Synchronizing..."
2257 msgstr ""
2258
2259 msgid "System"
2260 msgstr "Sistem"
2261
2262 msgid "System Log"
2263 msgstr "Log de sistem"
2264
2265 msgid "System Properties"
2266 msgstr "Proprietati sistem"
2267
2268 msgid "System log buffer size"
2269 msgstr ""
2270
2271 msgid "TCP:"
2272 msgstr ""
2273
2274 msgid "TFTP Settings"
2275 msgstr "Setarile TFTP"
2276
2277 msgid "TFTP server root"
2278 msgstr ""
2279
2280 msgid "TX"
2281 msgstr "TX"
2282
2283 msgid "TX Rate"
2284 msgstr ""
2285
2286 msgid "Table"
2287 msgstr "Tabel"
2288
2289 msgid "Target"
2290 msgstr "Tinta"
2291
2292 msgid "Terminate"
2293 msgstr "Termina"
2294
2295 msgid ""
2296 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2297 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2298 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2299 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2300 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2301 msgstr ""
2302
2303 msgid ""
2304 "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
2305 "component for working wireless configuration!"
2306 msgstr ""
2307
2308 msgid ""
2309 "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
2310 msgstr ""
2311
2312 msgid ""
2313 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2314 "code> and <code>_</code>"
2315 msgstr ""
2316
2317 msgid ""
2318 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2319 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2320 msgstr ""
2321
2322 msgid ""
2323 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2324 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2325 "samp>)"
2326 msgstr ""
2327
2328 msgid ""
2329 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2330 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2331 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2332 msgstr ""
2333
2334 msgid "The following changes have been committed"
2335 msgstr ""
2336
2337 msgid "The following changes have been reverted"
2338 msgstr ""
2339
2340 msgid "The following rules are currently active on this system."
2341 msgstr ""
2342
2343 msgid "The given network name is not unique"
2344 msgstr ""
2345
2346 msgid ""
2347 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2348 "replaced if you proceed."
2349 msgstr ""
2350
2351 msgid ""
2352 "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
2353 "addresses."
2354 msgstr ""
2355
2356 msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
2357 msgstr ""
2358
2359 msgid ""
2360 "The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
2361 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2362 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2363 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2364 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2365 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2366 msgstr ""
2367
2368 msgid "The selected protocol needs a device assigned"
2369 msgstr ""
2370
2371 msgid ""
2372 "The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
2373 "when finished."
2374 msgstr ""
2375
2376 msgid ""
2377 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2378 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2379 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2380 "settings."
2381 msgstr ""
2382
2383 msgid ""
2384 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2385 "you choose the generic image format for your platform."
2386 msgstr ""
2387
2388 msgid "There are no active leases."
2389 msgstr ""
2390
2391 msgid "There are no pending changes to apply!"
2392 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de aplicat !"
2393
2394 msgid "There are no pending changes to revert!"
2395 msgstr "Nu exista modificari in asteptare de anulat !"
2396
2397 msgid "There are no pending changes!"
2398 msgstr "Nu exista modificari in asteptare !"
2399
2400 msgid ""
2401 "There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
2402 "\"Physical Settings\" tab"
2403 msgstr ""
2404
2405 msgid ""
2406 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2407 "protect the web interface and enable SSH."
2408 msgstr ""
2409 "Nu exista o parola pe acest router. Configureaza o parola la contul root "
2410 "pentru a proteja interfata web si porni SSH."
2411
2412 msgid "This IPv4 address of the relay"
2413 msgstr ""
2414
2415 msgid ""
2416 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2417 "include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
2418 "configurations are automatically preserved."
2419 msgstr ""
2420
2421 msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
2422 msgstr ""
2423
2424 msgid ""
2425 "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
2426 "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
2427 msgstr ""
2428
2429 msgid ""
2430 "This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
2431 "ends with <code>:2</code>"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid ""
2435 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2436 "abbr> in the local network"
2437 msgstr ""
2438
2439 msgid ""
2440 "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
2441 msgstr ""
2442
2443 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2444 msgstr ""
2445
2446 msgid ""
2447 "This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
2448 msgstr ""
2449
2450 msgid ""
2451 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2452 "their status."
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2456 msgstr ""
2457
2458 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2459 msgstr ""
2460
2461 msgid "This section contains no values yet"
2462 msgstr ""
2463
2464 msgid "Time Synchronization"
2465 msgstr ""
2466
2467 msgid "Time Synchronization is not configured yet."
