po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / pt / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
32 msgstr ""
33 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
34 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
35 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
36 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
37 "licenciado sob a Licença Apache."
38
39 #. Project Homepage
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "Project Homepage"
42 msgstr "Página do Projecto"
43
44 #. Lead Development
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "Lead Development"
47 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
48
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "Contributing Developers"
52 msgstr "Programadores Contribuintes"
53
54 #. Thanks To
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
56 msgid "Thanks To"
57 msgstr "Obrigado a"
58
59 #. Hello!
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
61 msgid "Hello!"
62 msgstr "Olá!"
63
64 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
66 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
67 msgstr ""
68 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
69 "Lua\">LuCI</abbr>."
70
71 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
75 msgstr ""
76 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
77 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
78 "Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
83 msgstr ""
84 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
90 msgstr ""
91 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
92 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
93 "Aplicar antes de serem aplicadas."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
98 msgstr ""
99 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
100 "melhorar este interface."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
115 msgstr ""
116 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
117 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Acções pós-gravação"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
127 msgstr ""
128 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
129 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
130 "está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
140 msgstr ""
141 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
142 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
143 "instalado."
144
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
148 msgstr ""
149 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
150 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
151 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
152
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
156 msgstr ""
157 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
158 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
159
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
163 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
164
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "Wifi networks in your local environment"
168 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
169
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
173 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
174
175 #. Link
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgid "Link"
178 msgstr "Link"
179
180 #. Signal
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "Signal"
183 msgstr "Sinal"
184
185 #. Noise
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
187 msgid "Noise"
188 msgstr "Ruído"
189
190 #. Routes
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
192 msgid "Routes"
193 msgstr "Rotas"
194
195 #. Netmask
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "Netmask"
198 msgstr "Máscara de sub-rede"
199
200 #. Gateway
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "Gateway"
203 msgstr "Gateway"
204
205 #. Metric
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "Metric"
208 msgstr "Métrica"
209
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
213 msgstr ""
214 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento,  como o nome do "
215 "host ou o fuso horário."
216
217 #. Software
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
219 msgid "Software"
220 msgstr "Software"
221
222 #. Admin Password
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Password do Administrador"
226
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "Configuração-OPKG"
231
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
236
237 #. Mount Points
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgid "Mount Points"
240 msgstr "Pontos de Montagem"
241
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
245 msgstr ""
246 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
247 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
248
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "These settings define the base of your system."
252 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
253
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
257 msgstr ""
258 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
259 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "Interfaces"
264 msgstr "Interfaces"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "Bridge"
269 msgstr "Interface em Ponte"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "ID"
274 msgstr "Identificação de interface em ponte"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "Bridge Port"
279 msgstr "Porta do interface em ponte"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "STP"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "Device"
289 msgstr "Dispositivo"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Ponte Ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "Interface"
309 msgstr "Interface"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuração IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "Alias"
319 msgstr "Configuração IP alternativa"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP atribuido"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "IPv6"
329 msgstr "Configuração IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "Não configurado"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "Primary"
339 msgstr "Primário"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "Channel"
344 msgstr "Canal"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "Mode"
349 msgstr "Modo"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "Ad-Hoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
359 msgstr "Ahdemo"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "Master"
364 msgstr "AP"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "Master + WDS"
369 msgstr "AP+WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "Client"
374 msgstr "Cliente (STA)"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "Client + WDS"
379 msgstr "Cliente (WDS)"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "WDS"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "SSID"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "MAC"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "Pkts."
399 msgstr "Pacotes"
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "Interface Status"
404 msgstr ""
405 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
406 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
407 "memória ou uso da interface de rede de dados."
