po: rename pt-br to pt_BR
[project/luci.git] / po / pt_BR / admin-core.po
1 #  admin-core.po
2 #  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3
4 msgid ""
5 msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
6
7 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
8 #. The following changes have been applied
9 msgid "uci_applied"
10 msgstr "As seguintes alterações foram aplicadas"
11
12 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
13 #. The following changes have been reverted
14 msgid "uci_reverted"
15 msgstr "As seguintes alterações foram recuperadas"
16
17 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
18 #. User Interface
19 msgid "a_i_ui"
20 msgstr "Interface do Usuário"
21
22 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
23 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
24 msgid "c_lucidesc"
25 msgstr "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma coleção gratuita de softwares Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para equipamentos embarcados. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é licenciado sob a Licença Apache."
26
27 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
28 #. Project Homepage
29 msgid "c_projecthome"
30 msgstr "Página do Projeto"
31
32 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
33 #. Lead Development
34 msgid "c_leaddev"
35 msgstr "Líder(es) do Desenvolvimento"
36
37 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
38 #. Contributing Developers
39 msgid "c_contributors"
40 msgstr "Desenvolvedores que Crontribuíram"
41
42 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
43 #. Thanks To
44 msgid "c_thanksto"
45 msgstr "Obrigado à"
46
47 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
48 #. Hello!
49 msgid "a_i_i_hello"
50 msgstr "Olá!"
51
52 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
53 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
54 msgid "a_i_i_admin1"
55 msgstr "Esta é a área de administração <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
56
57 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
58 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
59 msgid "a_i_i_admin2"
60 msgstr "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é gratuito, flexível e uma interface gráfica fácil de utilizar para configurar OpenWrt Kamikaze."
61
62 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
63 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
64 msgid "a_i_i_admin3"
65 msgstr "Nas próximas páginas você pode ajustar todas as definições importantes do seu roteador."
66
67 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
68 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
69 msgid "a_i_i_admin4"
70 msgstr "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; Aplicar antes de serem aplicadas."
71
72 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
73 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
74 msgid "a_i_i_admin5"
75 msgstr "Como nós sempre queremos melhorar essa interface, estamos ansiosos para seus comentários e sugestões."
76
77 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
78 #. And now have fun with your router!
79 msgid "a_i_i_admin6"
80 msgstr "E agora divirta-se com o seu roteador!"
81
82 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
83 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
84 msgid "a_i_i_team"
85 msgstr "O Time do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
86
87 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
88 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
89 msgid "a_i_luci1"
90 msgstr "Aqui você pode customizar as configurações e funcionalidades do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
91
92 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
93 #. Post-commit actions
94 msgid "a_i_ucicommit"
95 msgstr "Ações pós-gravação"
96
97 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
98 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
99 msgid "a_i_ucicommit1"
100 msgstr "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
101
102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
103 #. Files to be kept when flashing a new firmware
104 msgid "a_i_keepflash"
105 msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
106
107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
108 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
109 msgid "a_i_keepflash1"
110 msgstr "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware instalado."
111
112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
113 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
114 msgid "a_st_i_status1"
115 msgstr "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado atual do sistema, como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
116
117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
118 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
119 msgid "a_st_i_status2"
120 msgstr "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem serem vistos aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado atual."
121
122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
123 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
124 msgid "iwscan"
125 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
126
127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
128 #. Wifi networks in your local environment
129 msgid "iwscan1"
130 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
131
132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
133 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
134 msgid "iwscan_encr"
135 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
136
137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
138 #. Link
139 msgid "iwscan_link"
140 msgstr "Link"
141
142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
143 #. Signal
144 msgid "iwscan_signal"
145 msgstr "Sinal"
146
147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
148 #. Noise
149 msgid "iwscan_noise"
150 msgstr "Ruído"
151
152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
153 #. Routes
154 msgid "routes"
155 msgstr "Rotas"
156
157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
158 #. Netmask
159 msgid "routes_netmask"
160 msgstr "Netmask"
161
162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
163 #. Gateway
164 msgid "routes_gateway"
165 msgstr "Gateway"
166
167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
168 #. Metric
169 msgid "routes_metric"
170 msgstr "Métrica"
171
172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
173 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
174 msgid "a_s_desc"
175 msgstr "Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento como o nome do host ou o fuso horário."
176
177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
178 #. Software
179 msgid "a_s_packages"
180 msgstr "Software"
181
182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
183 #. Admin Password
184 msgid "a_s_changepw"
185 msgstr "Senha do Admin"
186
187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
188 #. OPKG-Configuration
189 msgid "a_s_p_ipkg"
190 msgstr "Configuração-OPKG"
191
192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
193 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
194 msgid "a_s_sshkeys"
195 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
196
197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
198 #. Mount Points
199 msgid "a_s_fstab"
200 msgstr "Pontos de Montagem"
201
202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
203 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
204 msgid "a_s_i_system1"
205 msgstr "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
206
207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
208 #. These settings define the base of your system.
209 msgid "a_s_i_system2"
210 msgstr "Essas configurações definem a base do seu sistema."
211
212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
213 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
214 msgid "a_s_i_system3"
215 msgstr "Preste atenção de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu equipamento de inicilizar ou talvez bloquear seu acesso de fora à ele."
