po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
[project/luci.git] / po / pt_BR / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
38 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
39 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
40 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
41 "licenciado sob a Licença Apache."
42
43 #. Project Homepage
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página do Projecto"
47
48 #. Lead Development
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
52
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Programadores Contribuintes"
57
58 #. Thanks To
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
60 msgid "Thanks To"
61 msgstr "Obrigado a"
62
63 #. Hello!
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 msgid "Hello!"
66 msgstr "Olá!"
67
68 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 msgid ""
71 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
72 "\">LuCI</abbr>."
73 msgstr ""
74 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
75 "\">LuCI</abbr>."
76
77 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
85 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
86 "Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
101 msgstr ""
102 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
103 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
104 "Aplicar antes de serem aplicadas."
105
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
108 msgid ""
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
111 msgstr ""
112 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
113 "melhorar este interface."
114
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
119
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
124
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
127 msgid ""
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
130 msgstr ""
131 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
132 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
133
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Acções pós-gravação"
138
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
141 msgid ""
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
145 msgstr ""
146 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
147 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
148 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
149
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
154
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
157 msgid ""
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
160 msgstr ""
161 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
162 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
163 "instalado."
164
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
167 msgid ""
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
171 msgstr ""
172 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
173 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
174 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
175
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
178 msgid ""
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
181 msgstr ""
182 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
183 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
184
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
189
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
194
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
199
200 #. Netmask
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
202 msgid "Netmask"
203 msgstr "Máscara de sub-rede"
204
205 #. Gateway
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
207 msgid "Gateway"
208 msgstr "Gateway"
209
210 #. Metric
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
212 msgid "Metric"
213 msgstr "Métrica"
214
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
217 msgid ""
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
219 "the timezone."
220 msgstr ""
221 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento,  como o nome do "
222 "host ou o fuso horário."
223
224 #. Software
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 msgid "Software"
227 msgstr "Software"
228
229 #. Admin Password
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Password do Administrador"
233
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Configuração-OPKG"
238
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
243
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
246 msgid ""
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
249 msgstr ""
250 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
251 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid ""
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
263 msgstr ""
264 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
265 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
266
267 #. Interfaces
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
269 msgid "Interfaces"
270 msgstr "Interfaces"
271
272 #. ID
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 msgid "ID"
275 msgstr "Identificação de interface em ponte"
276
277 #. Bridge Port
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 msgid "Bridge Port"
280 msgstr "Porta do interface em ponte"
281
282 #. STP
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
284 msgid "STP"
285 msgstr "STP"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Ponte Ethernet"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Adaptador Ethernet"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Switch Ethernet"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "Interface"
305 msgstr "Interface"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "Configuração IP"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "Alias"
315 msgstr "Configuração IP alternativa"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "DHCP atribuido"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "IPv6"
325 msgstr "Configuração IPv6"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "Não configurado"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "Primary"
335 msgstr "Primário"
336
337 #. Mode
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
339 msgid "Mode"
340 msgstr "Modo"
341
342 #. Pseudo Ad-Hoc
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
344 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
345 msgstr "Ahdemo"
346
347 #. Master
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
349 msgid "Master"
350 msgstr "AP"
351
352 #. Master + WDS
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
354 msgid "Master + WDS"
355 msgstr "AP+WDS"
356
357 #. Client + WDS
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
359 msgid "Client + WDS"
360 msgstr "Cliente (WDS)"
361
362 #. SSID
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
364 msgid "SSID"
365 msgstr "SSID"
366
367 #. MAC
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
369 msgid "MAC"
370 msgstr "MAC"
371
372 #. Interface Status
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
374 msgid "Interface Status"
375 msgstr ""
376 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
377 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
378 "memória ou uso da interface de rede de dados."