408
409 #. Transfer
410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
411 msgid "Transfer"
412 msgstr "Transferências"
413
414 #. RX
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
416 msgid "RX"
417 msgstr "RX"
418
419 #. TX
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
421 msgid "TX"
422 msgstr "TX"
423
424 #. Type
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
426 msgid "Type"
427 msgstr "Tipo"
428
429 #. VLAN
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
431 msgid "VLAN"
432 msgstr "VLAN"
433
434 #. Ports
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
436 msgid "Ports"
437 msgstr "Portas VLAN"
438
439 #. Wireless Adapter
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
441 msgid "Wireless Adapter"
442 msgstr "Dispositivo WiFi"
443
444 #. Firewall
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
446 msgid "Firewall"
447 msgstr "Firewall"
448
449 #. Actions
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
451 msgid "Actions"
452 msgstr "Acções"
453
454 #. Traffic
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
456 msgid "Traffic"
457 msgstr "Tráfego"
458
459 #. Chain
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
461 msgid "Chain"
462 msgstr "Chain"
463
464 #. Destination
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
466 msgid "Destination"
467 msgstr "Destino"
468
469 #. Flags
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
471 msgid "Flags"
472 msgstr "Flags"
473
474 #. In
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
476 msgid "In"
477 msgstr "Entrada"
478
479 #. No chains in this table
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
481 msgid "No chains in this table"
482 msgstr "Tabela sem chains"
483
484 #. No Rules in this chain
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
486 msgid "No Rules in this chain"
487 msgstr "Sem regras nesta chain"
488
489 #. Options
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
491 msgid "Options"
492 msgstr "Opções"
493
494 #. Out
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
496 msgid "Out"
497 msgstr "Saída"
498
499 #. Packets
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
501 msgid "Packets"
502 msgstr "Pacotes"
503
504 #. Pkts.
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
506 msgid "Pkts."
507 msgstr "Pacotes"
508
509 #. Policy
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
511 msgid "Policy"
512 msgstr "Política"
513
514 #. Prot.
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
516 msgid "Prot."
517 msgstr "Protocolo"
518
519 #. References
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
521 msgid "References"
522 msgstr "Referências"
523
524 #. Reset Counters
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
526 msgid "Reset Counters"
527 msgstr "Reiniciar contadores"
528
529 #. Restart Firewall
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
531 msgid "Restart Firewall"
532 msgstr "Reiniciar Firewall"
533
534 #. #
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
536 msgid "#"
537 msgstr "#"
538
539 #. Source
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
541 msgid "Source"
542 msgstr "Origem"
543
544 #. Firewall Status
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
546 msgid "Firewall Status"
547 msgstr "Estado da Firewall"
548
549 #. Table
550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
551 msgid "Table"
552 msgstr "Tabela"
553
554 #. Target
555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
556 msgid "Target"
557 msgstr "Alvo"
558
559 #. Perform Actions
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
561 msgid "Perform Actions"
562 msgstr "Executar Acções"
563
564 #. Install
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
566 msgid "Install"
567 msgstr "Instalar pacotes"
568
569 #. Download and install package
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
571 msgid "Download and install package"
572 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
573
574 #. Edit package lists and installation targets
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
576 msgid "Edit package lists and installation targets"
577 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
578
579 #. Package name
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
581 msgid "Package name"
582 msgstr "Nome do Pacote"
583
584 #. Remove
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
586 msgid "Remove"
587 msgstr "Remover"
588
589 #. Find package
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
591 msgid "Find package"
592 msgstr "Procurar pacote"
593
594 #. Package lists updated
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
596 msgid "Package lists updated"
597 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
598
599 #. Update package lists
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
601 msgid "Update package lists"
602 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
603
604 #. Upgrade installed packages
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
606 msgid "Upgrade installed packages"
607 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
608
609 #. Could not set default destination
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
611 msgid "Could not set default destination"
612 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
613
614 #. Error parsing config file
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
616 msgid "Error parsing config file"
617 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
618
619 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
621 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
622 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
623
624 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
626 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
627 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
628
629 #. Unsatisfied Dependencies
630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
631 msgid "Unsatisfied Dependencies"
632 msgstr "Dependências por satisfazer"
633
634 #. Refused to remove essential package
635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
636 msgid "Refused to remove essential package"
637 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
638
639 #. Package has dependents
640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
641 msgid "Package has dependents"
642 msgstr "Pacote tem dependências"
643
644 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
646 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
647 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
648
649 #. Package has no available architecture 
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
651 msgid "Package has no available architecture "
652 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
653
654 #. Package is not trusted
655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
656 msgid "Package is not trusted"
657 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
658
659 #. Error while downloading
660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
661 msgid "Error while downloading"
662 msgstr "Erro durante o download"
663
664 #. Conflicts with other packages
665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
666 msgid "Conflicts with other packages"
667 msgstr "Conflito com outros pacotes"
668
669 #. Package is already installed
670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
671 msgid "Package is already installed"
672 msgstr "Pacote já instalado"
673
674 #. Package has unresolved dependencies
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
676 msgid "Package has unresolved dependencies"
677 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
678
679 #. Refused to downgrade package
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
681 msgid "Refused to downgrade package"
682 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
683
684 #. Package manager ran out of space
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
686 msgid "Package manager ran out of space"
687 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
688
689 #. Bad signature while verifiying package
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
691 msgid "Bad signature while verifiying package"
692 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
693
694 #. MD5 error while verifiying package
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
696 msgid "MD5 error while verifiying package"
697 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
698
699 #. Internal error occured
700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
701 msgid "Internal error occured"
702 msgstr "Erro interno"
703
704 #. Package lists
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
706 msgid "Package lists"
707 msgstr "Listas de pacotes"
708
709 #. Installation targets
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
711 msgid "Installation targets"
712 msgstr "Destino de Instalação"
713
714 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
716 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
717 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
718
719 #. Password successfully changed
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
721 msgid "Password successfully changed"
722 msgstr "Senha alterada com sucesso"
723
724 #. Error: Passwords do not match
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
726 msgid "Error: Passwords do not match"
727 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
728
729 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
731 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
732 msgstr ""
733 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
734 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
735 "por chave-pública."