2468 msgstr ""
2469
2470 msgid "Timezone"
2471 msgstr "Fusul orar"
2472
2473 msgid ""
2474 "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
2475 "archive here."
2476 msgstr ""
2477
2478 msgid "Total Available"
2479 msgstr "Total disponibil"
2480
2481 msgid "Traceroute"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "Traffic"
2485 msgstr "Trafic"
2486
2487 msgid "Transfer"
2488 msgstr "Transfer"
2489
2490 msgid "Transmission Rate"
2491 msgstr "Rata de transmitere"
2492
2493 msgid "Transmit"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "Transmit Power"
2497 msgstr "Puterea de transmitere"
2498
2499 msgid "Transmitter Antenna"
2500 msgstr "Antena de transmitere"
2501
2502 msgid "Trigger"
2503 msgstr ""
2504
2505 msgid "Trigger Mode"
2506 msgstr ""
2507
2508 msgid "Tunnel ID"
2509 msgstr ""
2510
2511 msgid "Tunnel Interface"
2512 msgstr "Interfata de tunel"
2513
2514 msgid "Tunnel Link"
2515 msgstr ""
2516
2517 msgid "Turbo Mode"
2518 msgstr "Mod turbo"
2519
2520 msgid "Tx-Power"
2521 msgstr "Puterea TX"
2522
2523 msgid "Type"
2524 msgstr "Tip"
2525
2526 msgid "UDP:"
2527 msgstr "UDP:"
2528
2529 msgid "UMTS only"
2530 msgstr "Doar UMTS"
2531
2532 msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid "USB Device"
2536 msgstr "Dispozitiv USB"
2537
2538 msgid "UUID"
2539 msgstr "UUID"
2540
2541 msgid "Unable to dispatch"
2542 msgstr ""
2543
2544 msgid "Unknown"
2545 msgstr "Necunoscut"
2546
2547 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2548 msgstr "Eroare necunoscuta, parola neschimbata !"
2549
2550 msgid "Unmanaged"
2551 msgstr "Neadministrate"
2552
2553 msgid "Unsaved Changes"
2554 msgstr "Modificari nesalvate"
2555
2556 msgid "Unsupported protocol type."
2557 msgstr "Tipul de protocol neacceptat."
2558
2559 msgid "Update lists"
2560 msgstr ""
2561
2562 msgid ""
2563 "Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
2564 "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
2565 "OpenWrt compatible firmware image)."
2566 msgstr ""
2567
2568 msgid "Upload archive..."
2569 msgstr ""
2570
2571 msgid "Uploaded File"
2572 msgstr "Fisier incarcat"
2573
2574 msgid "Uptime"
2575 msgstr "Uptime"
2576
2577 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2578 msgstr "Foloseste <code>/etc/ethers</code>"
2579
2580 msgid "Use DHCP gateway"
2581 msgstr ""
2582
2583 msgid "Use DNS servers advertised by peer"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2587 msgstr "Foloseste codurile de tara ISO/IEC 3166 alpha2."
2588
2589 msgid "Use MTU on tunnel interface"
2590 msgstr ""
2591
2592 msgid "Use TTL on tunnel interface"
2593 msgstr ""
2594
2595 msgid "Use as root filesystem"
2596 msgstr "Foloseste ca sistem de fisiere primar"
2597
2598 msgid "Use broadcast flag"
2599 msgstr ""
2600
2601 msgid "Use builtin IPv6-management"
2602 msgstr ""
2603
2604 msgid "Use custom DNS servers"
2605 msgstr ""
2606
2607 msgid "Use default gateway"
2608 msgstr ""
2609
2610 msgid "Use gateway metric"
2611 msgstr ""
2612
2613 msgid "Use routing table"
2614 msgstr ""
2615
2616 msgid ""
2617 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2618 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2619 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2620 "requesting host."
2621 msgstr ""
2622
2623 msgid "Used"
2624 msgstr "Folosit"
2625
2626 msgid "Used Key Slot"
2627 msgstr "Slot de cheie folosit"
2628
2629 msgid "Username"
2630 msgstr "Utilizator"
2631
2632 msgid "VC-Mux"
2633 msgstr "VC-Mux"
2634
2635 msgid "VLAN Interface"
2636 msgstr "Interfata VLAN"
2637
2638 msgid "VLANs on %q"
2639 msgstr "VLANuri pe %q"
2640
2641 msgid "VLANs on %q (%s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 msgid "VPN Server"
2645 msgstr ""
2646
2647 msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
2648 msgstr ""
2649
2650 msgid "Verify"
2651 msgstr ""
2652
2653 msgid "Version"
2654 msgstr "Versiune"
2655
2656 msgid "WDS"
2657 msgstr "WDS"
2658
2659 msgid "WEP Open System"
2660 msgstr "Sistem deschis WEP"
2661
2662 msgid "WEP Shared Key"
2663 msgstr "Sistem de cheie impartasita WEP"
2664
2665 msgid "WEP passphrase"
2666 msgstr "Parola WEP"
2667
2668 msgid "WMM Mode"
2669 msgstr "Mod WMM"
2670
2671 msgid "WPA passphrase"
2672 msgstr "Parola WPA"
2673
2674 msgid ""
2675 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2676 "and ad-hoc mode) to be installed."
