po: fixup entity coding problems
[project/luci.git] / po / pt / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 13:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Jose Monteiro <jm@unimos.net>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Foram recuperadas as seguintes alterações "
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interface do Utilizador"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
38 "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
39 "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
40 "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
41 "licenciado sob a Licença Apache."
42
43 #. Project Homepage
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página do Projecto"
47
48 #. Lead Development
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Equipa de Desenvolvimento"
52
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Programadores Contribuintes"
57
58 #. Thanks To
59 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
60 msgid "Thanks To"
61 msgstr "Obrigado a"
62
63 #. Hello!
64 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 msgid "Hello!"
66 msgstr "Olá!"
67
68 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
69 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
70 msgid ""
71 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
72 "\">LuCI</abbr>."
73 msgstr ""
74 "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
75 "\">LuCI</abbr>."
76
77 # "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
85 "gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
86 "Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
101 msgstr ""
102 "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
103 "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
104 "Aplicar antes de serem aplicadas."
105
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
108 msgid ""
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
111 msgstr ""
112 "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
113 "melhorar este interface."
114
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"
119
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
124
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
127 msgid ""
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
130 msgstr ""
131 "Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
132 "\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
133
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Acções pós-gravação"
138
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
141 msgid ""
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
145 msgstr ""
146 "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
147 "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
148 "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
149
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
154
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
157 msgid ""
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
160 msgstr ""
161 "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
162 "Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
163 "instalado."
164
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
167 msgid ""
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
171 msgstr ""
172 "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
173 "como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
174 "relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."
175
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
178 msgid ""
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
181 msgstr ""
182 "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
183 "aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
184
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "<abbr title=\"Rede Local Wireless\">WLAN</abbr>-Pesquisa"
189
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
194
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
199
200 #. Netmask
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
202 msgid "Netmask"
203 msgstr "Máscara de sub-rede"
204
205 #. Gateway
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
207 msgid "Gateway"
208 msgstr "Gateway"
209
210 #. Metric
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
212 msgid "Metric"
213 msgstr "Métrica"
214
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
217 msgid ""
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
219 "the timezone."
220 msgstr ""
221 "Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento,  como o nome do "
222 "host ou o fuso horário."
223
224 #. Software
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 msgid "Software"
227 msgstr "Software"
228
229 #. Admin Password
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Password do Administrador"
233
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Configuração-OPKG"
238
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
243
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
246 msgid ""
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
249 msgstr ""
250 "Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
251 "hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid ""
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
263 msgstr ""
264 "Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
265 "equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
266
267 #. Interfaces
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
269 msgid "Interfaces"
270 msgstr "Interfaces"
271
272 #. ID
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 msgid "ID"
275 msgstr "Identificação de interface em ponte"
276
277 #. Bridge Port
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 msgid "Bridge Port"
280 msgstr "Porta do interface em ponte"
281
282 #. STP
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
284 msgid "STP"
285 msgstr "STP"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Ponte Ethernet"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Adaptador Ethernet"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Switch Ethernet"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "Interface"
305 msgstr "Interface"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "Configuração IP"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "Alias"
315 msgstr "Configuração IP alternativa"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "DHCP atribuido"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "IPv6"
325 msgstr "Configuração IPv6"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "Não configurado"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "Primary"
335 msgstr "Primário"
336
337 #. Mode
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
339 msgid "Mode"
340 msgstr "Modo"
341
342 #. Pseudo Ad-Hoc
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
344 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
345 msgstr "Ahdemo"
346
347 #. Master
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
349 msgid "Master"
350 msgstr "AP"
351
352 #. Master + WDS
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
354 msgid "Master + WDS"
355 msgstr "AP+WDS"
356
357 #. Client + WDS
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
359 msgid "Client + WDS"
360 msgstr "Cliente (WDS)"
361
362 #. SSID
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
364 msgid "SSID"
365 msgstr "SSID"
366
367 #. MAC
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
369 msgid "MAC"
370 msgstr "MAC"
371
372 #. Interface Status
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
374 msgid "Interface Status"
375 msgstr ""
376 "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
377 "\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
378 "memória ou uso da interface de rede de dados."