736
737 #. Mount Points
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
739 msgid "Mount Points"
740 msgstr "Pontos de Montagem"
741
742 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
744 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
745 msgstr ""
746 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
747 "anexado ao sistema de arquivos"
748
749 #. Mounted file systems
750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
751 msgid "Mounted file systems"
752 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
753
754 #. Used
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
756 msgid "Used"
757 msgstr "Usado"
758
759 #. Available
760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
761 msgid "Available"
762 msgstr "Disponível"
763
764 #. Mount Point
765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
766 msgid "Mount Point"
767 msgstr "Ponto de Montagem"
768
769 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
771 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
772 msgstr ""
773 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
774 "exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
775
776 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
778 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
779 msgstr ""
780 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
781 "exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
782 "ext3\">ext3</abbr></samp>)"
783
784 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
786 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
787 msgstr ""
788 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
789 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
790 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
791 "Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
792 "o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
793 "<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
794
795 #. Reboots the operating system of your device
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
797 msgid "Reboots the operating system of your device"
798 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
799
800 #. Perform reboot
801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
802 msgid "Perform reboot"
803 msgstr "Executar reinicialização"
804
805 #. Please wait: Device rebooting...
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
807 msgid "Please wait: Device rebooting..."
808 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
809
810 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
812 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
813 msgstr ""
814 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
815 "reinicialização!"
816
817 #. Changes applied.
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
819 msgid "Changes applied."
820 msgstr "Alterações aplicadas."
821
822 #. Backup / Restore
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
824 msgid "Backup / Restore"
825 msgstr "Backup / Restauração"
826
827 #. Create backup
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
829 msgid "Create backup"
830 msgstr "Criar backup"
831
832 #. Backup Archive
833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
834 msgid "Backup Archive"
835 msgstr "Arquivo de backup"
836
837 #. Reset router to defaults
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
839 msgid "Reset router to defaults"
840 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
841
842 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
844 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
845 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
846
847 #. Restore backup
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
849 msgid "Restore backup"
850 msgstr "Restaurar backup"
851
852 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
854 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
855 msgstr ""
856 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
857 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
858
859 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
861 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
862 msgstr ""
863 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
864
865 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
867 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
868 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
869
870 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
872 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
873 msgstr ""
874 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
875
876 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
878 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
879 msgstr ""
880 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
881 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
882 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
883 "enviando e-mails, ..."
884
885 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
887 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
888 msgstr ""
889 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
890 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
891
892 #. Authentication Realm
893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
894 msgid "Authentication Realm"
895 msgstr "Área de autenticação"
896
897 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
899 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
900 msgstr ""
901 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
902 "das páginas protegidas."
903
904 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
906 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
907 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
908
909 #. Document root
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
911 msgid "Document root"
912 msgstr "Diretório raiz"
913
914 #. Enable Keep-Alive
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
916 msgid "Enable Keep-Alive"
917 msgstr "Activar keep-alive"
918
919 #. Connection timeout
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
921 msgid "Connection timeout"
922 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
923
924 #. Plugin path
925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
926 msgid "Plugin path"
927 msgstr "Directorio de plugins"
928
929 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
931 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
932 msgstr ""
933 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
934 "servir LuCI"
935
936 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
938 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
939 msgstr ""
940 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
941 "Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
942 "integrado"
943
944 #. Password authentication
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
946 msgid "Password authentication"
947 msgstr "Autenticação por senha"
948
949 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
951 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
952 msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
953
954 #. Channel
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
956 msgid "Channel"
957 msgstr "Canal"
958
959 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
961 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
962 msgstr ""
963 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
964 "title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
965
966 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
968 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
969 msgstr ""
970 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
971 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
972 "várias redes com um equipamento."
