po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / pt / olsr.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. OLSR Daemon
16 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
17 msgid "OLSR Daemon"
18 msgstr "Servidor OLSR"
19
20 #. Neighbour IP
21 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
22 msgid "Neighbour IP"
23 msgstr "Endereço IP do Vizinho"
24
25 #. Local interface IP
26 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
27 msgid "Local interface IP"
28 msgstr "Endereço IP do interface local"
29
30 #. Announced network
31 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
32 msgid "Announced network"
33 msgstr "Rede anunciada"
34
35 #. OLSR gateway
36 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
37 msgid "OLSR gateway"
38 msgstr "gateway OLSR"
39
40 #. OLSR node
41 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
42 msgid "OLSR node"
43 msgstr "Nó OLSR"
44
45 #. Unable to connect to the OLSR daemon!
46 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
47 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
48 msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
49
50 #. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
51 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
52 msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
53 msgstr ""
54 "Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "
55 "&quot;txtinfo&quot; está carregado e configurado para a porta 2006 e que "
56 "aceita ligações a partir de &quot;127.0.0.1&quot;."
57
58 #. OLSR - HNA-Announcements
59 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
60 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
61 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
62
63 #. OLSR - Plugins
64 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
65 msgid "OLSR - Plugins"
66 msgstr "OLSR - Plugins"
67
68 #. OLSR connections
69 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
70 msgid "OLSR connections"
71 msgstr "OLSR - Ligações"
72
73 #. Overview of currently established OLSR connections
74 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
75 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
76 msgstr "Resumo das ligações OLSR actualmente estabelecidas"
77
78 #. Expected retransmission count
79 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
80 msgid "Expected retransmission count"
81 msgstr "Contagem esperada de retransmissões"
82
83 #. Success rate of sent packages
84 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
85 msgid "Success rate of sent packages"
86 msgstr "Racio de sucesso de pacotes enviados"
87
88 #. Success rate of received packages
89 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
90 msgid "Success rate of received packages"
91 msgstr "Racio de sucesso de pacotes recebidos"
92
93 #. Known OLSR routes
94 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
95 msgid "Known OLSR routes"
96 msgstr "Rotas OLSR conhecidas"
97
98 #. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
99 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
100 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
101 msgstr "Resumo das rotas conhecidas para outros nós OLSR"
102
103 #. Active OLSR nodes
104 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
105 msgid "Active OLSR nodes"
106 msgstr "Nós OLSR activos"
107
108 #. Overview of currently known OLSR nodes
109 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
110 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
111 msgstr "Resumo dos nós OLSR conhecidos"
112
113 #. Last hop
114 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
115 msgid "Last hop"
116 msgstr "Ultimo salto"
117
118 #. Active host net announcements
119 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
120 #, fuzzy
121 msgid "Active host net announcements"
122 msgstr "Anuncios activos de hosts"
123
124 #. Overview of currently active OLSR host net announcements
125 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
126 #, fuzzy
127 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
128 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
129
130 #. Active MID announcements
131 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
132 msgid "Active MID announcements"
133 msgstr "Anuncios MID activos"
134
135 #. Overview of known multiple interface announcements
136 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
137 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
138 msgstr "Resumo de anuncios de nós com multiplos interfaces activos"
139
140 #. Secondary OLSR interfaces
141 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
142 msgid "Secondary OLSR interfaces"
143 msgstr "Interfaces OLSR secundários"
144
145 #. Freifunk
146 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
147 msgid "Freifunk"
148 msgstr "Freifunk"
149
150 #. floating point
151 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
152 msgid "floating point"
153 msgstr "Virgula flutuante"
154
155 #. fixed point math
156 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
157 msgid "fixed point math"
158 msgstr "Matemática de virgula fixa"
159
160 #. General settings
161 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
162 msgid "General settings"
163 msgstr "Definições gerais"
164
165 #. Start without network
166 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
167 msgid "Start without network"
168 msgstr "Iniciar sem rede"
169
170 #. Clear screen
171 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
172 msgid "Clear screen"
173 msgstr "Limpar ecran"