379
380 #. Transfer
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
382 msgid "Transfer"
383 msgstr "Transferências"
384
385 #. RX
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
387 msgid "RX"
388 msgstr "RX"
389
390 #. TX
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
392 msgid "TX"
393 msgstr "TX"
394
395 #. Type
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
397 msgid "Type"
398 msgstr "Tipo"
399
400 #. VLAN
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
402 msgid "VLAN"
403 msgstr "VLAN"
404
405 #. Ports
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
407 msgid "Ports"
408 msgstr "Portas VLAN"
409
410 #. Wireless Adapter
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
412 msgid "Wireless Adapter"
413 msgstr "Dispositivo WiFi"
414
415 #. Firewall
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
417 msgid "Firewall"
418 msgstr "Firewall"
419
420 #. Actions
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
422 msgid "Actions"
423 msgstr "Acções"
424
425 #. Chain
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
427 msgid "Chain"
428 msgstr "Chain"
429
430 #. Destination
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
432 msgid "Destination"
433 msgstr "Destino"
434
435 #. Flags
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
437 msgid "Flags"
438 msgstr "Flags"
439
440 #. In
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
442 msgid "In"
443 msgstr "Entrada"
444
445 #. No chains in this table
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
447 msgid "No chains in this table"
448 msgstr "Tabela sem chains"
449
450 #. No Rules in this chain
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
452 msgid "No Rules in this chain"
453 msgstr "Sem regras nesta chain"
454
455 #. Options
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
457 msgid "Options"
458 msgstr "Opções"
459
460 #. Out
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
462 msgid "Out"
463 msgstr "Saída"
464
465 #. Packets
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
467 msgid "Packets"
468 msgstr "Pacotes"
469
470 #. Policy
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
472 msgid "Policy"
473 msgstr "Política"
474
475 #. Prot.
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
477 msgid "Prot."
478 msgstr "Protocolo"
479
480 #. References
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
482 msgid "References"
483 msgstr "Referências"
484
485 #. Reset Counters
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
487 msgid "Reset Counters"
488 msgstr "Reiniciar contadores"
489
490 #. Restart Firewall
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
492 msgid "Restart Firewall"
493 msgstr "Reiniciar Firewall"
494
495 #. #
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
497 msgid "#"
498 msgstr "#"
499
500 #. Source
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
502 msgid "Source"
503 msgstr "Origem"
504
505 #. Firewall Status
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
507 msgid "Firewall Status"
508 msgstr "Estado da Firewall"
509
510 #. Table
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
512 msgid "Table"
513 msgstr "Tabela"
514
515 #. Target
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
517 msgid "Target"
518 msgstr "Alvo"
519
520 #. Perform Actions
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
522 msgid "Perform Actions"
523 msgstr "Executar Acções"
524
525 #. Install
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
527 msgid "Install"
528 msgstr "Instalar pacotes"
529
530 #. Download and install package
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
532 msgid "Download and install package"
533 msgstr "Descarga e instalação de pacote"
534
535 #. Edit package lists and installation targets
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
537 msgid "Edit package lists and installation targets"
538 msgstr "Editar listas de pacotes e destinos de instalação"
539
540 #. Package name
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
542 msgid "Package name"
543 msgstr "Nome do Pacote"
544
545 #. Remove
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
547 msgid "Remove"
548 msgstr "Remover"
549
550 #. Find package
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
552 msgid "Find package"
553 msgstr "Procurar pacote"
554
555 #. Package lists updated
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
557 msgid "Package lists updated"
558 msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"
559
560 #. Update package lists
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
562 msgid "Update package lists"
563 msgstr "Actualizar listas de pacotes"
564
565 #. Upgrade installed packages
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
567 msgid "Upgrade installed packages"
568 msgstr "Actualizar os pacotes instalados"
569
570 #. Could not set default destination
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
572 msgid "Could not set default destination"
573 msgstr "Nao foi possível definir destino da instalação"
574
575 #. Error parsing config file
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
577 msgid "Error parsing config file"
578 msgstr "Erro a interpretar o ficheiro de configuração"
579
580 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
582 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
583 msgstr "Não foi possível criar a directoria temporária (disco cheio?)"