379
380 #. Transfer
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
382 msgid "Transfer"
383 msgstr "Transferências"
384
385 #. RX
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
387 msgid "RX"
388 msgstr "RX"
389
390 #. TX
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
392 msgid "TX"
393 msgstr "TX"
394
395 #. Type
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
397 msgid "Type"
398 msgstr "Tipo"
399
400 #. VLAN
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
402 msgid "VLAN"
403 msgstr "VLAN"
404
405 #. Ports
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
407 msgid "Ports"
408 msgstr "Portas VLAN"
409
410 #. Wireless Adapter
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
412 msgid "Wireless Adapter"
413 msgstr "Dispositivo WiFi"
414
415 #. Firewall
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
417 msgid "Firewall"
418 msgstr "Firewall"
419
420 #. Actions
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
422 msgid "Actions"
423 msgstr "Acções"
424
425 #. Chain
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
427 msgid "Chain"
428 msgstr "Chain"
429
430 #. Destination
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
432 msgid "Destination"
433 msgstr "Destino"
434
435 #. Flags
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
437 msgid "Flags"
438 msgstr "Flags"
439
440 #. In
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
442 msgid "In"
443 msgstr "Entrada"
444
445 #. No chains in this table
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
447 msgid "No chains in this table"
448 msgstr "Tabela sem chains"
449
450 #. No Rules in this chain
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
452 msgid "No Rules in this chain"
453 msgstr "Sem regras nesta chain"
454
455 #. Options
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
457 msgid "Options"
458 msgstr "Opções"
459
460 #. Out
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
462 msgid "Out"
463 msgstr "Saída"
464
465 #. Packets
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
467 msgid "Packets"
468 msgstr "Pacotes"
469
470 #. Policy
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
472 msgid "Policy"
473 msgstr "Política"
474
475 #. Prot.
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
477 msgid "Prot."
478 msgstr "Protocolo"
479
480 #. References
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
482 msgid "References"
483 msgstr "Referências"
484
485 #. Reset Counters
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
487 msgid "Reset Counters"
488 msgstr "Reiniciar contadores"
489
490 #. Restart Firewall
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
492 msgid "Restart Firewall"
493 msgstr "Reiniciar Firewall"
494
495 #. #
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
497 msgid "#"
498 msgstr "#"
499
500 #. Source
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
502 msgid "Source"
503 msgstr "Origem"
504
505 #. Firewall Status
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
507 msgid "Firewall Status"
508 msgstr "Estado da Firewall"
509
510 #. Table
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
512 msgid "Table"
513 msgstr "Tabela"
514
515 #. Target
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
517 msgid "Target"
518 msgstr "Alvo"
519
520 #. Perform Actions
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
522 msgid "Perform Actions"
523 msgstr "Executar Acções"
524
525 #. Install
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
527 msgid "Install"
528 msgstr "Instalar pacotes"
529
530 #. Download and install package
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
532 msgid "Download and install package"
533 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
534
535 #. Edit package lists and installation targets
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
537 msgid "Edit package lists and installation targets"
538 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
539
540 #. Package name
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
542 msgid "Package name"
543 msgstr "Nome do Pacote"
544
545 #. Remove
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
547 msgid "Remove"
548 msgstr "Remover"
549
550 #. Find package
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
552 msgid "Find package"
553 msgstr "Procurar pacote"
554
555 #. Package lists updated
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
557 msgid "Package lists updated"
558 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
559
560 #. Update package lists
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
562 msgid "Update package lists"
563 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
564
565 #. Upgrade installed packages
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
567 msgid "Upgrade installed packages"
568 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
569
570 #. Could not set default destination
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
572 msgid "Could not set default destination"
573 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
574
575 #. Error parsing config file
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
577 msgid "Error parsing config file"
578 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
579
580 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
582 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
583 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
584
585 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
587 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
588 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
589
590 #. Unsatisfied Dependencies
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
592 msgid "Unsatisfied Dependencies"
593 msgstr "Dependências por satisfazer"
594
595 #. Refused to remove essential package
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
597 msgid "Refused to remove essential package"
598 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
599
600 #. Package has dependents
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
602 msgid "Package has dependents"
603 msgstr "Pacote tem dependências"
604
605 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
607 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
608 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
609
610 #. Package has no available architecture 
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
613 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
614
615 #. Package is not trusted
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
617 msgid "Package is not trusted"
618 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
619
620 #. Error while downloading
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
622 msgid "Error while downloading"
623 msgstr "Erro durante o download"
624
625 #. Conflicts with other packages
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
627 msgid "Conflicts with other packages"
628 msgstr "Conflito com outros pacotes"
629
630 #. Package is already installed
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
632 msgid "Package is already installed"
633 msgstr "Pacote já instalado"
634
635 #. Package has unresolved dependencies
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
637 msgid "Package has unresolved dependencies"
638 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
639
640 #. Refused to downgrade package
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
642 msgid "Refused to downgrade package"
643 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
644
645 #. Package manager ran out of space
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
647 msgid "Package manager ran out of space"
648 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
649
650 #. Bad signature while verifiying package
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
652 msgid "Bad signature while verifiying package"
653 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
654
655 #. MD5 error while verifiying package
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
657 msgid "MD5 error while verifiying package"
658 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
659
660 #. Internal error occured
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
662 msgid "Internal error occured"
663 msgstr "Erro interno"
664
665 #. Package lists
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
667 msgid "Package lists"
668 msgstr "Listas de pacotes"
669
670 #. Installation targets
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
672 msgid "Installation targets"
673 msgstr "Destino de Instalação"
674
675 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
677 msgid ""
678 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
679 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
680
681 #. Password successfully changed
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
683 msgid "Password successfully changed"
684 msgstr "Senha alterada com sucesso"
685
686 #. Error: Passwords do not match
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
688 msgid "Error: Passwords do not match"
689 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
690
691 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
693 msgid ""
694 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
695 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
696 "authentication."