174
175 #. Debugmode
176 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
177 msgid "Debugmode"
178 msgstr "Nível de mensagens de diagnóstico"
179
180 #. FIB metric
181 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
182 msgid "FIB metric"
183 msgstr "métrica FIB"
184
185 #. Internet protocol
186 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
187 msgid "Internet protocol"
188 msgstr "Versão IP"
189
190 #. LQ aging
191 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
192 msgid "LQ aging"
193 msgstr "Envelhecimento LQ"
194
195 #. LQ algorithm
196 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
197 msgid "LQ algorithm"
198 msgstr "Algoritmo LQ"
199
200 #. LQ Dijkstra limit
201 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
202 msgid "LQ Dijkstra limit"
203 msgstr "Limite Dijkstra LQ"
204
205 #. LQ fisheye
206 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
207 #, fuzzy
208 msgid "LQ fisheye"
209 msgstr "LQ Fisheye"
210
211 #. LQ level
212 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
213 msgid "LQ level"
214 msgstr "Nível LQ"
215
216 #. MPR selection
217 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
218 #, fuzzy
219 msgid "MPR selection"
220 msgstr "Selecção MPR"
221
222 #. MPR selection and routing
223 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
224 #, fuzzy
225 msgid "MPR selection and routing"
226 msgstr "Selecção e Routing MPR"
227
228 #. LQ window size
229 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
230 #, fuzzy
231 msgid "LQ window size"
232 msgstr "Janela de Amostragem LQ"
233
234 #. MPR coverage
235 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
236 msgid "MPR coverage"
237 msgstr "Cobertura MPR"
238
239 #. Pollrate
240 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
241 msgid "Pollrate"
242 msgstr "Pollrate"
243
244 #. TC redundancy
245 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
246 msgid "TC redundancy"
247 msgstr "Redundância TC"
248
249 #. MPR selectors
250 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
251 msgid "MPR selectors"
252 msgstr "Selectores MPR"
253
254 #. MPR selectors and MPR
255 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
256 msgid "MPR selectors and MPR"
257 msgstr "MPR e selectores MPR"
258
259 #. all neighbours
260 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
261 msgid "all neighbours"
262 msgstr "Todos os vizinhos"
263
264 #. Use hysteresis
265 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
266 msgid "Use hysteresis"
267 msgstr "Usar histerese"
268
269 #. Willingness
270 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
271 msgid "Willingness"
272 msgstr "Disponibilidade"
273
274 #. Hello interval
275 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
276 msgid "Hello interval"
277 msgstr "Intervalo entre Hello"
278
279 #. Hello validity time
280 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
281 msgid "Hello validity time"
282 msgstr "Validade de Hello"
283
284 #. HNA interval
285 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
286 msgid "HNA interval"
287 msgstr "Intervalo entre HNA"
288
289 #. HNA validity time
290 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
291 msgid "HNA validity time"
292 msgstr "Validade de HNA"
293
294 #. IPv4 broadcast
295 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
296 msgid "IPv4 broadcast"
297 msgstr "Endereço IPv4 de Broadcast"
298
299 #. MID interval
300 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
301 msgid "MID interval"
302 msgstr "Intervalo de MID"
303
304 #. MID validity time
305 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
306 msgid "MID validity time"
307 msgstr "Validade de MID"
308
309 #. TC interval
310 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
311 msgid "TC interval"
312 msgstr "Intervalo de TC"
313
314 #. TC validity time
315 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
316 msgid "TC validity time"
317 msgstr "Validade de TC"
318
319 #. IPv6 address type
320 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
321 msgid "IPv6 address type"
322 msgstr "Tipo de Endereço IPv6"
323
324 #. IPC settings
325 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
326 msgid "IPC settings"
327 msgstr "Definições IPC"
328
329 #. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
330 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
331 msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
332 msgstr ""
333 "As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com "
334 "aplicações externas"
335
336 #. Allowed host addresses
337 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
338 msgid "Allowed host addresses"
339 msgstr "Endereços de hosts permitidos"
340
341 #. Multiple separated by spaces
342 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
343 msgid "Multiple separated by spaces"
344 msgstr "Multiplas entradas, separadas por espaços"
345
346 #. Maxmimum connection count
347 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
348 msgid "Maxmimum connection count"
349 msgstr "Máximo de ligações permitidas"
350
351 #. Set to 0 to disable IPC
352 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
353 msgid "Set to 0 to disable IPC"
354 msgstr "Defina 0 para desactivar IPC"
355
356 #. Allowed subnets
357 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
358 msgid "Allowed subnets"
359 msgstr "Subredes permitidas"
360
361 #. Address Mask; multiple separated by space
362 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
363 msgid "Address Mask; multiple separated by space"