584
585 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
587 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
588 msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo (disco cheio?)"
589
590 #. Unsatisfied Dependencies
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
592 msgid "Unsatisfied Dependencies"
593 msgstr "Dependências por satisfazer"
594
595 #. Refused to remove essential package
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
597 msgid "Refused to remove essential package"
598 msgstr "Recusa na remoção de um pacote essencial"
599
600 #. Package has dependents
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
602 msgid "Package has dependents"
603 msgstr "Pacote tem dependências"
604
605 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
607 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
608 msgstr "Pacote não tem candidato para instalação (nome errado?)"
609
610 #. Package has no available architecture 
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
612 msgid "Package has no available architecture "
613 msgstr "Pacote não disponível nesta arquitectura"
614
615 #. Package is not trusted
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
617 msgid "Package is not trusted"
618 msgstr "Pacote de origem desconhecida"
619
620 #. Error while downloading
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
622 msgid "Error while downloading"
623 msgstr "Erro durante o download"
624
625 #. Conflicts with other packages
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
627 msgid "Conflicts with other packages"
628 msgstr "Conflito com outros pacotes"
629
630 #. Package is already installed
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
632 msgid "Package is already installed"
633 msgstr "Pacote já instalado"
634
635 #. Package has unresolved dependencies
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
637 msgid "Package has unresolved dependencies"
638 msgstr "Dependências por resolver no pacote"
639
640 #. Refused to downgrade package
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
642 msgid "Refused to downgrade package"
643 msgstr "Recusa no downgrade do pacote"
644
645 #. Package manager ran out of space
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
647 msgid "Package manager ran out of space"
648 msgstr "O gestor de pacotes não tem espaço disponível"
649
650 #. Bad signature while verifiying package
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
652 msgid "Bad signature while verifiying package"
653 msgstr "Assinatura incorrecta na verificação do pacote"
654
655 #. MD5 error while verifiying package
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
657 msgid "MD5 error while verifiying package"
658 msgstr "Erro MD5 na verificação do pacote"
659
660 #. Internal error occured
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
662 msgid "Internal error occured"
663 msgstr "Erro interno"
664
665 #. Package lists
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
667 msgid "Package lists"
668 msgstr "Listas de pacotes"
669
670 #. Installation targets
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
672 msgid "Installation targets"
673 msgstr "Destino de Instalação"
674
675 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
677 msgid ""
678 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
679 msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
680
681 #. Password successfully changed
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
683 msgid "Password successfully changed"
684 msgstr "Senha alterada com sucesso"
685
686 #. Error: Passwords do not match
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
688 msgid "Error: Passwords do not match"
689 msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
690
691 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
693 msgid ""
694 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
695 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
696 "authentication."
697 msgstr ""
698 "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
699 "(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
700 "por chave-pública."
701
702 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
704 msgid ""
705 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
706 "filesystem"
707 msgstr ""
708 "Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
709 "anexado ao sistema de arquivos"
710
711 #. Mounted file systems
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
713 msgid "Mounted file systems"
714 msgstr "Sistemas de arquivos montados"
715
716 #. Used
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
718 msgid "Used"
719 msgstr "Usado"
720
721 #. Available
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
723 msgid "Available"
724 msgstr "Disponível"
725
726 #. Mount Point
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
728 msgid "Mount Point"
729 msgstr "Ponto de Montagem"
730
731 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
733 msgid ""
734 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
735 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
736 msgstr ""
737 "O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
738 "\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739
740 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
742 msgid ""
743 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
744 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
745 "samp>)"
746 msgstr ""
747 "O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
748 "\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
749 "samp>)"
750
751 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
753 msgid ""
754 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
755 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
756 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
757 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
758 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
759 msgstr ""
760 "Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
761 "temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
762 "de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
763 "abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
764 "lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
765 "memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
766
767 #. Reboots the operating system of your device
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
769 msgid "Reboots the operating system of your device"
770 msgstr "Reinicia o seu equipamento"
771
772 #. Perform reboot
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
774 msgid "Perform reboot"
775 msgstr "Executar reinicialização"
776
777 #. Please wait: Device rebooting...