973
974 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
976 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
977 msgstr ""
978 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
979 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
980 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
981 "2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
982
983 #. Here you can configure installed wifi devices.
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
985 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
986 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
987
988 #. Transmit Antenna
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
990 msgid "Transmit Antenna"
991 msgstr "Antena de Transmissão"
992
993 #. Receive Antenna
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
995 msgid "Receive Antenna"
996 msgstr "Antena de Recepção"
997
998 #. Distance to furthest station (in meter)
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1000 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1001 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
1002
1003 #. Diversity
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1005 msgid "Diversity"
1006 msgstr "Diversidade"
1007
1008 #. Country Code
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1010 msgid "Country Code"
1011 msgstr "Código do País"
1012
1013 #. Connection Limit
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1015 msgid "Connection Limit"
1016 msgstr "Limite de Ligações"
1017
1018 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1020 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1021 msgstr ""
1022 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1023 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1024 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1025 "simultaneamente."
1026
1027 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1029 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030 msgstr ""
1031 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1032 "Estendidos\">ESSID</abbr>)"
1033
1034 #. Add the Wifi network to physical network
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1036 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1037 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1038
1039 #.  - Create new Network - 
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1041 msgid " - Create new Network - "
1042 msgstr " - Criar nova Rede - "
1043
1044 #. Transmit Power
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1046 msgid "Transmit Power"
1047 msgstr "Potência de Transmissão"
1048
1049 #. Broadcom Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1051 msgid "Broadcom Frameburst"
1052 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1053
1054 #. Atheros Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1056 msgid "Atheros Frameburst"
1057 msgstr "Atheros Frame Burst"
1058
1059 #. RadiusServer
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1061 msgid "RadiusServer"
1062 msgstr "Servidor RADIUS"
1063
1064 #. Radius-Port
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1066 msgid "Radius-Port"
1067 msgstr "Porta RADIUS"
1068
1069 #. AP-Isolation
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1071 msgid "AP-Isolation"
1072 msgstr "Isolamento do AP"
1073
1074 #. Prevents Client to Client communication
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1076 msgid "Prevents Client to Client communication"
1077 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1078
1079 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1081 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1082 msgstr ""
1083 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
1084 "Estendidos\">ESSID</abbr>"
1085
1086 #. Access Point
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "Access Point"
1089 msgstr "Access Point (AP)"
1090
1091 #. Ad-Hoc
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1093 msgid "Ad-Hoc"
1094 msgstr "Ad-Hoc"
1095
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1100
1101 #. Client
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 msgid "Client"
1104 msgstr "Cliente"
1105
1106 #. WDS
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 msgid "WDS"
1109 msgstr "WDS"
1110
1111 #. Monitor
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1113 msgid "Monitor"
1114 msgstr "Monitor"
1115
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1119 msgstr ""
1120 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1121 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1122 "Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
1123 "Rede\">NAT</abbr>"
1124
1125 #. Domain required
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "Domain required"
1128 msgstr "Requerer domínio"
1129
1130 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1133 msgstr ""
1134 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1135 "Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1136 "Domínios\">DNS</abbr>"
1137
1138 #. Authoritative
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1140 msgid "Authoritative"
1141 msgstr "Autoritário"
1142
1143 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1145 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1146 msgstr ""
1147 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1148 "Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
1149
1150 #. Filter private
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1152 msgid "Filter private"
1153 msgstr "Filtrar endereços privados"
1154
1155 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1157 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1158 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1159
1160 #. Filter useless
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1162 msgid "Filter useless"
1163 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1164
1165 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1167 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1168 msgstr ""
1169 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1170 "Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1171
1172 #. Localise queries
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1174 msgid "Localise queries"
1175 msgstr "Localizar consultas"
1176
1177 #. localises the hostname depending on its subnet
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1179 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1180 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1181
1182 #. Local Server
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1184 msgid "Local Server"
1185 msgstr "Servidor Local"
1186
1187 #. Local Domain
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1189 msgid "Local Domain"
1190 msgstr "Domínio Local"
1191
1192 #. Expand Hosts
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1194 msgid "Expand Hosts"
1195 msgstr "Expandir Hosts"
1196
1197 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1199 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1200 msgstr ""
1201 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1202
1203 #. don&#39;t cache unknown
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1205 msgid "don't cache unknown"
1206 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1207
1208 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1210 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1211 msgstr ""
1212 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
1213 "Domínios\">DNS</abbr> negativas"
1214
1215 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1217 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1218 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1219
1220 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1222 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1223 msgstr ""
1224 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
1225 "title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1226
1227 #. Leasefile
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1229 msgid "Leasefile"
1230 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1231
1232 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1234 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1235 msgstr ""
1236 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