364 msgstr "Máscara de subrede; multiplas entradas, separadas por espaços"
365
366 #. IPv4 HNA announcements
367 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
368 #, fuzzy
369 msgid "IPv4 HNA announcements"
370 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
371
372 #. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
373 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
374 #, fuzzy
375 msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
376 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
377
378 #. Network address
379 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
380 msgid "Network address"
381 msgstr "Endereço de Rede"
382
383 #. IPv4 address
384 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
385 msgid "IPv4 address"
386 msgstr "Endereço IPv4"
387
388 #. Netmask
389 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
390 msgid "Netmask"
391 msgstr "Máscara de subrede"
392
393 #. IPv4 address
394 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
395 msgid "IPv4 address"
396 msgstr "Endereço IPv4"
397
398 #. IPv6 HNA announcements
399 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
400 #, fuzzy
401 msgid "IPv6 HNA announcements"
402 msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
403
404 #. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
405 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
406 #, fuzzy
407 msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
408 msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
409
410 #. Network address
411 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
412 msgid "Network address"
413 msgstr "Endereço de Rede"
414
415 #. IPv6 address
416 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
417 msgid "IPv6 address"
418 msgstr "Endereço IPv6"
419
420 #. Prefix
421 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
422 msgid "Prefix"
423 msgstr "Prefixo"
424
425 #. IPv6 prefix
426 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
427 msgid "IPv6 prefix"
428 msgstr "Prefixo IPv6"
429
430 #. Plugin configuration
431 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
432 msgid "Plugin configuration"
433 msgstr "Configuração de Plugin"
434
435 #. Enable plugin
436 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
437 msgid "Enable plugin"
438 msgstr "Activar Plugin"
439
440 #. Library
441 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
442 msgid "Library"
443 msgstr "Biblioteca"
444
445 #. Allow connections from this hosts
446 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
447 msgid "Allow connections from this hosts"
448 msgstr "Aceitar ligações a partir destes hosts"
449
450 #. Ping test addresses
451 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
452 msgid "Ping test addresses"
453 msgstr "Endereços a testar por ping"
454
455 #. Interval
456 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
457 msgid "Refresh interval in seconds"
458 msgstr "Intervalo"
459
460 #. HNA announcements
461 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
462 msgid "HNA announcements"
463 msgstr "Anúncios HNA"
464
465 #. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
466 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
467 msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
468 msgstr ""
469 "Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede "
470 "logo que esta seja acessível "
471
472 #. Alternative \"hosts\" file
473 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
474 msgid "Alternative \"hosts\" file"
475 msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo"
476
477 #. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
478 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
479 msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
480 msgstr ""
481 "Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente "
482 "gerado de \"hosts\""
483
484 #. DNS server
485 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
486 msgid "DNS server"
487 msgstr "Servidor de DNS"
488
489 #. Alternative hostnames
490 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
491 msgid "Alternative hostnames"
492 msgstr "Hostnames alternativos"
493
494 #. Format: Interface-IP Hostname
495 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
496 msgid "Format: Interface-IP Hostname"
497 msgstr "Formato: \"Endereço IP do interface\" \"hostname\""
498
499 #. Path to the \"hosts\" file
500 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
501 msgid "Path to the \"hosts\" file"
502 msgstr "Caminho completo do ficheiro de \"hosts\""
503
504 #. Latitude
505 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
506 msgid "Latitude"
507 msgstr "Latitude"
508
509 #. Output file for coordinates
510 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
511 msgid "Output file for coordinates"
512 msgstr "Ficheiro para output das coordenadas"
513
514 #. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
515 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
516 msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
517 msgstr ""
518 "O OLSR irá escrever as coordenadas que receba de outros hosts neste ficheiro"
519
520 #. Input file for coordinates
521 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
522 msgid "Input file for coordinates"
523 msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas"
524
525 #. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
526 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
527 msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