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
779 msgid "Please wait: Device rebooting..."
780 msgstr "Por favor aguarde: Equipamento a reiniciar..."
781
782 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
784 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
785 msgstr ""
786 "Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
787 "reinicialização!"
788
789 #. Changes applied.
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
791 msgid "Changes applied."
792 msgstr "Alterações aplicadas."
793
794 #. Backup / Restore
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
796 msgid "Backup / Restore"
797 msgstr "Backup / Restauração"
798
799 #. Create backup
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
801 msgid "Create backup"
802 msgstr "Criar backup"
803
804 #. Backup Archive
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
806 msgid "Backup Archive"
807 msgstr "Arquivo de backup"
808
809 #. Reset router to defaults
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
811 msgid "Reset router to defaults"
812 msgstr "Restaurar as configurações pré-definidas do router"
813
814 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
816 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
817 msgstr "Proceder com a restauração das configurações pré-definidas?"
818
819 #. Restore backup
820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
821 msgid "Restore backup"
822 msgstr "Restaurar backup"
823
824 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
826 msgid ""
827 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
828 "- reset the router to the default settings."
829 msgstr ""
830 "Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
831 "pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
832
833 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
835 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
836 msgstr ""
837 "Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Transferência de Hipertexto\">HTTP</abbr>"
838
839 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
841 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
842 msgstr "Servidor-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
843
844 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
846 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
847 msgstr ""
848 "Serviços e daemons que estão a executar diversas tarefas no seu equipamento."
849
850 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
852 msgid ""
853 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
854 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
855 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
856 "mails, ..."
857 msgstr ""
858 "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
859 "para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
860 "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
861 "roteamento, enviando e-mails, ..."
862
863 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
865 msgid ""
866 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
867 "Interface\">LuCI</abbr>."
868 msgstr ""
869 "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
870 "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
871
872 #. Authentication Realm
873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
874 msgid "Authentication Realm"
875 msgstr "Área de autenticação"
876
877 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
879 msgid ""
880 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
881 "pages."
882 msgstr ""
883 "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
884 "das páginas protegidas."
885
886 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
888 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
889 msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"
890
891 #. Document root
892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
893 msgid "Document root"
894 msgstr "Diretório raiz"
895
896 #. Enable Keep-Alive
897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
898 msgid "Enable Keep-Alive"
899 msgstr "Activar keep-alive"
900
901 #. Connection timeout
902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
903 msgid "Connection timeout"
904 msgstr "Esgotado o tempo de ligação"
905
906 #. Plugin path
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
908 msgid "Plugin path"
909 msgstr "Directorio de plugins"
910
911 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
913 msgid ""
914 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
915 msgstr ""
916 "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
917 "servir LuCI"
918
919 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
921 msgid ""
922 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
923 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
924 msgstr ""
925 "Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
926 "(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
927
928 #. Password authentication
929 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
930 msgid "Password authentication"
931 msgstr "Autenticação por senha"
932
933 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
935 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
936 msgstr ""
937 "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
938
939 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
941 msgid ""
942 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
943 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
944 msgstr ""
945 "Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
946 "\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
947
948 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
950 msgid ""
951 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
952 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
953 "offer several networks with one device."
954 msgstr ""
955 "Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
956 "e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
957 "várias redes com um equipamento."
958
959 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
961 msgid ""
962 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
963 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
964 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
965 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
966 msgstr ""
967 "Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
968 "Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
969 "Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
970 "\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
971
972 #. Here you can configure installed wifi devices.