216
217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
218 #. Interfaces
219 msgid "a_s_if"
220 msgstr ""
221
222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
223 #. Bridge
224 msgid "a_s_if_bridge"
225 msgstr ""
226
227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
228 #. ID
229 msgid "a_s_if_bridge_id"
230 msgstr ""
231
232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
233 #. Bridge Port
234 msgid "a_s_if_bridge_port"
235 msgstr ""
236
237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
238 #. STP
239 msgid "a_s_if_bridge_stp"
240 msgstr ""
241
242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
243 #. Device
244 msgid "a_s_if_device"
245 msgstr ""
246
247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
248 #. Ethernet Bridge
249 msgid "a_s_if_ethbridge"
250 msgstr ""
251
252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
253 #. Ethernet Adapter
254 msgid "a_s_if_ethdev"
255 msgstr ""
256
257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
258 #. Ethernet Switch
259 msgid "a_s_if_ethswitch"
260 msgstr ""
261
262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
263 #. Interface
264 msgid "a_s_if_interface"
265 msgstr ""
266
267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
268 #. IP Configuration
269 msgid "a_s_if_ipconfig"
270 msgstr ""
271
272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
273 #. Alias
274 msgid "a_s_if_ipconfig_alias"
275 msgstr ""
276
277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
278 #. DHCP assigned
279 msgid "a_s_if_ipconfig_dhcp"
280 msgstr ""
281
282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
283 #. IPv6
284 msgid "a_s_if_ipconfig_ipv6"
285 msgstr ""
286
287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
288 #. Not configured
289 msgid "a_s_if_ipconfig_none"
290 msgstr ""
291
292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
293 #. Primary
294 msgid "a_s_if_ipconfig_primary"
295 msgstr ""
296
297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
298 #. Channel
299 msgid "a_s_if_iwchannel"
300 msgstr ""
301
302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
303 #. Mode
304 msgid "a_s_if_iwmode"
305 msgstr ""
306
307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
308 #. Ad-Hoc
309 msgid "a_s_if_iwmode_adhoc"
310 msgstr ""
311
312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
313 #. Pseudo Ad-Hoc
314 msgid "a_s_if_iwmode_ahdemo"
315 msgstr ""
316
317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
318 #. Master
319 msgid "a_s_if_iwmode_ap"
320 msgstr ""
321
322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
323 #. Master + WDS
324 msgid "a_s_if_iwmode_apwds"
325 msgstr ""
326
327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
328 #. Client
329 msgid "a_s_if_iwmode_sta"
330 msgstr ""
331
332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
333 #. Client + WDS
334 msgid "a_s_if_iwmode_stawds"
335 msgstr ""
336
337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
338 #. WDS
339 msgid "a_s_if_iwmode_wds"
340 msgstr ""
341
342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
343 #. SSID
344 msgid "a_s_if_iwssid"
345 msgstr ""
346
347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
348 #. MAC
349 msgid "a_s_if_mac"
350 msgstr ""
351
352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
353 #. Pkts.
354 msgid "a_s_if_pkts"
355 msgstr ""
356
357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
358 #. Interface Status
359 msgid "a_s_if_status"
360 msgstr ""
361
362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
363 #. Transfer
364 msgid "a_s_if_transfer"
365 msgstr ""
366
367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
368 #. RX
369 msgid "a_s_if_transfer_rx"
370 msgstr ""
371
372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
373 #. TX
374 msgid "a_s_if_transfer_tx"
375 msgstr ""
376
377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
378 #. Type
379 msgid "a_s_if_type"
380 msgstr ""
381
382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
383 #. VLAN
384 msgid "a_s_if_vlan"
385 msgstr ""
386
387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
388 #. Ports
389 msgid "a_s_if_vlanports"
390 msgstr ""
391
392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
393 #. Wireless Adapter
394 msgid "a_s_if_wifidev"
395 msgstr ""
396
397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
398 #. Firewall
399 msgid "a_s_ipt"
400 msgstr ""
401
402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
403 #. Actions
404 msgid "a_s_ipt_actions"
405 msgstr ""
406
407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
408 #. Traffic
409 msgid "a_s_ipt_bytes"
410 msgstr ""
411
412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
413 #. Chain
414 msgid "a_s_ipt_chain"
415 msgstr ""
416
417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
418 #. Destination
419 msgid "a_s_ipt_destination"
420 msgstr ""
421
422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
423 #. Flags
424 msgid "a_s_ipt_flags"
425 msgstr ""
426
427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
428 #. In
429 msgid "a_s_ipt_inputif"
430 msgstr ""
431
432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
433 #. No chains in this table
434 msgid "a_s_ipt_nochains"
435 msgstr ""
436
437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
438 #. No Rules in this chain
439 msgid "a_s_ipt_norules"
440 msgstr ""
441
442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
443 #. Options
444 msgid "a_s_ipt_options"
445 msgstr ""
446
447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
448 #. Out
449 msgid "a_s_ipt_outputif"
450 msgstr ""
451
452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
453 #. Packets
454 msgid "a_s_ipt_packets"
455 msgstr ""
456
457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
458 #. Pkts.
459 msgid "a_s_ipt_pkts"
460 msgstr ""
461
462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
463 #. Policy
464 msgid "a_s_ipt_policy"
465 msgstr ""
466
467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
468 #. Prot.
469 msgid "a_s_ipt_prot"
470 msgstr ""
471
472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
473 #. References
474 msgid "a_s_ipt_references"
475 msgstr ""
476
477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
478 #. Reset Counters
479 msgid "a_s_ipt_reset"
480 msgstr ""
481
482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
483 #. Restart Firewall
484 msgid "a_s_ipt_restart"
485 msgstr ""
486
487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
488 #. #
489 msgid "a_s_ipt_rulenum"
490 msgstr ""
491
492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
493 #. Source
494 msgid "a_s_ipt_source"
495 msgstr ""
496
497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
498 #. Firewall Status
499 msgid "a_s_ipt_status"
500 msgstr ""
501
502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
503 #. Table
504 msgid "a_s_ipt_table"
505 msgstr ""
506
507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
508 #. Target
509 msgid "a_s_ipt_target"
510 msgstr ""
511
512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
513 #. Perform Actions
514 msgid "a_s_packages_do"
515 msgstr "Executar Ações"
516
517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
518 #. Install
519 msgid "a_s_packages_install"
520 msgstr "Instalar"
521
522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
523 #. Download and install package
524 msgid "a_s_packages_installurl"
525 msgstr "Fazer download e instalar pacote"
526
527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
528 #. Edit package lists and installation targets
529 msgid "a_s_packages_ipkg"
530 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
531
532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
533 #. Package name
534 msgid "a_s_packages_name"
535 msgstr "Nome do Pacote"
536
537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
538 #. Remove
539 msgid "a_s_packages_remove"
540 msgstr "Remover"
541
542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
543 #. Find package
544 msgid "a_s_packages_search"
545 msgstr "Procurar pacote"
546
547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
548 #. Package lists updated
549 msgid "a_s_packages_update"
550 msgstr "Listas de pacotes atualizadas"
551
552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
553 #. Update package lists
554 msgid "a_s_packages_updatelist"
555 msgstr "Atualizar listas de pacotes"
556
557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
558 #. Upgrade installed packages
559 msgid "a_s_packages_upgrade"
560 msgstr "Atualizar os pacotes instalados"
561
562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
563 #. Could not set default destination
564 msgid "a_s_packages_code1"
565 msgstr ""
566
567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
568 #. Error parsing config file
569 msgid "a_s_packages_code2"
570 msgstr ""
571
572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
