po: repair some message ids
[project/luci.git] / po / pt_BR / statistics.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
16 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
17 msgid ""
18 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
19 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
20 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
21 msgstr ""
22 "As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
23 "\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
24 "\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
25
26 #. System plugins
27 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
28 msgid "System plugins"
29 msgstr "Plugis de Sistema"
30
31 #. Network plugins
32 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
33 msgid "Network plugins"
34 msgstr "Plugins de rede"
35
36 #. Output plugins
37 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
38 msgid "Output plugins"
39 msgstr "Plugins de saída"
40
41 #. Display timespan
42 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
43 msgid "Display timespan »"
44 msgstr "Mostrar intervalo »"
45
46 #. Graphs
47 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
48 msgid "Graphs"
49 msgstr "Gráficos"
50
51 #. Collectd
52 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
53 msgid "Collectd"
54 msgstr "Collectd"
55
56 #. Processor
57 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
58 msgid "Processor"
59 msgstr "Processador"
60
61 #. Ping
62 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
63 msgid "Ping"
64 msgstr "Ping"
65
66 #. Firewall
67 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
68 msgid "Firewall"
69 msgstr "Firewall"
70
71 #. Netlink
72 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
73 msgid "Netlink"
74 msgstr "Netlink"
75
76 #. Processes
77 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
78 msgid "Processes"
79 msgstr "Processos"
80
81 #. Wireless
82 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
83 msgid "Wireless"
84 msgstr "Wireless"
85
86 #. TCP Connections
87 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
88 msgid "TCP Connections"
89 msgstr "Conexões TCP"
90
91 #. Interfaces
92 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
93 msgid "Interfaces"
94 msgstr "Interfaces"
95
96 #. Disk Space Usage
97 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
98 msgid "Disk Space Usage"
99 msgstr "Utilização de espaço em disco"
100
101 #. Interrupts
102 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
103 msgid "Interrupts"
104 msgstr "Interrupções"
105
106 #. Disk Usage
107 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
108 msgid "Disk Usage"
109 msgstr "Utilização do Disco"
110
111 #. Exec
112 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
113 msgid "Exec"
114 msgstr "Exec"
115
116 #. RRDTool
117 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
118 msgid "RRDTool"
119 msgstr "RRDTool"
120
121 #. Network
122 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
123 msgid "Network"
124 msgstr "Rede"
125
126 #. CSV Output
127 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
128 msgid "CSV Output"
129 msgstr "Formato CSV"
130
131 #. System Load
132 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
133 msgid "System Load"
134 msgstr "Carga do Sistema"
135
136 #. DNS
137 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
138 msgid "DNS"
139 msgstr "DNS"
140
141 #. Email
142 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
143 msgid "Email"
144 msgstr "Email"
145
146 #. UnixSock
147 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
148 msgid "UnixSock"
149 msgstr "UnixSock"
150
151 #. Collectd Settings
152 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
153 msgid "Collectd Settings"
154 msgstr "Configurações do Collectd"
155
156 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
157 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
158 msgid ""
159 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
160 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
161 "collectd daemon."
162 msgstr ""
163 "Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
164 "diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
165 "do daemon collectd."
166
167 #. Hostname
168 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
169 msgid "Hostname"
170 msgstr "Hostname"
171
172 #. Base Directory
173 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
174 msgid "Base Directory"
175 msgstr "Diretório Base"
176
177 #. Directory for sub-configurations
178 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
179 msgid "Directory for sub-configurations"
180 msgstr "Diretório para sub-configurações"
181
182 #. Directory for collectd plugins
183 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
184 msgid "Directory for collectd plugins"
185 msgstr "Diretório para os plugins do collectd"
186
187 #. Used PID file
188 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
189 msgid "Used PID file"
190 msgstr "Arquivo PID usado"
191
192 #. Datasets definition file
193 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
194 msgid "Datasets definition file"
195 msgstr "Arquivo com a definição de dados"
196
197 #. Data collection interval
198 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
199 msgid "Data collection interval"
200 msgstr "Intervalo da coleta de dados"
201
202 #. Seconds
203 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
204 msgid "Seconds"
205 msgstr "Segundos"
206
207 #. Number of threads for data collection
208 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
209 msgid "Number of threads for data collection"
210 msgstr "Número de threads para o coletor de dados"
211
212 #. Try to lookup fully qualified hostname
213 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
214 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
215 msgstr "Tentar encontrar o nome do host completo (FQDN)"
216
217 #. CPU Plugin Configuration
218 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
219 msgid "CPU Plugin Configuration"
220 msgstr "Configuração do plugin CPU"
221
222 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
223 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
224 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
225 msgstr ""
226 "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
227
228 #. CSV Plugin Configuration
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
230 msgid "CSV Plugin Configuration"
231 msgstr "Configuração do plugin CSV"
232
233 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
234 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
235 msgid ""
236 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
237 "processing by external programs."