973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
974 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
975 msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "
976
977 #. Transmit Antenna
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
979 msgid "Transmit Antenna"
980 msgstr "Antena de Transmissão"
981
982 #. Receive Antenna
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
984 msgid "Receive Antenna"
985 msgstr "Antena de Recepção"
986
987 #. Distance to furthest station (in meter)
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
989 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
990 msgstr "Distancia para a estação mais longinqua (em metros)"
991
992 #. Diversity
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
994 msgid "Diversity"
995 msgstr "Diversidade"
996
997 #. Country Code
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
999 msgid "Country Code"
1000 msgstr "Código do País"
1001
1002 #. Connection Limit
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1004 msgid "Connection Limit"
1005 msgstr "Limite de Ligações"
1006
1007 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1009 msgid ""
1010 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1011 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1012 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1013 msgstr ""
1014 "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
1015 "existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
1016 "normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
1017 "simultaneamente."
1018
1019 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1021 msgid ""
1022 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1023 msgstr ""
1024 "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1025 "\">ESSID</abbr>)"
1026
1027 #. Add the Wifi network to physical network
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1029 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1030 msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"
1031
1032 #.  - Create new Network - 
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1034 msgid " - Create new Network - "
1035 msgstr " - Criar nova Rede - "
1036
1037 #. Transmit Power
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1039 msgid "Transmit Power"
1040 msgstr "Potência de Transmissão"
1041
1042 #. Broadcom Frameburst
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1044 msgid "Broadcom Frameburst"
1045 msgstr "Broadcom Frame Burst"
1046
1047 #. Atheros Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1049 msgid "Atheros Frameburst"
1050 msgstr "Atheros Frame Burst"
1051
1052 #. RadiusServer
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1054 msgid "RadiusServer"
1055 msgstr "Servidor RADIUS"
1056
1057 #. Radius-Port
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1059 msgid "Radius-Port"
1060 msgstr "Porta RADIUS"
1061
1062 #. AP-Isolation
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1064 msgid "AP-Isolation"
1065 msgstr "Isolamento do AP"
1066
1067 #. Prevents Client to Client communication
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1069 msgid "Prevents Client to Client communication"
1070 msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
1071
1072 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1074 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1075 msgstr ""
1076 "Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
1077 "\">ESSID</abbr>"
1078
1079 #. Access Point
1080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1081 msgid "Access Point"
1082 msgstr "Access Point (AP)"
1083
1084 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1086 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1087 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088
1089 #. Monitor
1090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1091 msgid "Monitor"
1092 msgstr "Monitor"
1093
1094 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1096 msgid ""
1097 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1098 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1099 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1100 "firewalls"
1101 msgstr ""
1102 "Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1103 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1104 "\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
1105 "\">NAT</abbr>"
1106
1107 #. Domain required
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1109 msgid "Domain required"
1110 msgstr "Requerer domínio"
1111
1112 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1114 msgid ""
1115 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1116 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1117 msgstr ""
1118 "Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
1119 "abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1120
1121 #. Authoritative
1122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1123 msgid "Authoritative"
1124 msgstr "Autoritário"
1125
1126 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1128 msgid ""
1129 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1130 "abbr> in the local network"
1131 msgstr ""
1132 "Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1133 "\">DHCP</abbr> na rede local"
1134
1135 #. Filter private
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1137 msgid "Filter private"
1138 msgstr "Filtrar endereços privados"
1139
1140 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1142 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1143 msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"
1144
1145 #. Filter useless
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1147 msgid "Filter useless"
1148 msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
1149
1150 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1152 msgid ""
1153 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1154 "Windows-systems"
1155 msgstr ""
1156 "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1157 "\">DNS</abbr> de sistemas windows"
1158
1159 #. Localise queries
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1161 msgid "Localise queries"
1162 msgstr "Localizar consultas"
1163
1164 #. localises the hostname depending on its subnet
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1166 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1167 msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"
1168
1169 #. Local Server
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1171 msgid "Local Server"
1172 msgstr "Servidor Local"
1173
1174 #. Local Domain
1175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1176 msgid "Local Domain"
1177 msgstr "Domínio Local"
1178
1179 #. Expand Hosts
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1181 msgid "Expand Hosts"
1182 msgstr "Expandir Hosts"
1183
1184 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1186 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1187 msgstr ""
1188 "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"
1189
1190 #. don&#39;t cache unknown
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1192 msgid "don't cache unknown"
1193 msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
1194
1195 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1197 msgid ""
1198 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1199 "replies"
1200 msgstr ""