573 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
574 msgid "a_s_packages_code3"
575 msgstr ""
576
577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
578 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
579 msgid "a_s_packages_code4"
580 msgstr ""
581
582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
583 #. Unsatisfied Dependencies
584 msgid "a_s_packages_code5"
585 msgstr ""
586
587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
588 #. Refused to remove essential package
589 msgid "a_s_packages_code6"
590 msgstr ""
591
592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
593 #. Package has dependents
594 msgid "a_s_packages_code7"
595 msgstr ""
596
597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
598 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
599 msgid "a_s_packages_code8"
600 msgstr ""
601
602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
603 #. Package has no available architecture 
604 msgid "a_s_packages_code9"
605 msgstr ""
606
607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
608 #. Package is not trusted
609 msgid "a_s_packages_code10"
610 msgstr ""
611
612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
613 #. Error while downloading
614 msgid "a_s_packages_code11"
615 msgstr ""
616
617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
618 #. Conflicts with other packages
619 msgid "a_s_packages_code12"
620 msgstr ""
621
622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
623 #. Package is already installed
624 msgid "a_s_packages_code13"
625 msgstr ""
626
627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
628 #. Package has unresolved dependencies
629 msgid "a_s_packages_code14"
630 msgstr ""
631
632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
633 #. Refused to downgrade package
634 msgid "a_s_packages_code15"
635 msgstr ""
636
637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
638 #. Package manager ran out of space
639 msgid "a_s_packages_code16"
640 msgstr ""
641
642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
643 #. Bad signature while verifiying package
644 msgid "a_s_packages_code17"
645 msgstr ""
646
647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
648 #. MD5 error while verifiying package
649 msgid "a_s_packages_code18"
650 msgstr ""
651
652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
653 #. Internal error occured
654 msgid "a_s_packages_code19"
655 msgstr ""
656
657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
658 #. Package lists
659 msgid "a_s_p_ipkg_pkglists"
660 msgstr "Listas de pacotes"
661
662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
663 #. Installation targets
664 msgid "a_s_p_ipkg_targets"
665 msgstr "Destino de Instalação"
666
667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
668 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
669 msgid "a_s_changepw1"
670 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Usuário <code>root</code>)"
671
672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
673 #. Password successfully changed
674 msgid "a_s_changepw_changed"
675 msgstr "Senha alterada com sucesso"
676
677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
678 #. Error: Passwords do not match
679 msgid "a_s_changepw_nomatch"
680 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
681
682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
683 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
684 msgid "a_s_sshkeys1"
685 msgstr "Aqui você pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por chave-pública."
686
687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
688 #. Mount Points
689 msgid "a_s_fstab_mountpoints"
690 msgstr "Pontos de Montagem"
691
692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
693 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
694 msgid "a_s_fstab_mountpoints1"
695 msgstr "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será anexado ao sistema de arquivos"
696
697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
698 #. Mounted file systems
699 msgid "a_s_fstab_active"
700 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
701
702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
703 #. Used
704 msgid "a_s_fstab_used"
705 msgstr "Usado"
706
707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
708 #. Available
709 msgid "a_s_fstab_avail"
710 msgstr "Disponível"
711
712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
713 #. Mount Point
714 msgid "a_s_fstab_mountpoint"
715 msgstr "Ponto de Montagem"
716
717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
718 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
719 msgid "a_s_fstab_device1"
720 msgstr "O arquivo do dispositivo de memória ou a partição (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
721
722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
723 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
724 msgid "a_s_fstab_fs1"
725 msgstr "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></samp>)"
726
727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
728 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
729 msgid "a_s_fstab_swap1"
730 msgstr "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois o dispositivo swap não pode ser acessado com um nível elevado de memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
731
732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
733 #. Reboots the operating system of your device
734 msgid "a_s_reboot1"
735 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
736
737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
738 #. Perform reboot
739 msgid "a_s_reboot_do"
740 msgstr "Executar reinicialização"
741
742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
743 #. Please wait: Device rebooting...
744 msgid "a_s_reboot_running"
745 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."
746
747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
748 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
749 msgid "a_s_reboot_u"
750 msgstr "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a reinicialização!"
751
752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
753 #. Changes applied.
754 msgid "a_s_applyreboot1"
755 msgstr "Alterações aplicadas."
756
757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
758 #. Backup / Restore
759 msgid "a_s_backup"
760 msgstr "Backup / Restauração"
761
762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
763 #. Create backup
764 msgid "a_s_backup_backup"
765 msgstr "Criar backup"
766
767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
768 #. Backup Archive
769 msgid "a_s_backup_archive"
770 msgstr "Arquivo de backup"
771
772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
773 #. Reset router to defaults
774 msgid "a_s_backup_reset"
775 msgstr "Restaurar as configurações padrão do roteador"
776
777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
778 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
779 msgid "a_s_backup_reset1"
780 msgstr "Proceder com a restauração de as configurações padrões?"
781
782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
783 #. Restore backup
784 msgid "a_s_backup_restore"
785 msgstr "Restaurar backup"
786
787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
788 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
789 msgid "a_s_backup1"
790 msgstr "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu roteador e - se possível - restaurar seu roteador para as configurações padrão."
791
792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
793 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
794 msgid "a_srv_http"
795 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
796
797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
798 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
799 msgid "a_srv_ssh"
800 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
801
802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
803 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
804 msgid "a_srv_services1"
805 msgstr "Serviços e daemons executando diversas tarefas no seu equipamento."
806
807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
808 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
809 msgid "a_srv_services2"
810 msgstr "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."
811
812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
813 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
814 msgid "a_srv_http1"
815 msgstr "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
816
817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
818 #. Authentication Realm
819 msgid "a_srv_http_authrealm"
820 msgstr "Autenticação Realm"
821
822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
823 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
824 msgid "a_srv_http_authrealm1"
825 msgstr "O realm que será mostrado no prompt de autenticação das páginas protegidas."