697 msgstr ""
698 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
699 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
700 "por chave-pública."
701
702 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
704 msgid ""
705 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
706 "filesystem"
707 msgstr ""
708 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
709 "anexado ao sistema de arquivos"
710
711 #. Mounted file systems
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
713 msgid "Mounted file systems"
714 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
715
716 #. Used
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
718 msgid "Used"
719 msgstr "Usado"
720
721 #. Available
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
723 msgid "Available"
724 msgstr "Disponível"
725
726 #. Mount Point
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
728 msgid "Mount Point"
729 msgstr "Ponto de Montagem"
730
731 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
733 msgid ""
734 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
735 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
736 msgstr ""
737 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
738 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739
740 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
742 msgid ""
743 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
744 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
745 "samp>)"
746 msgstr ""
747 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
748 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
749 "samp>)"
750
751 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
753 msgid ""
754 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
755 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
756 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
757 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
758 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
759 msgstr ""
760 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
761 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
762 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
763 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
764 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
765 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
766
767 #. Reboots the operating system of your device
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
769 msgid "Reboots the operating system of your device"
770 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
771
772 #. Perform reboot
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
774 msgid "Perform reboot"
775 msgstr "Executar reinicialização"
776
777 #. Please wait: Device rebooting...
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
779 msgid "Please wait: Device rebooting..."
780 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
781
782 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
784 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
785 msgstr ""
786 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
787 "reinicialização!"
788
789 #. Changes applied.
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
791 msgid "Changes applied."
792 msgstr "Alterações aplicadas."
793
794 #. Backup / Restore
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
796 msgid "Backup / Restore"
797 msgstr "Backup / Restauração"
798
799 #. Create backup
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
801 msgid "Create backup"
802 msgstr "Criar backup"
803
804 #. Backup Archive
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
806 msgid "Backup Archive"
807 msgstr "Arquivo de backup"
808
809 #. Reset router to defaults
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
811 msgid "Reset router to defaults"
812 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
813
814 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
816 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
817 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
818
819 #. Restore backup
820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
821 msgid "Restore backup"
822 msgstr "Restaurar backup"
823
824 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
826 msgid ""
827 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
828 "- reset the router to the default settings."
829 msgstr ""
830 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
831 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
832
833 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
835 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
836 msgstr ""
837 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
838
839 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
841 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
842 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
843
844 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
846 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
847 msgstr ""
848 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
849
850 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
852 msgid ""
853 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
854 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
855 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
856 "mails, ..."
857 msgstr ""
858 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
859 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
860 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
861 "roteamento, enviando e-mails, ..."
862
863 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
865 msgid ""
866 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
867 "Interface\">LuCI</abbr>."
868 msgstr ""
869 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
870 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
871
872 #. Authentication Realm
873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
874 msgid "Authentication Realm"
875 msgstr "Área de autenticação"
876
877 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
879 msgid ""
880 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
881 "pages."
882 msgstr ""
883 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
884 "das páginas protegidas."
885
886 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
888 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
889 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
890
891 #. Document root
892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
893 msgid "Document root"
894 msgstr "Diretório raiz"
895
896 #. Enable Keep-Alive
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
898 msgid "Enable Keep-Alive"
899 msgstr "Activar keep-alive"
900
901 #. Connection timeout
902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
903 msgid "Connection timeout"
904 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
905
906 #. Plugin path
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
908 msgid "Plugin path"
909 msgstr "Directorio de plugins"
910
911 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
913 msgid ""
914 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
915 msgstr ""
916 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
917 "servir LuCI"
918
919 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
921 msgid ""
922 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
923 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
924 msgstr ""
925 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
926 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
927
928 #. Password authentication
929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
930 msgid "Password authentication"
931 msgstr "Autenticação por senha"
932
933 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
935 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
936 msgstr ""
937 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
938
939 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
941 msgid ""
942 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
943 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
944 msgstr ""
945 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
946 "\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
947
948 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
950 msgid ""
951 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
952 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
953 "offer several networks with one device."
954 msgstr ""
955 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
956 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
957 "várias redes com um equipamento."