1237 "de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1238
1239 #. Resolvfile
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1241 msgid "Resolvfile"
1242 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1243
1244 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1246 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1247 msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1248
1249 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1251 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1252 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1253
1254 #. Strict order
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1256 msgid "Strict order"
1257 msgstr "Ordem Exacta"
1258
1259 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1261 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1262 msgstr ""
1263 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1264 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1265
1266 #. Log queries
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1268 msgid "Log queries"
1269 msgstr "Registo das consultas"
1270
1271 #. Ignore resolve file
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1273 msgid "Ignore resolve file"
1274 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1275
1276 #. concurrent queries
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1278 msgid "concurrent queries"
1279 msgstr "Consultas simultâneas"
1280
1281 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1283 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1284 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1285
1286 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1288 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1289 msgstr ""
1290 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
1291 "de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1292
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1298 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "query port"
1308 msgstr "porta para consultas"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "Switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1339
1340 #. Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1342 msgid "Routes"
1343 msgstr "Rotas"
1344
1345 #. IPv4 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 msgid "IPv4 Routes"
1348 msgstr "Rotas IPv4"
1349
1350 #. IPv6 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1352 msgid "IPv6 Routes"
1353 msgstr "Rotas IPv6"
1354
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1358 msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1359
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1362 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1363 msgstr ""
1364 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1365 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1366
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1370 msgstr ""
1371 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1372 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1373 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
1374 "ligações com outras redes, como a Internet."
1375
1376 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1378 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1379 msgstr ""
1380 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1381 "os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
1382 "para a comunicação com a rede."
1383
1384 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1386 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1387 msgstr ""
1388 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1389 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1390
1391 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1393 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1394 msgstr ""
1395 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1396 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1397 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
1398 "Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
1399 "de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
1400 "com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1401
1402 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1404 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1405 msgstr ""
1406 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
1407 "separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
1408 "vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
1409 "com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
1410 "predefinida como Uplink."
1411
1412 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1414 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1415 msgstr ""
1416 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1417 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1418 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1419 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1420 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1421 "<samp>eth0.1</samp>)."
1422
1423 #. Bridge interfaces
1424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1425 msgid "Bridge interfaces"
1426 msgstr "Activar ponte no interface"
1427
1428 #. creates a bridge over specified interface(s)
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1430 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1431 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1432
1433 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1435 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1436 msgstr ""
1437 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1438 "os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
1439 "rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1440 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1441
1442 #. Leasetime
1443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1444 msgid "Leasetime"
1445 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1446
1447 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1449 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1450 msgstr ""
1451 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1452 "Dinâmico"
1453
1454 #. Ignore interface
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1456 msgid "Ignore interface"
1457 msgstr "Ignorar Interface"
1458
1459 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1461 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1462 msgstr ""
1463 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
1464 "Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
1465
1466 #. Force
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1468 msgid "Force"
1469 msgstr "Forçar"
1470
1471 #. first address (last octet)
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1473 msgid "first address (last octet)"
1474 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1475
1476 #. number of leased addresses -1
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1478 msgid "number of leased addresses -1"
1479 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1480
1481 #. DHCP-Options
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1483 msgid "DHCP-Options"
1484 msgstr "Opções DHCP"
1485
1486 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1488 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1489 msgstr "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1490
1491 #. Leases
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1493 msgid "Leases"
1494 msgstr "Atribuições"
1495
1496 #. Static Leases
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1498 msgid "Static Leases"
1499 msgstr "Atribuições Estáticas"
1500
1501 #. Leasetime remaining
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1503 msgid "Leasetime remaining"
1504 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1505
1506 #. Active Leases
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1508 msgid "Active Leases"
1509 msgstr "Atribuições Activas"
1510
1511 #. Point-to-Point Connections
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1513 msgid "Point-to-Point Connections"
1514 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1515
1516 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1518 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1519 msgstr ""