826
827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
828 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
829 msgid "a_srv_http_config1"
830 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
831
832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
833 #. Document root
834 msgid "a_srv_http_root"
835 msgstr "Diretório raiz"
836
837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
838 #. Enable Keep-Alive
839 msgid "a_srv_http_keepalive"
840 msgstr ""
841
842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
843 #. Connection timeout
844 msgid "a_srv_http_timeout"
845 msgstr ""
846
847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
848 #. Plugin path
849 msgid "a_srv_http_path"
850 msgstr ""
851
852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
853 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
854 msgid "a_srv_lucittpd"
855 msgstr ""
856
857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
858 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
859 msgid "a_srv_dropbear1"
860 msgstr "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
861
862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
863 #. Password authentication
864 msgid "a_srv_d_pwauth"
865 msgstr "Autenticação por senha"
866
867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
868 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
869 msgid "a_srv_d_pwauth1"
870 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
871
872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
873 #. Channel
874 msgid "a_w_channel"
875 msgstr "Canal"
876
877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
878 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
879 msgid "a_w_wifi1"
880 msgstr "Nesta página você encontrará opções de configuração <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> baseada em redes sem fio."
881
882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
883 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
884 msgid "a_w_wifi2"
885 msgstr "Você pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física e usar o adaptador virtual para construir repetidoras wireless ou oferecer várias redes com um equipamento."
886
887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
888 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
889 msgid "a_w_wifi3"
890 msgstr "Há suporte para os modos Managed, Client, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2\">WPA2</abbr> proteger a comunicação."
891
892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
893 #. Here you can configure installed wifi devices.
894 msgid "a_w_devices1"
895 msgstr "Aqui você pode configurar dispositivos wifi instalados wifi. "
896
897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
898 #. Transmit Antenna
899 msgid "a_w_txantenna"
900 msgstr "Antena de Transmissão"
901
902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
903 #. Receive Antenna
904 msgid "a_w_rxantenna"
905 msgstr "Antena para Recebimento"
906
907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
908 #. Distance to furthest station (in meter)
909 msgid "a_w_distance1"
910 msgstr "Distãncia para a estação mais distante (em metros)"
911
912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
913 #. Diversity
914 msgid "a_w_diversity"
915 msgstr "Diversidade"
916
917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
918 #. Country Code
919 msgid "a_w_countrycode"
920 msgstr "Código do País"
921
922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
923 #. Connection Limit
924 msgid "a_w_connlimit"
925 msgstr "Limite de Conexão"
926
927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
928 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
929 msgid "a_w_networks1"
930 msgstr "Você pode executar várias redes wifi com um dispositivo. Esteja ciente de que existem certas restrições de hardware e de driver específico. Normalmente você pode operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes Master-Mode e 1 Client-Mode simultaneamente."
931
932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
933 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
934 msgid "a_w_netid"
935 msgstr "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>)"
936
937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
938 #. Add the Wifi network to physical network
939 msgid "a_w_network1"
940 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
941
942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
943 #.  - Create new Network - 
944 msgid "a_w_netmanual"
945 msgstr " - Criar nova Rede - "
946
947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
948 #. Transmit Power
949 msgid "a_w_txpwr"
950 msgstr "Potência de Transmissão"
951
952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
953 #. Broadcom Frameburst
954 msgid "a_w_brcmburst"
955 msgstr "Broadcom Frame Burst"
956
957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
958 #. Atheros Frameburst
959 msgid "a_w_athburst"
960 msgstr "Atheros Frame Burst"
961
962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
963 #. RadiusServer
964 msgid "a_w_radiussrv"
965 msgstr "Servidor Radius"
966
967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
968 #. Radius-Port
969 msgid "a_w_radiusport"
970 msgstr "Porta-Radius"
971
972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
973 #. AP-Isolation
974 msgid "a_w_apisolation"
975 msgstr "Isolamento do AP"
976
977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
978 #. Prevents Client to Client communication
979 msgid "a_w_apisolation1"
980 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
981
982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
983 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
984 msgid "a_w_hideessid"
985 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>"
986
987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
988 #. Access Point
989 msgid "a_w_ap"
990 msgstr "Access Point"
991
992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
993 #. Ad-Hoc
994 msgid "a_w_adhoc"
995 msgstr "Ad-Hoc"
996
997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
998 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
999 msgid "a_w_ahdemo"
1000 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1001
1002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1003 #. Client
1004 msgid "a_w_client"
1005 msgstr "Client"
1006
1007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1008 #. WDS
1009 msgid "a_w_wds"
1010 msgstr "WDS"
1011
1012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1013 #. Monitor
1014 msgid "a_w_monitor"
1015 msgstr "Monitor"
1016
1017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1018 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1019 msgid "dhcp_dnsmasq_desc"
1020 msgstr "Dnsmasq é um combinado Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e Encaminhador-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede\">NAT</abbr>"
1021
1022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1023 #. Domain required
1024 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded"
1025 msgstr "Domínio requerido"
1026
1027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1028 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1029 msgid "dhcp_dnsmasq_domainneeded_desc"
1030 msgstr "Não encaminhar Requisições-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> sem o Nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1031
1032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1033 #. Authoritative
1034 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative"
1035 msgstr "Autoritário"
1036
1037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1038 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1039 msgid "dhcp_dnsmasq_authoritative_desc"
1040 msgstr "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1041
1042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1043 #. Filter private
1044 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv"
1045 msgstr "Filtro privado"
1046
1047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1048 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1049 msgid "dhcp_dnsmasq_boguspriv_desc"
1050 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1051
1052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1053 #. Filter useless
1054 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k"
1055 msgstr "Filtro de inutilidade"
1056
1057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1058 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1059 msgid "dhcp_dnsmasq_filterwin2k_desc"