958
959 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
961 msgid ""
962 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
963 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
964 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
965 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
966 msgstr ""
967 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
968 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
969 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
970 "\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
971
972 #. Here you can configure installed wifi devices.
973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
974 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
975 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
976
977 #. Transmit Antenna
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
979 msgid "Transmit Antenna"
980 msgstr "Antena de Transmissão"
981
982 #. Receive Antenna
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
984 msgid "Receive Antenna"
985 msgstr "Antena de Recepção"
986
987 #. Distance to furthest station (in meter)
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
989 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
990 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
991
992 #. Diversity
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
994 msgid "Diversity"
995 msgstr "Diversidade"
996
997 #. Country Code
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
999 msgid "Country Code"
1000 msgstr "Código do País"
1001
1002 #. Connection Limit
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1004 msgid "Connection Limit"
1005 msgstr "Limite de Ligações"
1006
1007 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1009 msgid ""
1010 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1011 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1012 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1013 msgstr ""
1014 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1015 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1016 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1017 "simultaneamente."
1018
1019 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1021 msgid ""
1022 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1023 msgstr ""
1024 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1025 "\">ESSID</abbr>)"
1026
1027 #. Add the Wifi network to physical network
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1029 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1030 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1031
1032 #.  - Create new Network - 
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1034 msgid " - Create new Network - "
1035 msgstr " - Criar nova Rede - "
1036
1037 #. Transmit Power
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1039 msgid "Transmit Power"
1040 msgstr "Potência de Transmissão"
1041
1042 #. Broadcom Frameburst
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1044 msgid "Broadcom Frameburst"
1045 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1046
1047 #. Atheros Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1049 msgid "Atheros Frameburst"
1050 msgstr "Atheros Frame Burst"
1051
1052 #. RadiusServer
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1054 msgid "RadiusServer"
1055 msgstr "Servidor RADIUS"
1056
1057 #. Radius-Port
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1059 msgid "Radius-Port"
1060 msgstr "Porta RADIUS"
1061
1062 #. AP-Isolation
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1064 msgid "AP-Isolation"
1065 msgstr "Isolamento do AP"
1066
1067 #. Prevents Client to Client communication
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1069 msgid "Prevents Client to Client communication"
1070 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1071
1072 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1074 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1075 msgstr ""
1076 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1077 "\">ESSID</abbr>"
1078
1079 #. Access Point
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1081 msgid "Access Point"
1082 msgstr "Access Point (AP)"
1083
1084 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1086 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1087 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088
1089 #. Monitor
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1091 msgid "Monitor"
1092 msgstr "Monitor"
1093
1094 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1096 msgid ""
1097 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1098 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1099 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1100 "firewalls"
1101 msgstr ""
1102 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1103 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1104 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
1105 "\">NAT</abbr>"
1106
1107 #. Domain required
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1109 msgid "Domain required"
1110 msgstr "Requerer domínio"
1111
1112 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1114 msgid ""
1115 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1116 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1117 msgstr ""
1118 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1119 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1120
1121 #. Authoritative
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1123 msgid "Authoritative"
1124 msgstr "Autoritário"
1125
1126 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1128 msgid ""
1129 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1130 "abbr> in the local network"
1131 msgstr ""
1132 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1133 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1134
1135 #. Filter private
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1137 msgid "Filter private"
1138 msgstr "Filtrar endereços privados"
1139
1140 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1142 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1143 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1144
1145 #. Filter useless
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1147 msgid "Filter useless"
1148 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1149
1150 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1152 msgid ""
1153 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1154 "Windows-systems"
1155 msgstr ""
1156 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1157 "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1158
1159 #. Localise queries
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localizar consultas"
1163
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1168
1169 #. Local Server
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Servidor Local"
1173
1174 #. Local Domain
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domínio Local"
1178
1179 #. Expand Hosts
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Expandir Hosts"
1183
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1187 msgstr ""
1188 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1189
1190 #. don&#39;t cache unknown
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1192 msgid "don't cache unknown"
1193 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1194
1195 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1197 msgid ""
1198 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1199 "replies"
1200 msgstr ""
1201 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1202 "\">DNS</abbr> negativas"
1203
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1207 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1208
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1211 msgid ""
1212 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1213 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1214 msgstr ""
1215 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1216 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1217
1218 #. Leasefile
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1220 msgid "Leasefile"
1221 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1222
1223 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1225 msgid ""
1226 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1227 "abbr>-leases will be stored"
1228 msgstr ""
1229 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1230 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1231
1232 #. Resolvfile
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1234 msgid "Resolvfile"
1235 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1236
1237 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1239 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1240 msgstr ""
1241 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1242
1243 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1245 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1246 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1247
1248 #. Strict order
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1250 msgid "Strict order"
1251 msgstr "Ordem Exacta"
1252
1253 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1255 msgid ""
1256 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1257 "order of the resolvfile"
1258 msgstr ""
1259 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1260 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1261
1262 #. Log queries
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1264 msgid "Log queries"
1265 msgstr "Registo das consultas"
1266
1267 #. Ignore resolve file
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1269 msgid "Ignore resolve file"
1270 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1271
1272 #. concurrent queries
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1274 msgid "concurrent queries"
1275 msgstr "Consultas simultâneas"
1276
1277 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1279 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1280 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1281
1282 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1284 msgid ""
1285 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1286 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1287 msgstr ""
1288 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1289 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1290
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid ""
1294 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1295 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1298 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "query port"
1308 msgstr "porta para consultas"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "Switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1339
1340 #. IPv4 Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1342 msgid "IPv4 Routes"
1343 msgstr "Rotas IPv4"
1344
1345 #. IPv6 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1347 msgid "IPv6 Routes"
1348 msgstr "Rotas IPv6"
1349
1350 #. In this area you find all network-related settings.