238 msgstr ""
239 "O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
240 "um futuro processamento por outros programas."
241
242 #. Storage directory for the csv files
243 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
244 msgid "Storage directory for the csv files"
245 msgstr "Diretório para armazenamento dos arquivos csv"
246
247 #. Store data values as rates instead of absolute values
248 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
249 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
250 msgstr "Armazenar os valores dos dados como taxas em vez de valores absolutos"
251
252 #. DF Plugin Configuration
253 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
254 msgid "DF Plugin Configuration"
255 msgstr "Configuração do plugin DF"
256
257 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
258 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
259 msgid ""
260 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
261 "devices, mount points or filesystem types."
262 msgstr ""
263 "O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
264 "diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
265
266 #. Monitor devices
267 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
268 msgid "Monitor devices"
269 msgstr "Monitorar dispositivos"
270
271 #. Monitor mount points
272 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
273 msgid "Monitor mount points"
274 msgstr "Monitorar pontos de montagem"
275
276 #. Monitor filesystem types
277 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
278 msgid "Monitor filesystem types"
279 msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
280
281 #. Disk Plugin Configuration
282 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
283 msgid "Disk Plugin Configuration"
284 msgstr "Configuração do plugin Disco"
285
286 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
287 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
288 msgid ""
289 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
290 "or whole disks."
291 msgstr ""
292 "O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
293 "selecionadas ou discos inteiros."
294
295 #. Monitor disks and partitions
296 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
297 msgid "Monitor disks and partitions"
298 msgstr "Monitoras discos e partições"
299
300 #. DNS Plugin Configuration
301 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
302 msgid "DNS Plugin Configuration"
303 msgstr "Configuração do plugin DNS"
304
305 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
306 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
307 msgid ""
308 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
309 "selected interfaces."
310 msgstr ""
311 "O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
312 "interfaces selecionadas."
313
314 #. Ignore source addresses
315 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
316 msgid "Ignore source addresses"
317 msgstr "Ignorar endereços de origem"
318
319 #. E-Mail Plugin Configuration
320 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
321 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
322 msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
323
324 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
325 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
326 msgid ""
327 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
328 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
329 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
330 "be used in other ways as well."
331 msgstr ""
332 "O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
333 "estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
334 "destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
335 "Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
336
337 #. Maximum allowed connections
338 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
339 msgid "Maximum allowed connections"
340 msgstr "Máximo de conexões permitidas"
341
342 #. Exec Plugin Configuration
343 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
344 msgid "Exec Plugin Configuration"
345 msgstr "Configuração do plugin Exec"
346
347 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
348 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
349 msgid ""
350 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
351 "external processes when certain threshold values have been reached."
352 msgstr ""
353 "O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
354 "processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
355
356 #. Add command for reading values
357 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
358 msgid "Add command for reading values"
359 msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
360
361 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
362 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
363 msgid ""
364 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
365 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
366 msgstr ""
367 "Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
368 "fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
369
370 #. Add notification command
371 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
372 msgid "Add notification command"
373 msgstr "Adicionar o comando de notificação"
374
375 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
376 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
377 msgid ""
378 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
379 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
380 "will be feeded to the the called programs stdin."
381 msgstr ""
382 "Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
383 "collectd quando determinados valores limite forem  atingidos. Os valores "
384 "passados ao comando serão enviados para o stdin."
385
386 #. Interface Plugin Configuration
387 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
388 msgid "Interface Plugin Configuration"
389 msgstr "Configuração do plugin Interface"
390
391 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
392 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
393 msgid ""
394 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
395 msgstr ""
396 "O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
397 "selecionadas."
398
399 #. Iptables Plugin Configuration
400 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
401 msgid "Iptables Plugin Configuration"
402 msgstr "Configuração do plugin Iptables"
403
404 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
405 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
406 msgid ""
407 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
408 "informations about processed bytes and packets per rule."
409 msgstr ""
410 "O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
411 "informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
412
413 #. Add matching rule
414 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
415 msgid "Add matching rule"
416 msgstr "Adicionar regra"
417
418 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
419 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
420 msgid ""
421 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
422 "are selected."