1060 msgstr "Filtro de initulidades de consultas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1061
1062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1063 #. Localise queries
1064 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries"
1065 msgstr "Locallizar consultas"
1066
1067 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1068 #. localises the hostname depending on its subnet
1069 msgid "dhcp_dnsmasq_localisequeries_desc"
1070 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1071
1072 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1073 #. Local Server
1074 msgid "dhcp_dnsmasq_local"
1075 msgstr "Servidor Local"
1076
1077 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1078 #. Local Domain
1079 msgid "dhcp_dnsmasq_domain"
1080 msgstr "Domínio Local"
1081
1082 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1083 #. Expand Hosts
1084 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts"
1085 msgstr "Expandir Hosts"
1086
1087 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1088 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1089 msgid "dhcp_dnsmasq_expandhosts_desc"
1090 msgstr "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv"
1091
1092 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1093 #. don&#39;t cache unknown
1094 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache"
1095 msgstr "Não fazer cache desconhecido"
1096
1097 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1098 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1099 msgid "dhcp_dnsmasq_nonegcache_desc"
1100 msgstr "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1101
1102 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1103 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1104 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers"
1105 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1106
1107 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1108 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1109 msgid "dhcp_dnsmasq_readethers_desc"
1110 msgstr "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1111
1112 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1113 #. Leasefile
1114 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile"
1115 msgstr "Arquivo Lease"
1116
1117 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1118 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1119 msgid "dhcp_dnsmasq_leasefile_desc"
1120 msgstr "Arquivo onde os Leases-<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> serão armazenados"
1121
1122 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1123 #. Resolvfile
1124 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile"
1125 msgstr "Arquivo Resolv"
1126
1127 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1128 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1129 msgid "dhcp_dnsmasq_resolvfile_desc"
1130 msgstr "Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1131
1132 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1133 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1134 msgid "dhcp_dnsmasq_nohosts"
1135 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1136
1137 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1138 #. Strict order
1139 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder"
1140 msgstr "Ordem Exata"
1141
1142 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1143 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1144 msgid "dhcp_dnsmasq_strictorder_desc"
1145 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será consultado na ordem do arquivo resolv"
1146
1147 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1148 #. Log queries
1149 msgid "dhcp_dnsmasq_logqueries"
1150 msgstr "Log das consultas"
1151
1152 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1153 #. Ignore resolve file
1154 msgid "dhcp_dnsmasq_noresolv"
1155 msgstr "Ignorar arquivo resolv"
1156
1157 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1158 #. concurrent queries
1159 msgid "dhcp_dnsmasq_dnsforwardmax"
1160 msgstr "Consultas simultâneas"
1161
1162 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1163 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1164 msgid "dhcp_dnsmasq_port"
1165 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1166
1167 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1168 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1169 msgid "dhcp_dnsmasq_ednspacket_max"
1170 msgstr "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1171
1172 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1173 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1174 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpleasemax"
1175 msgstr "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1176
1177 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1178 #. additional hostfile
1179 msgid "dhcp_dnsmasq_addnhosts"
1180 msgstr "arquivo host adicional"
1181
1182 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1183 #. query port
1184 msgid "dhcp_dnsmasq_queryport"
1185 msgstr "porta para consulta"
1186
1187 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1188 #. Enable TFTP-Server
1189 msgid "dhcp_dnsmasq_enabletftp"
1190 msgstr "Ativar servidor TFTP"
1191
1192 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1193 #. TFTP-Server Root
1194 msgid "dhcp_dnsmasq_tftproot"
1195 msgstr "Diretório raiz do servidor TFTP"
1196
1197 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1198 #. Network Boot Image
1199 msgid "dhcp_dnsmasq_dhcpboot"
1200 msgstr "Imagem para o boot remoto"
1201
1202 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1203 #. Switch
1204 msgid "a_n_switch"
1205 msgstr "Switch"
1206
1207 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1208 #. Active Connections
1209 msgid "a_n_conntrack"
1210 msgstr "Conexões Ativas"
1211
1212 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1213 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1214 msgid "a_n_conntrack_desc"
1215 msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
1216
1217 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1218 #. Routes
1219 msgid "a_n_routes"
1220 msgstr "Rotas"
1221
1222 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1223 #. IPv4 Routes
1224 msgid "a_n_routes4"
1225 msgstr "Rotas IPv4"
1226
1227 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1228 #. IPv6 Routes
1229 msgid "a_n_routes6"
1230 msgstr "Rotas IPv6"
1231
1232 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1233 #. In this area you find all network-related settings.
1234 msgid "a_network1"
1235 msgstr "Neste espaço você encontrará todas as configurações relacionadas à rede."
1236
1237 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1238 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1239 msgid "a_network2"
1240 msgstr "Na maioria dos roteadores o switch de rede pode ser configurado livremente e dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1241
1242 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1243 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1244 msgid "a_network3"
1245 msgstr "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização customizada da rede e conexões com outras redes, como a Internet."
1246
1247 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1248 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1249 msgid "a_network4"
1250 msgstr "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados para a comunicação da rede."
1251
1252 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1253 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1254 msgid "a_network5"
1255 msgstr "Firewall e redirecionamento de portas podem ser usados para proteger sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1256
1257 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1258 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1259 msgid "a_n_switch1"
1260 msgstr "As portas de rede do seu roteador podem ser combinadas com diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem se comunicar diretamente entre si. <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente usadas para separar segmentos de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a conexão com a próxima maior rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1261
1262 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1263 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1264 msgid "network_switch_desc"
1265 msgstr "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do roteador. Em dispositivos com 5 portas muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta predefinida como Uplink."