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1352 msgid "In this area you find all network-related settings."
1353 msgstr ""
1354 "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1355
1356 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1358 msgid ""
1359 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1360 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1361 msgstr ""
1362 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1363 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1364
1365 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1367 msgid ""
1368 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1369 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1370 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1371 "networks like the internet."
1372 msgstr ""
1373 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1374 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1375 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
1376 "com outras redes, como a Internet."
1377
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid ""
1381 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1382 "in your local network can be automatically configured for network "
1383 "communication."
1384 msgstr ""
1385 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1386 "abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
1387 "configurados para a comunicação com a rede."
1388
1389 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1391 msgid ""
1392 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1393 "providing services to external networks."
1394 msgstr ""
1395 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1396 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1397
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1400 msgid ""
1401 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1402 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1403 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1404 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1405 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1406 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1407 msgstr ""
1408 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1409 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1410 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1411 "abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
1412 "diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
1413 "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1414
1415 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1417 msgid ""
1418 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1419 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1420 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1421 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1422 "predefined Uplink port."
1423 msgstr ""
1424 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1425 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1426 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
1427 "dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
1428 "é a porta predefinida como Uplink."
1429
1430 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1432 msgid ""
1433 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1434 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1435 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1436 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1437 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1438 "<samp>eth0.1</samp>)."
1439 msgstr ""
1440 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1441 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1442 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1443 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1446
1447 #. Bridge interfaces
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1449 msgid "Bridge interfaces"
1450 msgstr "Activar ponte no interface"
1451
1452 #. creates a bridge over specified interface(s)
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1454 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1455 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1456
1457 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1458 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1462 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1467 msgid ""
1468 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1469 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1470 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1471 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1472 msgstr ""
1473 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1474 "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
1475 "de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1476 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1477
1478 #. Leasetime
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1480 msgid "Leasetime"
1481 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1482
1483 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1485 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1486 msgstr ""
1487 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1488 "Dinâmico"
1489
1490 #. Ignore interface
1491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1492 msgid "Ignore interface"
1493 msgstr "Ignorar Interface"
1494
1495 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1497 msgid ""
1498 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1499 "this interface"
1500 msgstr ""
1501 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1502 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1503
1504 #. Force
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1506 msgid "Force"
1507 msgstr "Forçar"
1508
1509 #. first address (last octet)
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1511 msgid "first address (last octet)"
1512 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1513
1514 #. number of leased addresses -1
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1516 msgid "number of leased addresses -1"
1517 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1518
1519 #. DHCP-Options
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1521 msgid "DHCP-Options"
1522 msgstr "Opções DHCP"
1523
1524 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1526 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1527 msgstr ""
1528 "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1529
1530 #. Leases
1531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1532 msgid "Leases"
1533 msgstr "Atribuições"
1534
1535 #. Static Leases
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1537 msgid "Static Leases"
1538 msgstr "Atribuições Estáticas"
1539
1540 #. Leasetime remaining
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1542 msgid "Leasetime remaining"
1543 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1544
1545 #. Active Leases
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1547 msgid "Active Leases"
1548 msgstr "Atribuições Activas"
1549
1550 #. Point-to-Point Connections
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1552 msgid "Point-to-Point Connections"
1553 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1554
1555 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1557 msgid ""
1558 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1559 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1560 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1561 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1562 "point."
1563 msgstr ""
1564 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1565 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1566 "Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes  usadas para ligar um dispositivo sobre "
1567 "<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
1568 "para um ponto de acesso à internet."