2677 msgstr ""
2678 "Criptarea WPA necesita wpa_supplicant (pentru modul client) sau hostapd "
2679 "(pentru modul AP sau ad-hoc) instalate."
2680
2681 msgid "Waiting for changes to be applied..."
2682 msgstr ""
2683
2684 msgid "Waiting for command to complete..."
2685 msgstr ""
2686
2687 msgid "Warning"
2688 msgstr "Avertizare"
2689
2690 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2691 msgstr "Atentie: exista modificari nesalvate care vor fi pierdute la restart !"
2692
2693 msgid "Wifi"
2694 msgstr "Wifi"
2695
2696 msgid "Wireless"
2697 msgstr "Wireless"
2698
2699 msgid "Wireless Adapter"
2700 msgstr "Adaptorul wireless"
2701
2702 msgid "Wireless Network"
2703 msgstr "Retea wireless"
2704
2705 msgid "Wireless Overview"
2706 msgstr "Sumarul wireless"
2707
2708 msgid "Wireless Security"
2709 msgstr "Securitate wireless"
2710
2711 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2712 msgstr "Wireless-ul este dezactivat sau ne-asociat"
2713
2714 msgid "Wireless is restarting..."
2715 msgstr "Wireless-ul se restarteaza.."
2716
2717 msgid "Wireless network is disabled"
2718 msgstr "Reteaua wireless este dezactivata"
2719
2720 msgid "Wireless network is enabled"
2721 msgstr "Reteaua wireless este activata"
2722
2723 msgid "Wireless restarted"
2724 msgstr "Wireless-ul restartat"
2725
2726 msgid "Wireless shut down"
2727 msgstr "Wireless-ul oprit"
2728
2729 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2730 msgstr "Scrie cererile DNS primite in syslog"
2731
2732 msgid "XR Support"
2733 msgstr "Suport XR"
2734
2735 msgid ""
2736 "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
2737 "after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
2738 "scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
2739 msgstr ""
2740
2741 msgid ""
2742 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2743 msgstr ""
2744
2745 msgid "any"
2746 msgstr "oricare"
2747
2748 msgid "auto"
2749 msgstr "auto"
2750
2751 msgid "automatic"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "baseT"
2755 msgstr ""
2756
2757 msgid "bridged"
2758 msgstr ""
2759
2760 msgid "create:"
2761 msgstr ""
2762
2763 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2764 msgstr ""
2765
2766 msgid "dB"
2767 msgstr ""
2768
2769 msgid "dBm"
2770 msgstr ""
2771
2772 msgid "disable"
2773 msgstr "dezactiveaza"
2774
2775 msgid "disabled"
2776 msgstr ""
2777
2778 msgid "expired"
2779 msgstr "expirat"
2780
2781 msgid ""
2782 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2783 "abbr>-leases will be stored"
2784 msgstr ""
2785
2786 msgid "forward"
2787 msgstr ""
2788
2789 msgid "full-duplex"
2790 msgstr ""
2791
2792 msgid "half-duplex"
2793 msgstr ""
2794
2795 msgid "help"
2796 msgstr "ajutor"
2797
2798 msgid "hidden"
2799 msgstr "ascuns"
2800
2801 msgid "hybrid mode"
2802 msgstr ""
2803
2804 msgid "if target is a network"
2805 msgstr "daca tinta este o retea"
2806
2807 msgid "input"
2808 msgstr ""
2809
2810 msgid "kB"
2811 msgstr ""
2812
2813 msgid "kB/s"
2814 msgstr ""
2815
2816 msgid "kbit/s"
2817 msgstr ""
2818
2819 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2820 msgstr ""
2821
2822 msgid "no"
2823 msgstr "nu"
2824
2825 msgid "no link"
2826 msgstr ""
2827
2828 msgid "none"
2829 msgstr ""
2830
2831 msgid "off"
2832 msgstr ""
2833
2834 msgid "on"
2835 msgstr ""
2836
2837 msgid "open"
2838 msgstr ""
2839
2840 msgid "relay mode"
2841 msgstr ""
2842
2843 msgid "routed"
2844 msgstr "rutat"
2845
2846 msgid "server mode"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "stateful-only"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "stateless"
2853 msgstr ""
2854
2855 msgid "stateless + stateful"
2856 msgstr ""
2857
2858 msgid "tagged"
2859 msgstr "etichetat"
2860
2861 msgid "unknown"
2862 msgstr "necunoscut"
2863
2864 msgid "unlimited"
2865 msgstr "nelimitat"
2866
2867 msgid "unspecified"
2868 msgstr "nespecificat"
2869