1266
1267 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1268 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1269 msgid "a_n_ifaces1"
1270 msgstr "Nesta página você pode configurar as interfaces de rede. Você pode ter várias interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; e entrar com os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Você pode também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1271
1272 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1273 #. Bridge interfaces
1274 msgid "a_n_i_bridge"
1275 msgstr "Interfaces bridge"
1276
1277 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1278 #. creates a bridge over specified interface(s)
1279 msgid "a_n_i_bridge1"
1280 msgstr "cria uma bridge sobre determinada(s) interface(s)"
1281
1282 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1283 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1284 msgid "dhcp_desc"
1285 msgstr "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> membros da rede podem automaticamente receber suas configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1286
1287 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1288 #. Leasetime
1289 msgid "dhcp_dhcp_leasetime"
1290 msgstr "Tempo de Lease"
1291
1292 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1293 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1294 msgid "dhcp_dhcp_dynamicdhcp"
1295 msgstr "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> Dinâmico"
1296
1297 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1298 #. Ignore interface
1299 msgid "dhcp_dhcp_ignore"
1300 msgstr "Ignorar Interface"
1301
1302 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1303 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1304 msgid "dhcp_dhcp_ignore_desc"
1305 msgstr "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1306
1307 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1308 #. Force
1309 msgid "dhcp_dhcp_force"
1310 msgstr "Forçar"
1311
1312 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1313 #. first address (last octet)
1314 msgid "dhcp_dhcp_start_desc"
1315 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1316
1317 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1318 #. number of leased addresses -1
1319 msgid "dhcp_dhcp_limit_desc"
1320 msgstr "número de endereços para lease -1"
1321
1322 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1323 #. DHCP-Options
1324 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption"
1325 msgstr "Opções-DHCP"
1326
1327 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1328 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1329 msgid "dhcp_dhcp_dhcpoption_desc"
1330 msgstr "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1331
1332 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1333 #. Leases
1334 msgid "dhcp_leases"
1335 msgstr "Leases"
1336
1337 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1338 #. Static Leases
1339 msgid "luci_ethers"
1340 msgstr "Leases Estáticos"
1341
1342 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1343 #. Leasetime remaining
1344 msgid "dhcp_timeremain"
1345 msgstr "Tempo de lease restante"
1346
1347 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1348 #. Active Leases
1349 msgid "dhcp_leases_active"
1350 msgstr "Leases Ativos"
1351
1352 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1353 #. Point-to-Point Connections
1354 msgid "a_n_ptp"
1355 msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto"
1356
1357 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1358 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1359 msgid "a_n_ptp1"
1360 msgstr "Conexões Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> muitas vezes são usados para conectar um dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1361
1362 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1363 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1364 msgid "network_interface_prereq"
1365 msgstr "Você precisa instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1366
1367 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1368 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1369 msgid "network_interface_prereq_mini"
1370 msgstr "Você precisa instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou &quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1371
1372 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1373 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1374 msgid "network_interface_server"
1375 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1376
1377 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1378 #. Automatic Disconnect
1379 msgid "network_interface_demand"
1380 msgstr "Desconexão Automática"
1381
1382 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1383 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1384 msgid "network_interface_demand_desc"
1385 msgstr "Tempo (em segundos) para desconexão de uma conexão não mais utilizada"
1386
1387 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1388 #. Keep-Alive
1389 msgid "network_interface_keepalive"
1390 msgstr "Manter em Atividade"
1391
1392 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1393 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1394 msgid "network_interface_keepalive_desc"
1395 msgstr "Número de falhas do teste de conexão para incializar uma reconexão automática"
1396
1397 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1398 #. Modem device
1399 msgid "network_interface_device"
1400 msgstr "Dispositivo do Modem"
1401
1402 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1403 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1404 msgid "network_interface_device_desc"
1405 msgstr "O caminho do dispostivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1406
1407 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1408 #. Replace default route
1409 msgid "network_interface_defaultroute"
1410 msgstr "Susbtituir a rota padrão"
1411
1412 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1413 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1414 msgid "network_interface_defaultroute_desc"
1415 msgstr "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP como padrão após a conexão ser efetuada com sucesso"
1416
1417 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1418 #. Use peer DNS
1419 msgid "network_interface_peerdns"
1420 msgstr "Utilizar DNS do ponto"
1421
1422 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1423 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1424 msgid "network_interface_peerdns_desc"
1425 msgstr "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos pelo ponto PPP"
1426
1427 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1428 #. Enable IPv6 on PPP link
1429 msgid "network_interface_ipv6"
1430 msgstr "Ativar IPv6 no link PPP"
1431
1432 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1433 #. Connect script
1434 msgid "network_interface_connect"
1435 msgstr "Script de conexão"
1436
1437 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1438 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1439 msgid "network_interface_connect_desc"
1440 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1441
1442 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1443 #. Disconnect script
1444 msgid "network_interface_disconnect"
1445 msgstr "Script de desconexão"
1446
1447 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1448 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1449 msgid "network_interface_disconnect_desc"
1450 msgstr "Deixar o pppd executar esse script antes de derrubar o link PPP"
1451
1452 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1453 #. Additional pppd options
1454 msgid "network_interface_pppd_options"
1455 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1456
1457 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1458 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1459 msgid "network_interface_pppd_options_desc"
1460 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1461
1462 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1463 #. Access point (APN)
1464 msgid "network_interface_apn"
1465 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1466
1467 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1468 #. PIN code
1469 msgid "network_interface_pincode"
1470 msgstr "Código PIN"
1471
1472 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1473 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1474 msgid "network_interface_pincode_desc"
1475 msgstr "Certifique-se de que você forneceu o código PIN correto aqui, ou você pode bloquear o seu cartão SIM!"
1476
1477 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1478 #. Service type
1479 msgid "network_interface_service"
1480 msgstr "Tipo do serviço"
1481
1482 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1483 #. Setup wait time
1484 msgid "network_interface_maxwait"
1485 msgstr "Configurar tempo de espera"
1486
1487 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1488 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1489 msgid "network_interface_maxwait_desc"
1490 msgstr "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar se conectar"
1491
1492 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1493 #. PPPoA Encapsulation
1494 msgid "network_interface_encaps"
1495 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1496
1497 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1498 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1499 msgid "a_n_r_routes1"
1500 msgstr "Rotas específicas sobre qual interface e gateway um determinado host ou rede pode ser alcançado."