1569
1570 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1572 msgid ""
1573 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1574 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1575 msgstr ""
1576 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1577 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;"
1578 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1579
1580 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1582 msgid ""
1583 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1584 msgstr ""
1585 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou &quot;"
1586 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1587
1588 #. Automatic Disconnect
1589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1590 msgid "Automatic Disconnect"
1591 msgstr "Fim automático de ligação"
1592
1593 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1595 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1596 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1597
1598 #. Keep-Alive
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1600 msgid "Keep-Alive"
1601 msgstr "Manter em Actividade"
1602
1603 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1605 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1606 msgstr ""
1607 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1608
1609 #. Modem device
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1611 msgid "Modem device"
1612 msgstr "Dispositivo do Modem"
1613
1614 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1616 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1617 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1618
1619 #. Replace default route
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1621 msgid "Replace default route"
1622 msgstr "Substituir a rota padrão"
1623
1624 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1626 msgid ""
1627 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1628 "successful connect"
1629 msgstr ""
1630 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1631 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1632
1633 #. Use peer DNS
1634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1635 msgid "Use peer DNS"
1636 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1637
1638 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1640 msgid ""
1641 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1642 "peer"
1643 msgstr ""
1644 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1645 "pelo PPP"
1646
1647 #. Enable IPv6 on PPP link
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1649 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1650 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1651
1652 #. Connect script
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1654 msgid "Connect script"
1655 msgstr "Script de ligação"
1656
1657 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1659 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1660 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1661
1662 #. Disconnect script
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1664 msgid "Disconnect script"
1665 msgstr "Script de fim de ligação"
1666
1667 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1669 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1670 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1671
1672 #. Additional pppd options
1673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1674 msgid "Additional pppd options"
1675 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1676
1677 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1679 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1680 msgstr ""
1681 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1682
1683 #. Access point (APN)
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1685 msgid "Access point (APN)"
1686 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1687
1688 #. PIN code
1689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1690 msgid "PIN code"
1691 msgstr "Código PIN"
1692
1693 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1695 msgid ""
1696 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1697 "sim card!"
1698 msgstr ""
1699 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1700 "seu cartão SIM"
1701
1702 #. Service type
1703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1704 msgid "Service type"
1705 msgstr "Tipo do serviço"
1706
1707 #. Setup wait time
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1709 msgid "Setup wait time"
1710 msgstr "Configurar tempo de espera"
1711
1712 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1714 msgid ""
1715 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1716 msgstr ""
1717 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1718
1719 #. PPPoA Encapsulation
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1721 msgid "PPPoA Encapsulation"
1722 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1723
1724 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1726 msgid ""
1727 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1728 "can be reached."
1729 msgstr ""
1730 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1731 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1732
1733 #. Static Routes
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1735 msgid "Static Routes"
1736 msgstr "Rotas Estáticas"
1737
1738 #. Static IPv4 Routes
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1740 msgid "Static IPv4 Routes"
1741 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1742
1743 #. Static IPv6 Routes
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1745 msgid "Static IPv6 Routes"
1746 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1747
1748 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1750 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1751 msgstr ""
1752 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1753
1754 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1756 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1757 msgstr ""
1758 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1759
1760 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1762 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1763 msgstr ""
1764 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1765
1766 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1768 msgid ""
1769 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1770 "(CIDR)"
1771 msgstr ""
1772 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1773 "host ou rede"
1774
1775 #. if target is a network
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1777 msgid "if target is a network"
1778 msgstr "se o destino for uma rede"
1779
1780 #. Internet Connection
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1782 msgid "Internet Connection"
1783 msgstr "Ligação Internet"
1784
1785 #. Local Network
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1787 msgid "Local Network"
1788 msgstr "Rede Local"
1789
1790 #. Route
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1792 msgid "Route"
1793 msgstr "Rota"
1794
1795 #. Provide (Access Point)
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1797 msgid "Provide (Access Point)"
1798 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1799
1800 #. Independent (Ad-Hoc)
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1802 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1803 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1804
1805 #. Join (Client)
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1807 msgid "Join (Client)"
1808 msgstr "Cliente (Client)"
1809
1810 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1812 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1813 msgstr ""
1814 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1815
