64409541acc9bed89026fd3670fc16aca3c25705
[project/luci.git] / po / pt_BR / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
7 "Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: pt_BR\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "(Unnamed Entry)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "(Unnamed SNAT)"
20 msgstr ""
21
22 msgid "(optional)"
23 msgstr "(opcional)"
24
25 msgid "-- Please choose --"
26 msgstr ""
27
28 msgid "-- custom --"
29 msgstr ""
30
31 msgid "Action"
32 msgstr "Ação"
33
34 msgid "Add"
35 msgstr ""
36
37 msgid "Add and edit..."
38 msgstr ""
39
40 msgid "Advanced Options"
41 msgstr "Opções Avançadas"
42
43 msgid "Advanced Rules"
44 msgstr "Regras Avançadas"
45
46 msgid "Advanced Settings"
47 msgstr "Configurações Avançadas"
48
49 msgid ""
50 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
51 "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
52 "are automatically allowed to pass the firewall."
53 msgstr ""
54 "As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
55 "necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
56 "pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
57 "pelo firewall."
58
59 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
60 msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
61
62 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
63 msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
64
65 msgid "Any"
66 msgstr "Qualquer"
67
68 msgid "Covered networks"
69 msgstr "Redes cobertas"
70
71 msgid "Custom Rules"
72 msgstr "Regras Personalizadas"
73
74 msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
75 msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
76
77 msgid ""
78 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
79 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
80 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
81 msgstr ""
82
83 msgid "Destination"
84 msgstr "Destino"
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr ""
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Endereço de destino"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Porta de destino"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Zona de destino"
97
98 msgid "Device"
99 msgstr "Dispositivo"
100
101 msgid "Do not rewrite"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Drop invalid packets"
105 msgstr "Descartar pacotes inválidos"
106
107 msgid "Enable NAT Loopback"
108 msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
109
110 msgid "Enable SYN-flood protection"
111 msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
112
113 msgid "Enable logging on this zone"
114 msgstr "Habilite o registro nesta zona"
115
116 msgid "External port"
117 msgstr "Porta Externa"
118
119 msgid "Family"
120 msgstr "Família"
121
122 msgid "Firewall"
123 msgstr "Firewall"
124
125 msgid "Firewall - Custom Rules"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Firewall - Port Forwards"
129 msgstr ""
130
131 msgid "Firewall - Traffic Rules"
132 msgstr ""
133
134 msgid "Firewall - Zone Settings"
135 msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
136
137 msgid ""
138 "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
139 "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
140 msgstr ""
141 "Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de "
142 "destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço."
143
144 msgid "Force connection tracking"
145 msgstr "Force o rastreamento da conexão"
146
147 msgid "Forward"
148 msgstr "Encaminhar"
149
150 msgid "General Settings"
151 msgstr "Configurações Gerais"
152
153 msgid "IPv4"
154 msgstr ""
155
156 msgid "IPv4 and IPv6"
157 msgstr "IPv4 e IPv6"
158
159 msgid "IPv4 only"
160 msgstr "Somente IPv4"
161
162 msgid "IPv6"
163 msgstr ""
164
165 msgid "IPv6 only"
166 msgstr "Somente IPv6"
167
168 msgid "Input"
169 msgstr "Entrada"
170
171 msgid "Intended destination address"
172 msgstr "Endereço de destino planejado"
173
174 msgid "Inter-Zone Forwarding"
175 msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
176
177 msgid "Internal IP address"
178 msgstr "Endereço IP interno"
179
180 msgid "Internal port"
181 msgstr "Porta Interna"
182
183 msgid "Internal port (optional)"
184 msgstr "Porta interna (opcional)"
185
186 msgid "Limit log messages"
187 msgstr "Limita as mensagens de registro"
188
189 msgid "MSS clamping"
190 msgstr "Ajuste do MSS"
191
192 msgid "Masquerading"
193 msgstr "Mascaramento"
194
195 msgid "Match ICMP type"
196 msgstr "Casa com ICMP tipo"
197
198 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
199 msgstr ""
200
201 msgid ""
202 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
203 "on this host"
204 msgstr ""
205 "Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
206 "destino específica neste computador"
207
208 msgid ""
209 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
210 "on the client host"
211 msgstr ""
212 "Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem "
213 "específica no computador do cliente"
214
215 msgid ""
216 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
217 "on the client host."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Name"
221 msgstr "Nome"
222
223 msgid "New SNAT rule"
224 msgstr ""
225
226 msgid "New forward rule"
227 msgstr ""
228
229 msgid "New input rule"
230 msgstr ""
231
232 msgid "New port forward"
233 msgstr ""
234
235 msgid "New source NAT"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
242 msgstr ""
243
244 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
245 msgstr ""
246
247 msgid ""
248 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
249 "range on the client host"
250 msgstr ""
251
252 msgid "Open ports on router"
253 msgstr ""
254
255 msgid "Other..."
256 msgstr ""
257
258 msgid "Output"
259 msgstr "Saída"
260
261 msgid "Overview"
262 msgstr "Visão geral"
263
264 msgid "Port Forwards"
265 msgstr ""
266
267 msgid "Port forwarding"
268 msgstr "Redirecionamento de portas"
269
270 msgid ""
271 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
272 "specific computer or service within the private LAN."