1501
1502 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1503 #. Static Routes
1504 msgid "a_n_routes_static"
1505 msgstr "Rotas Estáticas"
1506
1507 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1508 #. Static IPv4 Routes
1509 msgid "a_n_routes_static4"
1510 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1511
1512 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1513 #. Static IPv6 Routes
1514 msgid "a_n_routes_static6"
1515 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1516
1517 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1518 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1519 msgid "a_n_routes_kernel4"
1520 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"
1521
1522 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1523 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1524 msgid "a_n_routes_kernel6"
1525 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"
1526
1527 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1528 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1529 msgid "a_n_r_target1"
1530 msgstr "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1531
1532 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1533 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1534 msgid "a_n_r_target6"
1535 msgstr "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host ou rede"
1536
1537 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1538 #. if target is a network
1539 msgid "a_n_r_netmask1"
1540 msgstr "se o destino for uma rede"
1541
1542 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1543 #. Internet Connection
1544 msgid "m_n_inet"
1545 msgstr "Conexão com a Internet"
1546
1547 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1548 #. Local Network
1549 msgid "m_n_local"
1550 msgstr "Rede Local"
1551
1552 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1553 #. Route
1554 msgid "m_n_route"
1555 msgstr "Rota"
1556
1557 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1558 #. Bridge
1559 msgid "m_n_brdige"
1560 msgstr "Bridge"
1561
1562 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1563 #. Provide (Access Point)
1564 msgid "m_w_ap"
1565 msgstr "Provedor (Access Point)"
1566
1567 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1568 #. Independent (Ad-Hoc)
1569 msgid "m_w_adhoc"
1570 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1571
1572 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1573 #. Join (Client)
1574 msgid "m_w_client"
1575 msgstr "Cliente (Client)"
1576
1577 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1578 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1579 msgid "m_w_wds"
1580 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1581
1582 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1583 #. Clientmode
1584 msgid "m_w_clientmode"
1585 msgstr "Modo CLient"
1586
1587 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1588 #. System log buffer size
1589 msgid "system_system_logsize"
1590 msgstr "Tamanho do buffer do sistema de log"
1591
1592 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1593 #. External system log server
1594 msgid "system_system_logip"
1595 msgstr "Servidor externo do sistema de log"
1596
1597 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1598 #. Log output level
1599 msgid "system_system_conloglevel"
1600 msgstr "Nível de saída do log"
1601
1602 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1603 #. Level of log messages on the console
1604 msgid "system_system_conloglevel_desc"
1605 msgstr "Nível das mensagens de log no console"
1606
1607 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1608 #. Processor
1609 msgid "m_i_processor"
1610 msgstr "Processador"
1611
1612 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1613 #. Memory
1614 msgid "m_i_memory"
1615 msgstr "Memória"
1616
1617 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1618 #. Local Time
1619 msgid "m_i_systemtime"
1620 msgstr "Hora Local"
1621
1622 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1623 #. Uptime
1624 msgid "m_i_uptime"
1625 msgstr "Uptime"
1626
1627 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1628 #. First leased address
1629 msgid "m_n_d_firstaddress"
1630 msgstr "Primeiro endereço de lease"
1631
1632 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1633 #. Number of leased addresses
1634 msgid "m_n_d_numleases"
1635 msgstr "Número de endereços de lease"
1636
1637 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1638 #. Routing table
1639 msgid "routingtable"
1640 msgstr "Tebela de roteamento"
1641
1642 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1643 #. Wifi scan
1644 msgid "wlanscan"
1645 msgstr "Procurar redes Wifi"
1646
1647 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1648 #. Frequency
1649 msgid "frequency"
1650 msgstr "Frequência"
1651
1652 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1653 #. Power
1654 msgid "power"
1655 msgstr "Potência"
1656
1657 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1658 #. Noise
1659 msgid "noise"
1660 msgstr "Ruído"
1661
1662 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1663 #. Signal
1664 msgid "signal"
1665 msgstr "Sinal"
1666
1667 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1668 #. Link
1669 msgid "link"
1670 msgstr "Link"
1671
1672 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1673 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1674 msgid "frag"
1675 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1676
1677 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1678 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1679 msgid "rts"
1680 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1681
1682 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1683 #. Bitrate
1684 msgid "bitrate"
1685 msgstr "Bitrate"
1686
1687 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1688 #. automatically reconnect
1689 msgid "m_n_keepalive"
1690 msgstr "reconectar automaticamente"
1691
1692 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1693 #. disconnect when idle for
1694 msgid "m_n_dialondemand"
1695 msgstr "desconectar quando ocioso por"
1696
1697 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1698 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1699 msgid "m_n_pptp_server"
1700 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1701
1702 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1703 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1704 msgid "leds"
1705 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1706
1707 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1708 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1709 msgid "leds_desc"
1710 msgstr "Customiza o comportamento do dispositivo de <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s se possível."
1711
1712 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1713 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1714 msgid "system_led_name"
1715 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1716
1717 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1718 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1719 msgid "system_led_sysfs"
1720 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1721
1722 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1723 #. Default state
1724 msgid "system_led_default"
1725 msgstr "Estado padrão"
1726
1727 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1728 #. ticked = on
1729 msgid "system_led_default_desc"
1730 msgstr "selecionado como = ligado"
1731
1732 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1733 #. Trigger
1734 msgid "system_led_trigger"
1735 msgstr "Evento"
1736
1737 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1738 #. None
1739 msgid "system_led_trigger_none"
1740 msgstr "Nenhum"
1741
1742 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1743 #. Default On
1744 msgid "system_led_trigger_defaulton"
1745 msgstr "Padrão Ligado"
1746
1747 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1748 #. Timer
1749 msgid "system_led_trigger_timer"
1750 msgstr "Contador"
1751
1752 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1753 #. Heartbeat (Load Average)
1754 msgid "system_led_trigger_heartbeat"
1755 msgstr "Carga Média"
1756
1757 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1758 #. Network Device
1759 msgid "system_led_trigger_netdev"
1760 msgstr "Dispositivo de Rede"
1761
1762 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1763 #. Off-State Delay
1764 msgid "system_led_delayoff"
1765 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1766
1767 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1768 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1769 msgid "system_led_delayoff_desc"
1770 msgstr "Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> desligado"
1771
1772 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1773 #. On-State Delay
1774 msgid "system_led_delayon"
1775 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1776
1777 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1778 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1779 msgid "system_led_delayon_desc"
1780 msgstr "Tempo (em ms) do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> ligado"
1781
1782 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1783 #. Device
1784 msgid "system_led_dev"
1785 msgstr "Dispositivo"
1786
1787 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1788 #. Trigger Mode
1789 msgid "system_led_mode"
1790 msgstr "Modo do Evento"
1791
1792 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1793 #. Link On
1794 msgid "system_led_mode_link"
1795 msgstr "Link Ativo"
1796
1797 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1798 #. Transmit
1799 msgid "system_led_mode_tx"
1800 msgstr "Transmitir"
1801
1802 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1803 #. Receive
1804 msgid "system_led_mode_rx"
1805 msgstr "Receber"
1806
1807 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1808 #. Active
1809 msgid "network_interface_up"
1810 msgstr "Ativo"
1811
1812 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1813 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1814 msgid "network_interface_hwaddr"
1815 msgstr "Endereço-<abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
1816
1817 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1818 #. Hardware Address
1819 msgid "network_interface_hwaddr_desc"
1820 msgstr "Endereço do Hardware"
1821
1822 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1823 #. Traffic
1824 msgid "network_interface_txrx"
1825 msgstr "Tráfego"
1826
1827 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1828 #. transmitted / received
1829 msgid "network_interface_txrx_desc"
1830 msgstr "transmitido / recebido"
1831
1832 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1833 #. Errors
1834 msgid "network_interface_err"
1835 msgstr "Erros"
1836
1837 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1838 #. TX / RX
1839 msgid "network_interface_err_desc"
1840 msgstr "TX / RX"
1841
1842 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1843 #. Create / Assign firewall-zone
1844 msgid "network_interface_fwzone"
1845 msgstr "Criar / Atribuir à uma zona de firewall"
1846
1847 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
1848 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
1849 msgid "network_interface_fwzone_desc"
1850 msgstr "Esta interface não pertence a nenhuma zona de firewall ainda."