1816 #. Clientmode
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1818 msgid "Clientmode"
1819 msgstr "Modo Cliente"
1820
1821 #. System log buffer size
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1823 msgid "System log buffer size"
1824 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1825
1826 #. External system log server
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1828 msgid "External system log server"
1829 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1830
1831 #. Log output level
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1833 msgid "Log output level"
1834 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1835
1836 #. Level of log messages on the console
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1838 msgid "Level of log messages on the console"
1839 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1840
1841 #. Processor
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1843 msgid "Processor"
1844 msgstr "Processador"
1845
1846 #. Memory
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1848 msgid "Memory"
1849 msgstr "Memória"
1850
1851 #. Local Time
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1853 msgid "Local Time"
1854 msgstr "Hora Local"
1855
1856 #. Uptime
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1858 msgid "Uptime"
1859 msgstr "Uptime"
1860
1861 #. First leased address
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1863 msgid "First leased address"
1864 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1865
1866 #. Number of leased addresses
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1868 msgid "Number of leased addresses"
1869 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1870
1871 #. Routing table
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1873 msgid "Routing table"
1874 msgstr "Tabela de roteamento"
1875
1876 #. Wifi scan
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1878 msgid "Wifi scan"
1879 msgstr "Procurar redes Wifi"
1880
1881 #. Frequency
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1883 msgid "Frequency"
1884 msgstr "Frequência"
1885
1886 #. Power
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1888 msgid "Power"
1889 msgstr "Potência"
1890
1891 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1893 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1894 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1895
1896 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1898 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1899 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1900
1901 #. Bitrate
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1903 msgid "Bitrate"
1904 msgstr "Bitrate"
1905
1906 #. automatically reconnect
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1908 msgid "automatically reconnect"
1909 msgstr "ligação automática"
1910
1911 #. disconnect when idle for
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1913 msgid "disconnect when idle for"
1914 msgstr "desligar quando ocioso por"
1915
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1918 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1919 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1920
1921 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1923 msgid ""
1924 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1925 "\">LED</abbr>s if possible."
1926 msgstr ""
1927 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1928 "abbr>s se possível."
1929
1930 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1932 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1933 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1934
1935 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1937 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1938 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1939
1940 #. Default state
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1942 msgid "Default state"
1943 msgstr "Estado padrão"
1944
1945 #. ticked = on
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1947 msgid "ticked = on"
1948 msgstr "selecionado = ligado"
1949
1950 #. Trigger
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1952 msgid "Trigger"
1953 msgstr "Evento"
1954
1955 #. None
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1957 msgid "None"
1958 msgstr "Nenhum"
1959
1960 #. Default On
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1962 msgid "Default On"
1963 msgstr "Padrão Ligado"
1964
1965 #. Timer
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1967 msgid "Timer"
1968 msgstr "Temporizador"
1969
1970 #. Heartbeat (Load Average)
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1972 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1973 msgstr "Carga Média"
1974
1975 #. Network Device
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1977 msgid "Network Device"
1978 msgstr "Dispositivo de Rede"
1979
1980 #. Off-State Delay
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1982 msgid "Off-State Delay"
1983 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1984
1985 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1987 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1988 msgstr ""
1989 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1990 "abbr> fica desligado"
1991
1992 #. On-State Delay
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1994 msgid "On-State Delay"
1995 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1996
1997 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1999 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2000 msgstr ""
2001 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
2002 "abbr> permanece ligado"
2003
2004 #. Trigger Mode
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2006 msgid "Trigger Mode"
2007 msgstr "Modo do gatilho"
2008
2009 #. Link On
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2011 msgid "Link On"
2012 msgstr "Link Activo"
2013
2014 #. Transmit
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2016 msgid "Transmit"
2017 msgstr "Transmitir"
2018
2019 #. Receive
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2021 msgid "Receive"
2022 msgstr "Receber"
2023
2024 #. Active
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2026 msgid "Active"
2027 msgstr "Activo"
2028
2029 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2031 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2032 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2033
2034 #. Hardware Address
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2036 msgid "Hardware Address"
2037 msgstr "Endereço do Hardware"
2038
2039 #. transmitted / received
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2041 msgid "transmitted / received"
2042 msgstr "transmitido / recebido"
2043
2044 #. Errors
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2046 msgid "Errors"
2047 msgstr "Erros"
2048
2049 #. TX / RX
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2051 msgid "TX / RX"
2052 msgstr "TX / RX"
2053
2054 #. Create / Assign firewall-zone
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2056 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2057 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2058
2059 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2061 msgid ""
2062 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2063 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2064 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2065 "interface to it."
2066 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2067
2068 #. Processes
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2070 msgid "Processes"
2071 msgstr "Processos"
2072
2073 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2075 msgid ""
2076 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2077 "their status."