1520 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1521 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
1522 "Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes  usadas para ligar um "
1523 "dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
1524 "tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
1525
1526 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1528 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1529 msgstr ""
1530 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1531 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou "
1532 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1533
1534 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1536 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1537 msgstr ""
1538 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou "
1539 "&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
1540
1541 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1543 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1544 msgstr ""
1545 "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1546
1547 #. Automatic Disconnect
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1549 msgid "Automatic Disconnect"
1550 msgstr "Fim automático de ligação"
1551
1552 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1554 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1555 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1556
1557 #. Keep-Alive
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1559 msgid "Keep-Alive"
1560 msgstr "Manter em Actividade"
1561
1562 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1564 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1565 msgstr ""
1566 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1567
1568 #. Modem device
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1570 msgid "Modem device"
1571 msgstr "Dispositivo do Modem"
1572
1573 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1575 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1576 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1577
1578 #. Replace default route
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1580 msgid "Replace default route"
1581 msgstr "Substituir a rota padrão"
1582
1583 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1585 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1586 msgstr ""
1587 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1588 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1589
1590 #. Use peer DNS
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1592 msgid "Use peer DNS"
1593 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1594
1595 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1597 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1598 msgstr ""
1599 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1600 "pelo PPP"
1601
1602 #. Enable IPv6 on PPP link
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1604 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1605 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1606
1607 #. Connect script
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1609 msgid "Connect script"
1610 msgstr "Script de ligação"
1611
1612 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1614 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1615 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1616
1617 #. Disconnect script
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1619 msgid "Disconnect script"
1620 msgstr "Script de fim de ligação"
1621
1622 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1624 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1625 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1626
1627 #. Additional pppd options
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1629 msgid "Additional pppd options"
1630 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1631
1632 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1634 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1635 msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1636
1637 #. Access point (APN)
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1639 msgid "Access point (APN)"
1640 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1641
1642 #. PIN code
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1644 msgid "PIN code"
1645 msgstr "Código PIN"
1646
1647 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1649 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1650 msgstr ""
1651 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1652 "seu cartão SIM"
1653
1654 #. Service type
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1656 msgid "Service type"
1657 msgstr "Tipo do serviço"
1658
1659 #. Setup wait time
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1661 msgid "Setup wait time"
1662 msgstr "Configurar tempo de espera"
1663
1664 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1666 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1667 msgstr ""
1668 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1669
1670 #. PPPoA Encapsulation
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1672 msgid "PPPoA Encapsulation"
1673 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1674
1675 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1677 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1678 msgstr ""
1679 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1680 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1681
1682 #. Static Routes
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1684 msgid "Static Routes"
1685 msgstr "Rotas Estáticas"
1686
1687 #. Static IPv4 Routes
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1689 msgid "Static IPv4 Routes"
1690 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1691
1692 #. Static IPv6 Routes
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1694 msgid "Static IPv6 Routes"
1695 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1696
1697 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1699 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1700 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1701
1702 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1704 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1705 msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1706
1707 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1709 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1710 msgstr ""
1711 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1712
1713 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1715 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1716 msgstr ""
1717 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
1718 "ou rede"
1719
1720 #. if target is a network
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1722 msgid "if target is a network"
1723 msgstr "se o destino for uma rede"
1724
1725 #. Internet Connection
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1727 msgid "Internet Connection"
1728 msgstr "Ligação Internet"
1729
1730 #. Local Network
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1732 msgid "Local Network"
1733 msgstr "Rede Local"
1734
1735 #. Route
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1737 msgid "Route"
1738 msgstr "Rota"
1739
1740 #. Bridge
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1742 msgid "Bridge"
1743 msgstr "Ponte"
1744
1745 #. Provide (Access Point)
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1747 msgid "Provide (Access Point)"
1748 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1749
1750 #. Independent (Ad-Hoc)
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1752 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1753 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1754
1755 #. Join (Client)
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1757 msgid "Join (Client)"
1758 msgstr "Cliente (Client)"
1759
1760 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1762 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1763 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1764
1765 #. Clientmode
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1767 msgid "Clientmode"
1768 msgstr "Modo Cliente"
1769
1770 #. System log buffer size