1201 "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
1202 "\">DNS</abbr> negativas"
1203
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1207 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1208
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1211 msgid ""
1212 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1213 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1214 msgstr ""
1215 "Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
1216 "\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
1217
1218 #. Leasefile
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1220 msgid "Leasefile"
1221 msgstr "Ficheiro de Atribuições"
1222
1223 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1225 msgid ""
1226 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1227 "abbr>-leases will be stored"
1228 msgstr ""
1229 "Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
1230 "Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
1231
1232 #. Resolvfile
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1234 msgid "Resolvfile"
1235 msgstr "Ficheiro resolv.conf"
1236
1237 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1239 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1240 msgstr ""
1241 "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1242
1243 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1245 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1246 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1247
1248 #. Strict order
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1250 msgid "Strict order"
1251 msgstr "Ordem Exacta"
1252
1253 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1255 msgid ""
1256 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1257 "order of the resolvfile"
1258 msgstr ""
1259 "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
1260 "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
1261
1262 #. Log queries
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1264 msgid "Log queries"
1265 msgstr "Registo das consultas"
1266
1267 #. Ignore resolve file
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1269 msgid "Ignore resolve file"
1270 msgstr "Ignorar ficheiro resolv.conf"
1271
1272 #. concurrent queries
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1274 msgid "concurrent queries"
1275 msgstr "Consultas simultâneas"
1276
1277 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1279 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1280 msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
1281
1282 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1284 msgid ""
1285 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1286 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1287 msgstr ""
1288 "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
1289 "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
1290
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid ""
1294 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1295 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
1298 "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "ficheiro de hosts adicional"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "query port"
1308 msgstr "porta para consultas"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Activar servidor TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "Switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ligações Activas"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
1339
1340 #. IPv4 Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1342 msgid "IPv4 Routes"
1343 msgstr "Rotas IPv4"
1344
1345 #. IPv6 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1347 msgid "IPv6 Routes"
1348 msgstr "Rotas IPv6"
1349
1350 #. In this area you find all network-related settings.
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1352 msgid "In this area you find all network-related settings."
1353 msgstr ""
1354 "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
1355
1356 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1358 msgid ""
1359 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1360 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1361 msgstr ""
1362 "Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
1363 "dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
1364
1365 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1367 msgid ""
1368 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1369 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1370 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1371 "networks like the internet."
1372 msgstr ""
1373 "Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1374 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1375 "Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
1376 "com outras redes, como a Internet."
1377
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid ""
1381 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1382 "in your local network can be automatically configured for network "
1383 "communication."
1384 msgstr ""
1385 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1386 "abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
1387 "configurados para a comunicação com a rede."
1388
1389 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1391 msgid ""
1392 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1393 "providing services to external networks."
1394 msgstr ""
1395 "A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
1396 "sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
1397
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1400 msgid ""
1401 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1402 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1403 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1404 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1405 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1406 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1407 msgstr ""
1408 "As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
1409 "title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
1410 "comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
1411 "abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
1412 "diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
1413 "próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
1414
1415 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1417 msgid ""
1418 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1419 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1420 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1421 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1422 "predefined Uplink port."
1423 msgstr ""
1424 "Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1425 "são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
1426 "muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
1427 "dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
1428 "é a porta predefinida como Uplink."
1429
1430 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1432 msgid ""
1433 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1434 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1435 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1436 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1437 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1438 "<samp>eth0.1</samp>)."