1851
1852 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
1853 #. Processes
1854 msgid "process_head"
1855 msgstr "Processos"
1856
1857 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
1858 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
1859 msgid "process_descr"
1860 msgstr "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos atualmente sendo executados no sistema."
1861
1862 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
1863 #. PID
1864 msgid "process_pid"
1865 msgstr "PID"
1866
1867 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
1868 #. Owner
1869 msgid "process_owner"
1870 msgstr "Dono"
1871
1872 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
1873 #. Command
1874 msgid "process_command"
1875 msgstr "Comando"
1876
1877 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
1878 #. CPU usage (%)
1879 msgid "process_cpu"
1880 msgstr "Uso da CPU (%)"
1881
1882 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
1883 #. Memory usage (%)
1884 msgid "process_mem"
1885 msgstr "Uso de memória (%)"
1886
1887 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
1888 #. Hang Up
1889 msgid "process_hup"
1890 msgstr "Hang Up"
1891
1892 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
1893 #. Terminate
1894 msgid "process_term"
1895 msgstr "Terminar"
1896
1897 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
1898 #. Kill
1899 msgid "process_kill"
1900 msgstr "Matar"
1901
1902 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
1903 #. cached
1904 msgid "mem_cached"
1905 msgstr "em cache"
1906
1907 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
1908 #. buffered
1909 msgid "mem_buffered"
1910 msgstr "em buffer"
1911
1912 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
1913 #. free
1914 msgid "mem_free"
1915 msgstr "livre"
1916
1917 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
1918 #. Scheduled Tasks
1919 msgid "a_s_crontab"
1920 msgstr "Tarefas Agendadas"
1921
1922 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
1923 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
1924 msgid "a_s_crontab1"
1925 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
1926
1927 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
1928 #. NAS ID
1929 msgid "a_w_nasid"
1930 msgstr "NAS ID"
1931
1932 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
1933 #. Path to CA-Certificate
1934 msgid "a_w_cacert"
1935 msgstr "Caminho do Certificado CA"
1936
1937 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
1938 #. EAP-Method
1939 msgid "a_w_eaptype"
1940 msgstr "Método EAP"
1941
1942 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
1943 #. Path to Private Key
1944 msgid "a_w_tlsprivkey"
1945 msgstr "Caminho da Chave Privada"
1946
1947 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
1948 #. Password of Private Key
1949 msgid "a_w_tlsprivkeypwd"
1950 msgstr "Senha da Chave Privada"
1951
1952 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
1953 #. Authentication
1954 msgid "a_w_peapauth"
1955 msgstr "Autenticação PEAP"
1956
1957 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
1958 #. Identity
1959 msgid "a_w_peapidentity"
1960 msgstr "Identidate-PEAP"
1961
1962 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
1963 #. Password
1964 msgid "a_w_peappassword"
1965 msgstr "Senha-PEAP"
1966
1967 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
1968 #. Create Network
1969 msgid "a_w_create"
1970 msgstr "Criar Rede"
1971
1972 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
1973 #. Hostnames
1974 msgid "hostnames"
1975 msgstr "Hostnames"
1976
1977 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
1978 #. Host entries
1979 msgid "hostnames_entries"
1980 msgstr "Entrada do Host"
1981
1982 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
1983 #. Hostname
1984 msgid "hostnames_hostname"
1985 msgstr "Hostname"
1986
1987 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
1988 #. IP address
1989 msgid "hostnames_address"
1990 msgstr "Endereço de IP"
1991
1992 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
1993 #. Clamp Segment Size
1994 msgid "m_n_mssfix"
1995 msgstr "Clamp Segment Size"
1996
1997 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
1998 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
1999 msgid "m_n_mssfix_desc"
2000 msgstr "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2001
2002 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2003 #. Flash Firmware
2004 msgid "admin_upgrade"
2005 msgstr "Flash Firmware"
2006
2007 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2008 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2009 msgid "admin_upgrade_badimage"
2010 msgstr "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2011
2012 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2013 #. Checksum
2014 msgid "admin_upgrade_checksum"
2015 msgstr "Checksum"
2016
2017 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2018 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2019 msgid "admin_upgrade_desc"
2020 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2021
2022 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2023 #. Size
2024 msgid "admin_upgrade_filesize"
2025 msgstr "Size"
2026
2027 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2028 #. Firmware image
2029 msgid "admin_upgrade_fwimage"
2030 msgstr "Firmware image"
2031
2032 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2033 #. Keep configuration files
2034 msgid "admin_upgrade_keepcfg"
2035 msgstr "Keep configuration files"
2036
2037 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2038 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2039 msgid "admin_upgrade_nosupport"
2040 msgstr "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2041
2042 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2043 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2044 msgid "admin_upgrade_running"
2045 msgstr "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2046
2047 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2048 #.  (%s available)
2049 msgid "admin_upgrade_spaceavail"
2050 msgstr " (%s available)"
2051
2052 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2053 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2054 msgid "admin_upgrade_toolarge"
2055 msgstr "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2056
2057 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2058 #. Upload image
2059 msgid "admin_upgrade_upload"
2060 msgstr "Upload image"
2061
2062 #: ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2063 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2064 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2065 msgstr "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure."
2066