2078 msgstr ""
2079 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
2080
2081 #. PID
2082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2083 msgid "PID"
2084 msgstr "PID"
2085
2086 #. Owner
2087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2088 msgid "Owner"
2089 msgstr "Dono"
2090
2091 #. Command
2092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2093 msgid "Command"
2094 msgstr "Comando"
2095
2096 #. CPU usage (%)
2097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2098 msgid "CPU usage (%)"
2099 msgstr "Uso da CPU (%)"
2100
2101 #. Memory usage (%)
2102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2103 msgid "Memory usage (%)"
2104 msgstr "Uso de memória (%)"
2105
2106 #. Hang Up
2107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2108 msgid "Hang Up"
2109 msgstr "Suspender"
2110
2111 #. Terminate
2112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2113 msgid "Terminate"
2114 msgstr "Terminar"
2115
2116 #. Kill
2117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2118 msgid "Kill"
2119 msgstr "Matar"
2120
2121 #. cached
2122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2123 msgid "cached"
2124 msgstr "em cache"
2125
2126 #. buffered
2127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2128 msgid "buffered"
2129 msgstr "em buffer"
2130
2131 #. free
2132 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2133 msgid "free"
2134 msgstr "livre"
2135
2136 #. Scheduled Tasks
2137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2138 msgid "Scheduled Tasks"
2139 msgstr "Tarefas Agendadas"
2140
2141 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2143 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2144 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2145
2146 #. NAS ID
2147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2148 msgid "NAS ID"
2149 msgstr "NAS ID"
2150
2151 #. Path to CA-Certificate
2152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2153 msgid "Path to CA-Certificate"
2154 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2155
2156 #. EAP-Method
2157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2158 msgid "EAP-Method"
2159 msgstr "Tipo de EAP"
2160
2161 #. Path to Private Key
2162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2163 msgid "Path to Private Key"
2164 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2165
2166 #. Password of Private Key
2167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2168 msgid "Password of Private Key"
2169 msgstr "Senha da Chave Privada"
2170
2171 #. Authentication
2172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2173 msgid "Authentication"
2174 msgstr "Autenticação PEAP"
2175
2176 #. Identity
2177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2178 msgid "Identity"
2179 msgstr "Identidade PEAP"
2180
2181 #. Password
2182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2183 msgid "Password"
2184 msgstr "Senha PEAP"
2185
2186 #. Create Network
2187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2188 msgid "Create Network"
2189 msgstr "Criar Rede"
2190
2191 #. Hostnames
2192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2193 msgid "Hostnames"
2194 msgstr "Hostnames"
2195
2196 #. Host entries
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2198 msgid "Host entries"
2199 msgstr "Entradas de Hosts"
2200
2201 #. Hostname
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2203 msgid "Hostname"
2204 msgstr "Nome do host"
2205
2206 #. IP address
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2208 msgid "IP address"
2209 msgstr "Endereço IP"
2210
2211 #. Clamp Segment Size
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2213 msgid "Clamp Segment Size"
2214 msgstr "Clamp Segment Size"
2215
2216 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2218 msgid ""
2219 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2220 "unexpected behaviour for some ISPs."
2221 msgstr ""
2222 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2223 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2224
2225 #. Flash Firmware
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2227 msgid "Flash Firmware"
2228 msgstr "Gravar Firmware"
2229
2230 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2232 msgid ""
2233 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2234 "you choose the generic image format for your platform."
2235 msgstr ""
2236 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2237 "imagem genérica para a sua plataforma."
2238
2239 #. Checksum
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2241 msgid "Checksum"
2242 msgstr "Checksum"
2243
2244 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2246 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2247 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2248
2249 #. Size
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2251 msgid "Size"
2252 msgstr "Tamanho"
2253
2254 #. Firmware image
2255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2256 msgid "Firmware image"
2257 msgstr "Imagem de Firmware"
2258
2259 #. Keep configuration files
2260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2261 msgid "Keep configuration files"
2262 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2263
2264 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2266 msgid ""
2267 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2268 "need to manually flash your device."
2269 msgstr ""
2270 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2271 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2272 "do seu equipamento."
2273
2274 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2276 msgid ""
2277 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2278 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2279 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2280 "settings."
2281 msgstr ""
2282 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2283 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2284 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2285 "para poder ligar novamente ao router."
2286
2287 #.  (%s available)
2288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2289 msgid " (%s available)"
2290 msgstr " (%s disponível)"
2291
2292 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2294 msgid ""
2295 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2296 "memory, please verify the image file!"
2297 msgstr ""
2298 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2299 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2300
2301 #. Upload image
2302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2303 msgid "Upload image"
2304 msgstr "Carregar imagem"
2305
2306 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2308 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2309 msgstr ""
2310 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2311 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2312 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2313 "gravação."