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
277 "to an external network."
278 msgstr ""
279 "O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna "
280 "para uma rede externa."
281
282 msgid "Protocol"
283 msgstr "Protocolo"
284
285 msgid ""
286 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
287 msgstr ""
288 "Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
289
290 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
291 msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
292
293 msgid "Redirection type"
294 msgstr "Tipo de redirecionamento"
295
296 msgid "Redirections"
297 msgstr "Redirecionamentos"
298
299 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
300 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
301
302 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
303 msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
304
305 msgid "Restrict to address family"
306 msgstr "Restringe para uma família de endereços"
307
308 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
309 msgstr ""
310
311 msgid ""
312 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
313 "rewrite the IP address."
314 msgstr ""
315
316 msgid "Rules"
317 msgstr "Regras"
318
319 msgid "SNAT"
320 msgstr ""
321
322 msgid "SNAT IP address"
323 msgstr ""
324
325 msgid "SNAT port"
326 msgstr ""
327
328 msgid "Source"
329 msgstr "Origem"
330
331 msgid "Source IP address"
332 msgstr "Endereço IP de origem"
333
334 msgid "Source MAC address"
335 msgstr "Endereço MAC de origem"
336
337 msgid "Source NAT"
338 msgstr ""
339
340 msgid ""
341 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
342 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
343 "multiple WAN addresses to internal subnets."
344 msgstr ""
345
346 msgid "Source address"
347 msgstr "Endereço de origem"
348
349 msgid "Source port"
350 msgstr "Porta de origem"
351
352 msgid "Source zone"
353 msgstr "Zona de origem"
354
355 msgid ""
356 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
357 "traffic flow."
358 msgstr ""
359 "O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
360 "tráfego de rede."
361
362 msgid ""
363 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
364 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
365 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
366 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
367 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
368 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
369 msgstr ""
370 "As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
371 "s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
372 "<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
373 "encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
374 "encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
375 "WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
376
377 msgid ""
378 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
379 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
380 msgstr ""
381
382 msgid ""
383 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
384 "entry, such as matched source and destination hosts."
385 msgstr ""
386
387 msgid ""
388 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
389 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
390 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
391 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
392 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
393 msgstr ""
394 "Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de <em>entrada</"
395 "em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego entrando e "
396 "saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> descreve a "
397 "política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro da zona. "
398 "<em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são membros desta "
399 "zona."
400
401 msgid "To source IP"
402 msgstr ""
403
404 msgid "To source port"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Traffic Redirection"
408 msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
409
410 msgid "Traffic Rules"
411 msgstr ""
412
413 msgid ""
414 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
415 "forwarded packets."
416 msgstr ""
417 "Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
418 "pacotes encaminhados."
419
420 msgid ""
421 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
422 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
423 "the router."
424 msgstr ""
425
426 msgid "Via"
427 msgstr "Via"
428
429 msgid ""
430 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
431 "protocols separated by space."
432 msgstr ""
433
434 msgid "Zone %q"
435 msgstr "Zona %q"
436
437 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
438 msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
439
440 msgid "Zones"
441 msgstr "Zonas"
442
443 msgid "accept"
444 msgstr "aceitar"
445
446 msgid "any"
447 msgstr "qualquer"
448
449 msgid "don't track"
450 msgstr ""
451
452 msgid "drop"
453 msgstr "descartar"
454
455 msgid "reject"
456 msgstr "rejeitar"
457
458 #, fuzzy
459 #~ msgid "Network"
460 #~ msgstr "Redes"
461
462 #~ msgid "Traffic Control"
463 #~ msgstr "Controle de Tráfego"
464
465 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
466 #~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
467
468 #, fuzzy
469 #~ msgid ""
470 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
471 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
472 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
473 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
474 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
475 #~ msgstr ""
476 #~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
477 #~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
478 #~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
479 #~ "permitidos para passar pelo firewall."
480
481 #~ msgid "Zone"
482 #~ msgstr "Zona"
483
484 #, fuzzy
485 #~ msgid "Destination IP"
486 #~ msgstr "Destino"
487
488 #, fuzzy
489 #~ msgid "IP address"
490 #~ msgstr "Endereço IP"
491
492 #, fuzzy
493 #~ msgid "Source MAC-address"
494 #~ msgstr "Endereço MAC de origem"
495
496 #~ msgid "Custom forwarding"
497 #~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
498
499 #~ msgid "Input Zone"
500 #~ msgstr "Zona de Entrada"
501
502 #~ msgid "Output Zone"
503 #~ msgstr "Zona de Saída"
504
505 #~ msgid "External Zone"
506 #~ msgstr "Zona Externa"
507
508 #~ msgid "Source MAC"
509 #~ msgstr "MAC de origem"
510
511 #~ msgid "Defaults"
512 #~ msgstr "Padrões"
513
514 #~ msgid ""
515 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
516 #~ msgstr ""
517 #~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
518 #~ "regras."
519
520 #~ msgid ""
521 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
522 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
523 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
524 #~ msgstr ""
525 #~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
526 #~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
527 #~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
528
529 #~ msgid "MASQ"
530 #~ msgstr "MASQ"
531
532 #~ msgid "contained networks"
533 #~ msgstr "redes contidas"