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1772 msgid "System log buffer size"
1773 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1774
1775 #. External system log server
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1777 msgid "External system log server"
1778 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1779
1780 #. Log output level
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1782 msgid "Log output level"
1783 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1784
1785 #. Level of log messages on the console
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1787 msgid "Level of log messages on the console"
1788 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1789
1790 #. Processor
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1792 msgid "Processor"
1793 msgstr "Processador"
1794
1795 #. Memory
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1797 msgid "Memory"
1798 msgstr "Memória"
1799
1800 #. Local Time
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1802 msgid "Local Time"
1803 msgstr "Hora Local"
1804
1805 #. Uptime
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1807 msgid "Uptime"
1808 msgstr "Uptime"
1809
1810 #. First leased address
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1812 msgid "First leased address"
1813 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1814
1815 #. Number of leased addresses
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1817 msgid "Number of leased addresses"
1818 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1819
1820 #. Routing table
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1822 msgid "Routing table"
1823 msgstr "Tabela de roteamento"
1824
1825 #. Wifi scan
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1827 msgid "Wifi scan"
1828 msgstr "Procurar redes Wifi"
1829
1830 #. Frequency
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1832 msgid "Frequency"
1833 msgstr "Frequência"
1834
1835 #. Power
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1837 msgid "Power"
1838 msgstr "Potência"
1839
1840 #. Noise
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1842 msgid "Noise"
1843 msgstr "Ruído"
1844
1845 #. Signal
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1847 msgid "Signal"
1848 msgstr "Sinal"
1849
1850 #. Link
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1852 msgid "Link"
1853 msgstr "Link"
1854
1855 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1857 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1858 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1859
1860 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1862 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1863 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1864
1865 #. Bitrate
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1867 msgid "Bitrate"
1868 msgstr "Bitrate"
1869
1870 #. automatically reconnect
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1872 msgid "automatically reconnect"
1873 msgstr "ligação automática"
1874
1875 #. disconnect when idle for
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1877 msgid "disconnect when idle for"
1878 msgstr "desligar quando ocioso por"
1879
1880 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1882 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1883 msgstr ""
1884 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
1885
1886 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1888 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1889 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1890
1891 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1893 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1894 msgstr ""
1895 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
1896 "se possível."
1897
1898 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1900 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1901 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1902
1903 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1905 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1906 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1907
1908 #. Default state
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1910 msgid "Default state"
1911 msgstr "Estado padrão"
1912
1913 #. ticked = on
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1915 msgid "ticked = on"
1916 msgstr "selecionado = ligado"
1917
1918 #. Trigger
1919 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1920 msgid "Trigger"
1921 msgstr "Evento"
1922
1923 #. None
1924 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1925 msgid "None"
1926 msgstr "Nenhum"
1927
1928 #. Default On
1929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1930 msgid "Default On"
1931 msgstr "Padrão Ligado"
1932
1933 #. Timer
1934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1935 msgid "Timer"
1936 msgstr "Temporizador"
1937
1938 #. Heartbeat (Load Average)
1939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1940 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1941 msgstr "Carga Média"
1942
1943 #. Network Device
1944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1945 msgid "Network Device"
1946 msgstr "Dispositivo de Rede"
1947
1948 #. Off-State Delay
1949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1950 msgid "Off-State Delay"
1951 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1952
1953 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1955 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1956 msgstr ""
1957 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1958 "fica desligado"
1959
1960 #. On-State Delay
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1962 msgid "On-State Delay"
1963 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1964
1965 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1967 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1968 msgstr ""
1969 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
1970 "permanece ligado"
1971
1972 #. Device
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1974 msgid "Device"
1975 msgstr "Dispositivo"
1976
1977 #. Trigger Mode
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1979 msgid "Trigger Mode"
1980 msgstr "Modo do gatilho"
1981
1982 #. Link On
1983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1984 msgid "Link On"
1985 msgstr "Link Activo"
1986
1987 #. Transmit
1988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1989 msgid "Transmit"
1990 msgstr "Transmitir"
1991
1992 #. Receive
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1994 msgid "Receive"
1995 msgstr "Receber"
1996
1997 #. Active
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1999 msgid "Active"
2000 msgstr "Activo"
2001
2002 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2004 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2005 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2006
2007 #. Hardware Address
2008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2009 msgid "Hardware Address"
2010 msgstr "Endereço do Hardware"
2011
2012 #. Traffic
2013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2014 msgid "Traffic"
2015 msgstr "Tráfego"
2016
2017 #. transmitted / received
2018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2019 msgid "transmitted / received"
2020 msgstr "transmitido / recebido"
2021
2022 #. Errors
2023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2024 msgid "Errors"
2025 msgstr "Erros"
2026
2027 #. TX / RX
2028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2029 msgid "TX / RX"
2030 msgstr "TX / RX"
2031
2032 #. Create / Assign firewall-zone
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2034 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2035 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2036
2037 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2039 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2040 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2041
2042 #. Processes
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2044 msgid "Processes"
2045 msgstr "Processos"
2046
2047 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2049 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2050 msgstr ""
2051 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
2052 "sistema."