2870 msgid "unspecified -or- create:"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "untagged"
2874 msgstr "neetichetat"
2875
2876 msgid "yes"
2877 msgstr "da"
2878
2879 msgid "« Back"
2880 msgstr "« Inapoi"
2881
2882 #~ msgid "40MHz 2nd channel above"
2883 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai jos"
2884
2885 #~ msgid "40MHz 2nd channel below"
2886 #~ msgstr "40MHz 2 canale de mai sus"
2887
2888 #~ msgid "Accept router advertisements"
2889 #~ msgstr "Accepta anunturile routerului"
2890
2891 #~ msgid "Advertise IPv6 on network"
2892 #~ msgstr "Anunta IPv6 in retea"
2893
2894 #~ msgid "Advertised network ID"
2895 #~ msgstr "ID-ul retelei anuntate"
2896
2897 #~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
2898 #~ msgstr "Plaja permisa este de la 1 la 65535"
2899
2900 #~ msgid "HT capabilities"
2901 #~ msgstr "Capabilitati HT"
2902
2903 #~ msgid "HT mode"
2904 #~ msgstr "Mod HT"
2905
2906 #~ msgid "Router Model"
2907 #~ msgstr "Modelul routerului"
2908
2909 #~ msgid "Router Name"
2910 #~ msgstr "Numele routerului"
2911
2912 #~ msgid "Waiting for router..."
2913 #~ msgstr "Asteptam dupa router.."
2914
2915 #~ msgid "Active Leases"
2916 #~ msgstr "Conexiuni dhcp active"
2917
2918 #~ msgid "Configuration / Apply"
2919 #~ msgstr "Configurare / Aplica"
2920
2921 #~ msgid "Configuration / Changes"
2922 #~ msgstr "Configurare / Schimbari"
2923
2924 #~ msgid "Configuration / Revert"
2925 #~ msgstr "Configurare / Anuleaza schimbarile"
2926
2927 #~ msgid "Create Network"
2928 #~ msgstr "Creaza retea"
2929
2930 #~ msgid "Networks"
2931 #~ msgstr "Retele"
2932
2933 #~ msgid "Wifi networks in your local environment"
2934 #~ msgstr "Retele wireless in apropiere"
2935
2936 #~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
2937 #~ msgstr "Adresa <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
2938
2939 #~ msgid "IP-Aliases"
2940 #~ msgstr "Aliasuri IP"
2941
2942 #~ msgid "IPv6 Setup"
2943 #~ msgstr "Setarea IPv6"
2944
2945 #~ msgid "Detected Files"
2946 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2947
2948 #~ msgid "Detected files"
2949 #~ msgstr "Fisiere detectate"
2950
2951 #~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
2952 #~ msgstr "Fisiere de pastrat cand se rescrie firmware-ul"
2953
2954 #~ msgid "General"
2955 #~ msgstr "General"
2956
2957 #~ msgid ""
2958 #~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
2959 #~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2960 #~ msgstr ""
2961 #~ "Aici poti configura setarile si functionalitatea interfetei web <abbr "
2962 #~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
2963
2964 #~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2965 #~ msgstr "<abbr title=\"User Interface\">Interfata</abbr> web"
2966
2967 #~ msgid "Additional pppd options"
2968 #~ msgstr "Optiuni aditionale pentru pppd"
2969
2970 #~ msgid "Automatic Disconnect"
2971 #~ msgstr "Deconectare automata"
2972
2973 #~ msgid ""
2974 #~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
2975 #~ "PPP peer"
2976 #~ msgstr ""
2977 #~ "Configureaza serverul local de DNS sa foloseasca serverele de domeniu "
2978 #~ "anuntate la conexiunea PPP"
2979
2980 #~ msgid "Connect script"
2981 #~ msgstr "Script de conectare"
2982
2983 #~ msgid "Default"
2984 #~ msgstr "Implicit"
2985
2986 #~ msgid "Disconnect script"
2987 #~ msgstr "Script pentru deconectare"
2988
2989 #~ msgid "Edit package lists and installation targets"
2990 #~ msgstr "Editeaza lista de pachete si destinatiile de instalare"
2991
2992 #~ msgid "Enable 4K VLANs"
2993 #~ msgstr "Activeaza 4 mii de VLAN-uri"
2994
2995 #~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
2996 #~ msgstr "Activeaza IPv6 pe legatura PPP"
2997
2998 #~ msgid "Firmware image"
2999 #~ msgstr "Imaginea de firmware"
3000
3001 #~ msgid ""
3002 #~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
3003 #~ "possible - reset the router to the default settings."