528 msgstr ""
529 "O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e "
530 "propaga-as"
531
532 #. Longitude
533 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
534 msgid "Longitude"
535 msgstr "Longitude"
536
537 #. Hostnames
538 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
539 msgid "Hostnames"
540 msgstr "Hostnames"
541
542 #. Command for name changes
543 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
544 msgid "Command for name changes"
545 msgstr "Comando para alterações de nome"
546
547 #. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
548 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
549 msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
550 msgstr ""
551 "O OLSR executa este comando logo que existam alterações no ficheiro de hosts"
552
553 #. Path to the \"resolv\" file
554 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
555 msgid "Path to the \"resolv\" file"
556 msgstr "Caminho para o ficheiro \"resolv.conf\""
557
558 #. Command for service changes
559 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
560 msgid "Command for service changes"
561 msgstr "Comando para alterações ao serviço"
562
563 #. OLSR excutes this command once new service announcements are received
564 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
565 msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
566 msgstr ""
567 "O OLSR executa este comando sempre que sejam recebidos novos anuncios de "
568 "serviços"
569
570 #. PID file for SIGHUP signals
571 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
572 msgid "PID file for SIGHUP signals"
573 msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP"
574
575 #. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
576 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
577 msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
578 msgstr ""
579 "O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou "
580 "\\\"resolv.conf\\\" seja alterado"
581
582 #. Domain suffix
583 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
584 msgid "Domain suffix"
585 msgstr "Sufixo de domínio"
586
587 #. Timeout
588 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
589 msgid "Timeout"
590 msgstr "Timeout"
591
592 #. Name of the BMF interface
593 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
594 msgid "Name of the BMF interface"
595 msgstr "Nome do interface BMF"
596
597 #. IP address of the BMF interface
598 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
599 msgid "IP address of the BMF interface"
600 msgstr "Endereço IP do interface BMF"
601
602 #. Redirect local broadcasts
603 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
604 msgid "Redirect local broadcasts"
605 msgstr "Redireccionar broadcasts locais"
606
607 #. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
608 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
609 msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
610 msgstr "Também redireccionar broadcasts de interfaces OLSR"
611
612 #. Propagation mechanism
613 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
614 msgid "Propagation mechanism"
615 msgstr "Mecanismo de propagação"
616
617 #. Number of retransmissions per package
618 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
619 msgid "Number of retransmissions per package"
620 msgstr "Número de retransmissões por pacote"
621
622 #. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
623 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
624 msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
625 msgstr "Número mínimo de vizinhos para redireccionamento de broadcasts"
626
627 #. Non-OLSR interfaces
628 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
629 msgid "Non-OLSR interfaces"
630 msgstr "Interfaces não-OLSR"
631
632 #. Used port
633 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
634 msgid "Used port"
635 msgstr "Porta utilizada"
636
637 #. Allow connections from hosts
638 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
639 msgid "Allow connections from hosts"
640 msgstr "Permitir ligações de hosts"
641
642 #. Allow connections from subnets
643 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
644 msgid "Allow connections from subnets"
645 msgstr "permitir ligações de subredes"
646
647 #. Format: IP-AddresseNetmask
648 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
649 msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
650 msgstr "Formato: \\\"Endereço IP\\\" \\\"Máscara de subrede\\\""
651
652 #. Used protocols
653 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
654 msgid "Used protocols"
655 msgstr "Protocolos utilizados"
656
657 #. Only export routes to Quagga or to kernel too
658 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
659 msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
660 msgstr "Exportar rotas apenas para quagga ou kernel"
661
662 #. Always prefer local routes
663 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
664 msgid "Always prefer local routes"
665 msgstr "Preferir sempre as rotas locais"
666
667 #. Distance of exported routes
668 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
669 msgid "Distance of exported routes"
670 msgstr "Distância das rotas exportadas"
671
672 #. Key file
673 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
674 msgid "Key file"
675 msgstr "Ficheiro de chave"
676
677 #. Watchdog timestamp file
678 #: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
679 msgid "olsrd_loadplugin_file"
680 msgstr "Ficheiro da timestamp do watchdog"