423 msgstr ""
424 "Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
425 "selecionadas serem monitoradas."
426
427 #. Name of the rule
428 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
429 msgid "Name of the rule"
430 msgstr "Nome da regra"
431
432 #. max. 16 chars
433 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
434 msgid "max. 16 chars"
435 msgstr "max. 16 caract."
436
437 #. Table
438 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
439 msgid "Table"
440 msgstr "Tabela"
441
442 #. Chain
443 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
444 msgid "Chain"
445 msgstr "Cadeia"
446
447 #. Action (target)
448 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
449 msgid "Action (target)"
450 msgstr "Ação (destino)"
451
452 #. Network protocol
453 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
454 msgid "Network protocol"
455 msgstr "Protocolo de rede"
456
457 #. Source ip range
458 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
459 msgid "Source ip range"
460 msgstr "IP de origem"
461
462 #. Destination ip range
463 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
464 msgid "Destination ip range"
465 msgstr "IP de destino"
466
467 #. Incoming interface
468 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
469 msgid "Incoming interface"
470 msgstr "Interface de entrada"
471
472 #. e.g. br-lan
473 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
474 msgid "e.g. br-lan"
475 msgstr "ex. br-lan"
476
477 #. Outgoing interface
478 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
479 msgid "Outgoing interface"
480 msgstr "Interface de saída"
481
482 #. e.g. br-ff
483 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
484 msgid "e.g. br-ff"
485 msgstr "ex. br-ff"
486
487 #. Options
488 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
489 msgid "Options"
490 msgstr "Opções"
491
492 #. e.g. reject-with tcp-reset
493 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
494 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
495 msgstr "ex. rejeitar-com tcp-reset"
496
497 #. IRQ Plugin Configuration
498 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
499 msgid "IRQ Plugin Configuration"
500 msgstr "Configuração do plugin IRQ"
501
502 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
503 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
504 msgid ""
505 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
506 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
507 msgstr ""
508 "O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
509 "selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
510 "interrupções serão monitoradas."
511
512 #. Monitor interrupts
513 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
514 msgid "Monitor interrupts"
515 msgstr "Monitorar interrupções"
516
517 #. Load Plugin Configuration
518 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
519 msgid "Load Plugin Configuration"
520 msgstr "Configuração do plugin carga"
521
522 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
523 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
524 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
525 msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
526
527 #. Netlink Plugin Configuration
528 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
529 msgid "Netlink Plugin Configuration"
530 msgstr "Configuração do plugin Netlink"
531
532 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
533 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
534 msgid ""
535 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
536 "filter-statistics for selected interfaces."
537 msgstr ""
538 "O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
539 "de estatísticas das interfaces selecionadas."
540
541 #. Basic monitoring
542 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
543 msgid "Basic monitoring"
544 msgstr "Monitoramento básico"
545
546 #. Verbose monitoring
547 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
548 msgid "Verbose monitoring"
549 msgstr "Monitoramento no modo verbose"
550
551 #. Qdisc monitoring
552 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
553 msgid "Qdisc monitoring"
554 msgstr "Monitoramento do Qdisc"
555
556 #. Shaping class monitoring
557 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
558 msgid "Shaping class monitoring"
559 msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
560
561 #. Filter class monitoring
562 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
563 msgid "Filter class monitoring"
564 msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
565
566 #. Network Plugin Configuration
567 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
568 msgid "Network Plugin Configuration"
569 msgstr "Configuração do plugin Rede"
570
571 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
572 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
573 msgid ""
574 "The network plugin provides network based communication between different "
575 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
576 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
577 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
578 msgstr ""
579 "O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
580 "diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
581 "cliente quanto no modo servidor. No modo cliente os dados coletados "
582 "localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
583 "instância local recebe dados de outros hosts."
584
585 #. Listener interfaces
586 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
587 msgid "Listener interfaces"
588 msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
589
590 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
591 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
592 msgid ""
593 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
594 "connections."
595 msgstr ""
596 "Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
597 "conexões."
598
599 #. Listen host
600 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
601 msgid "Listen host"
602 msgstr "Endereço de escuta do Host"
603
604 #. Listen port
605 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
606 msgid "Listen port"
607 msgstr "Porta de escuta"
608
609 #. server interfaces
610 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
611 msgid "server interfaces"
612 msgstr "Interfaces do servidor"
613
614 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
615 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
616 msgid ""
617 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
618 msgstr ""
619 "Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
620 "enviados."