3004 #~ msgstr ""
3005 #~ "Aici poti face backup si restore la configuratia routerului si daca e "
3006 #~ "posibil chiar resetarea routerului la modul implicit."
3007
3008 #~ msgid "Keep configuration files"
3009 #~ msgstr "Pastreaza fisierele de configurare"
3010
3011 #~ msgid "Keep-Alive"
3012 #~ msgstr "Keep-Alive"
3013
3014 #~ msgid "Kernel"
3015 #~ msgstr "Kernel"
3016
3017 #~ msgid ""
3018 #~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
3019 #~ "successful connect"
3020 #~ msgstr ""
3021 #~ "PPPD va inlocui ruta default cu cea oferita de interfata PPP dupa "
3022 #~ "conectarea cu succes"
3023
3024 #~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
3025 #~ msgstr "PPPD va rula acest script dupa stabilirea conexiunii PPP"
3026
3027 #~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
3028 #~ msgstr "PPPD va rula acest script inainte sa inchida conexiunea PPP"
3029
3030 #~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
3031 #~ msgstr "Numarul de teste de conexiune esuate pentru a reconecta"
3032
3033 #~ msgid "Override Gateway"
3034 #~ msgstr "Suprascrie gateway"
3035
3036 #~ msgid "PIN code"
3037 #~ msgstr "Codul PIN"
3038
3039 #~ msgid "PPP Settings"
3040 #~ msgstr "Setari PPP"
3041
3042 #~ msgid "Package lists"
3043 #~ msgstr "Lista de pachete"
3044
3045 #~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
3046 #~ msgstr "Continua anuland toate modificarile facute si resetand la default?"
3047
3048 #~ msgid "Processor"
3049 #~ msgstr "Procesor"
3050
3051 #~ msgid "Radius-Port"
3052 #~ msgstr "Portul radiusului"
3053
3054 #~ msgid "Radius-Server"
3055 #~ msgstr "Serverul radius"
3056
3057 #~ msgid "Replace default route"
3058 #~ msgstr "Inlocuieste ruta default"
3059
3060 #~ msgid "Reset router to defaults"
3061 #~ msgstr "Reseteaza routerul la default"
3062
3063 #~ msgid ""
3064 #~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
3065 #~ msgstr ""
3066 #~ "Numarul de secunde de asteptat ca modemul sa devine pregatit inainte de "
3067 #~ "conectare"
3068
3069 #~ msgid "Send Router Solicitiations"
3070 #~ msgstr "Trimite solicitari de Router"
3071
3072 #~ msgid "Server IPv4-Address"
3073 #~ msgstr "Adresa IPv4 a serverului"
3074
3075 #~ msgid "Service type"
3076 #~ msgstr "Tipul de serviciu"
3077
3078 #~ msgid "Settings"
3079 #~ msgstr "Setari"
3080
3081 #~ msgid "TTL"
3082 #~ msgstr "TTL"
3083
3084 #~ msgid "Tunnel Settings"
3085 #~ msgstr "Setarile de tunel"
3086
3087 #~ msgid "Update package lists"
3088 #~ msgstr "Updateaza lista de pachete"
3089
3090 #~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
3091 #~ msgstr "Uploadeaza o imagine OpenWRT pentru rescrierea firmware-ului."
3092
3093 #~ msgid "Upload image"
3094 #~ msgstr "Uploadeaza firmware"
3095
3096 #~ msgid "Use peer DNS"
3097 #~ msgstr "Foloseste DNS-urile primite pe conexiune"
3098
3099 #~ msgid "VLAN %d"
3100 #~ msgstr "VLAN %d"
3101
3102 #~ msgid "back"
3103 #~ msgstr "inapoi"
3104
3105 #~ msgid "static"
3106 #~ msgstr "static"