2053
2054 #. PID
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2056 msgid "PID"
2057 msgstr "PID"
2058
2059 #. Owner
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2061 msgid "Owner"
2062 msgstr "Dono"
2063
2064 #. Command
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2066 msgid "Command"
2067 msgstr "Comando"
2068
2069 #. CPU usage (%)
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2071 msgid "CPU usage (%)"
2072 msgstr "Uso da CPU (%)"
2073
2074 #. Memory usage (%)
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2076 msgid "Memory usage (%)"
2077 msgstr "Uso de memória (%)"
2078
2079 #. Hang Up
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2081 msgid "Hang Up"
2082 msgstr "Suspender"
2083
2084 #. Terminate
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2086 msgid "Terminate"
2087 msgstr "Terminar"
2088
2089 #. Kill
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2091 msgid "Kill"
2092 msgstr "Matar"
2093
2094 #. cached
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2096 msgid "cached"
2097 msgstr "em cache"
2098
2099 #. buffered
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2101 msgid "buffered"
2102 msgstr "em buffer"
2103
2104 #. free
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2106 msgid "free"
2107 msgstr "livre"
2108
2109 #. Scheduled Tasks
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2111 msgid "Scheduled Tasks"
2112 msgstr "Tarefas Agendadas"
2113
2114 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2116 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2117 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2118
2119 #. NAS ID
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2121 msgid "NAS ID"
2122 msgstr "NAS ID"
2123
2124 #. Path to CA-Certificate
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2126 msgid "Path to CA-Certificate"
2127 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2128
2129 #. EAP-Method
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2131 msgid "EAP-Method"
2132 msgstr "Tipo de EAP"
2133
2134 #. Path to Private Key
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2136 msgid "Path to Private Key"
2137 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2138
2139 #. Password of Private Key
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2141 msgid "Password of Private Key"
2142 msgstr "Senha da Chave Privada"
2143
2144 #. Authentication
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2146 msgid "Authentication"
2147 msgstr "Autenticação PEAP"
2148
2149 #. Identity
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2151 msgid "Identity"
2152 msgstr "Identidade PEAP"
2153
2154 #. Password
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2156 msgid "Password"
2157 msgstr "Senha PEAP"
2158
2159 #. Create Network
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2161 msgid "Create Network"
2162 msgstr "Criar Rede"
2163
2164 #. Hostnames
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2166 msgid "Hostnames"
2167 msgstr "Hostnames"
2168
2169 #. Host entries
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2171 msgid "Host entries"
2172 msgstr "Entradas de Hosts"
2173
2174 #. Hostname
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2176 msgid "Hostname"
2177 msgstr "Nome do host"
2178
2179 #. IP address
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2181 msgid "IP address"
2182 msgstr "Endereço IP"
2183
2184 #. Clamp Segment Size
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2186 msgid "Clamp Segment Size"
2187 msgstr "Clamp Segment Size"
2188
2189 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2191 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2192 msgstr ""
2193 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2194 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2195
2196 #. Flash Firmware
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2198 msgid "Flash Firmware"
2199 msgstr "Gravar Firmware"
2200
2201 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2203 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2204 msgstr ""
2205 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2206 "imagem genérica para a sua plataforma."
2207
2208 #. Checksum
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2210 msgid "Checksum"
2211 msgstr "Checksum"
2212
2213 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2215 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2216 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2217
2218 #. Size
2219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2220 msgid "Size"
2221 msgstr "Tamanho"
2222
2223 #. Firmware image
2224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2225 msgid "Firmware image"
2226 msgstr "Imagem de Firmware"
2227
2228 #. Keep configuration files
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2230 msgid "Keep configuration files"
2231 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2232
2233 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2235 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2236 msgstr ""
2237 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2238 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2239 "do seu equipamento."
2240
2241 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2243 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2244 msgstr ""
2245 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2246 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2247 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2248 "para poder ligar novamente ao router."
2249
2250 #.  (%s available)
2251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2252 msgid " (%s available)"
2253 msgstr " (%s disponível)"
2254
2255 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2257 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2258 msgstr ""
2259 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2260 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2261
2262 #. Upload image
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2264 msgid "Upload image"
2265 msgstr "Carregar imagem"
2266
2267 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2269 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2270 msgstr ""
2271 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2272 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2273 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2274 "gravação."