621
622 #. Server host
623 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
624 msgid "Server host"
625 msgstr "IP/Hostname do servidor"
626
627 #. Server port
628 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
629 msgid "Server port"
630 msgstr "Porta do servidor"
631
632 #. TTL for network packets
633 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
634 msgid "TTL for network packets"
635 msgstr "TTL para os pacotes de rede"
636
637 #. Forwarding between listen and server addresses
638 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
639 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
640 msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
641
642 #. Cache flush interval
643 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
644 msgid "Cache flush interval"
645 msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
646
647 #. Ping Plugin Configuration
648 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
649 msgid "Ping Plugin Configuration"
650 msgstr "Configuração do plugin Ping"
651
652 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
653 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
654 msgid ""
655 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
656 "the roundtrip time for each host."
657 msgstr ""
658 "O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
659 "medir o tempo de resposta para cada host."
660
661 #. Monitor hosts
662 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
663 msgid "Monitor hosts"
664 msgstr "Monitorar os hosts"
665
666 #. TTL for ping packets
667 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
668 msgid "TTL for ping packets"
669 msgstr "TTL para os pacotes do ping"
670
671 #. Processes Plugin Configuration
672 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
673 msgid "Processes Plugin Configuration"
674 msgstr "Configuração do plugin Processos"
675
676 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
677 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
678 msgid ""
679 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
680 "memory usage of selected processes."
681 msgstr ""
682 "O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
683 "uso de memória dos processos selecionados."
684
685 #. Monitor processes
686 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
687 msgid "Monitor processes"
688 msgstr "Monitorar processos"
689
690 #. RRDTool Plugin Configuration
691 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
692 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
693 msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
694
695 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
696 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
697 msgid ""
698 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
699 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
700 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
701 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
702 msgstr ""
703 "O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
704 "rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
705 "em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
706 "Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
707
708 #. Storage directory
709 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
710 msgid "Storage directory"
711 msgstr "Diretório de armazenamento"
712
713 #. RRD step interval
714 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
715 msgid "RRD step interval"
716 msgstr "Intervalo de atualização"
717
718 #. RRD heart beat interval
719 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
720 msgid "RRD heart beat interval"
721 msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
722
723 #. Only create average RRAs
724 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
725 msgid "Only create average RRAs"
726 msgstr "Somente criar RRAs de média"
727
728 #. reduces rrd size
729 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
730 msgid "reduces rrd size"
731 msgstr "reduzir o tamanho do rrd"
732
733 #. Stored timespans
734 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
735 msgid "Stored timespans"
736 msgstr "Intervalos armazenados"
737
738 #. seconds; multiple separated by space
739 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
740 msgid "seconds; multiple separated by space"
741 msgstr "segundos; vários valores, separar com espaço"
742
743 #. Rows per RRA
744 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
745 msgid "Rows per RRA"
746 msgstr "Linhas por RRA"
747
748 #. RRD XFiles Factor
749 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
750 msgid "RRD XFiles Factor"
751 msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
752
753 #. Cache collected data for
754 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
755 msgid "Cache collected data for"
756 msgstr "Cache dos dados coletados"
757
758 #. Flush cache after
759 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
760 msgid "Flush cache after"
761 msgstr "Limpar cache após"
762
763 #. TCPConns Plugin Configuration
764 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
765 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
766 msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
767
768 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
769 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
770 msgid ""
771 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
772 "selected ports."
773 msgstr ""
774 "O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
775 "portas selecionadas."
776
777 #. Monitor all local listen ports
778 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
779 msgid "Monitor all local listen ports"
780 msgstr "Monitorar todas as portas locais"
781
782 #. Monitor local ports
783 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
784 msgid "Monitor local ports"
785 msgstr "Monitorar as portas locais"
786
787 #. Monitor remote ports
788 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
789 msgid "Monitor remote ports"
790 msgstr "Monitorar portas remotas"
791
792 #. Unixsock Plugin Configuration
793 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
794 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
795 msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
796
797 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
798 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
799 msgid ""
800 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
801 "collected data from a running collectd instance."
802 msgstr ""
803 "O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
804 "coletados a partir de uma instância do collectd."
805
806 #. Wireless Plugin Configuration
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
808 msgid "Wireless Plugin Configuration"
809 msgstr "Configuração do plugin Wireless"
810
811 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
813 msgid ""
814 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
815 "noise and quality."
816 msgstr ""
817 "O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
818 "ruído e qualidade."
819
820 #. Enable this plugin
821 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
822 msgid "Enable this plugin"
823 msgstr "Habilitar este plugin"