1439 msgstr ""
1440 "Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
1441 "interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
1442 "e inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
1443 "também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
1444 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
1445 "<samp>eth0.1</samp>)."
1446
1447 #. Bridge interfaces
1448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1449 msgid "Bridge interfaces"
1450 msgstr "Activar ponte no interface"
1451
1452 #. creates a bridge over specified interface(s)
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1454 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1455 msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
1456
1457 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1459 msgid ""
1460 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1461 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1462 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1463 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1464 msgstr ""
1465 "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
1466 "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
1467 "de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
1468 "servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
1469
1470 #. Leasetime
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1472 msgid "Leasetime"
1473 msgstr "Tempo de atribuição DHCP"
1474
1475 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1477 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1478 msgstr ""
1479 "<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
1480 "Dinâmico"
1481
1482 #. Ignore interface
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1484 msgid "Ignore interface"
1485 msgstr "Ignorar Interface"
1486
1487 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1489 msgid ""
1490 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1491 "this interface"
1492 msgstr ""
1493 "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
1494 "\">DHCP</abbr> para esta interface"
1495
1496 #. Force
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1498 msgid "Force"
1499 msgstr "Forçar"
1500
1501 #. first address (last octet)
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1503 msgid "first address (last octet)"
1504 msgstr "primeiro endereço (último octeto)"
1505
1506 #. number of leased addresses -1
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1508 msgid "number of leased addresses -1"
1509 msgstr "número de endereços para atribuição -1"
1510
1511 #. DHCP-Options
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1513 msgid "DHCP-Options"
1514 msgstr "Opções DHCP"
1515
1516 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1518 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1519 msgstr ""
1520 "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
1521
1522 #. Leases
1523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1524 msgid "Leases"
1525 msgstr "Atribuições"
1526
1527 #. Static Leases
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1529 msgid "Static Leases"
1530 msgstr "Atribuições Estáticas"
1531
1532 #. Leasetime remaining
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1534 msgid "Leasetime remaining"
1535 msgstr "Tempo de atribuição restante"
1536
1537 #. Active Leases
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1539 msgid "Active Leases"
1540 msgstr "Atribuições Activas"
1541
1542 #. Point-to-Point Connections
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1544 msgid "Point-to-Point Connections"
1545 msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
1546
1547 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1549 msgid ""
1550 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1551 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1552 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1553 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1554 "point."
1555 msgstr ""
1556 "Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
1557 "Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
1558 "Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes  usadas para ligar um dispositivo sobre "
1559 "<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
1560 "para um ponto de acesso à internet."
1561
1562 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1564 msgid ""
1565 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1566 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1567 msgstr ""
1568 "Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
1569 "mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;"
1570 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1571
1572 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1574 msgid ""
1575 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1576 msgstr ""
1577 "Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou &quot;"
1578 "pptp&quot; para o suporte PPtP"
1579
1580 #. Automatic Disconnect
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1582 msgid "Automatic Disconnect"
1583 msgstr "Fim automático de ligação"
1584
1585 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1587 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1588 msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma ligação já não utilizada"
1589
1590 #. Keep-Alive
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1592 msgid "Keep-Alive"
1593 msgstr "Manter em Actividade"
1594
1595 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1597 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1598 msgstr ""
1599 "Número de falhas do teste de ligação para reiniciar uma ligação automática"
1600
1601 #. Modem device
1602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1603 msgid "Modem device"
1604 msgstr "Dispositivo do Modem"
1605
1606 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1608 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1609 msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"
1610
1611 #. Replace default route
1612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1613 msgid "Replace default route"
1614 msgstr "Substituir a rota padrão"
1615
1616 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1618 msgid ""
1619 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1620 "successful connect"
1621 msgstr ""
1622 "Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
1623 "padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
1624
1625 #. Use peer DNS
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1627 msgid "Use peer DNS"
1628 msgstr "Utilizar DNS do peer"
1629
1630 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1632 msgid ""
1633 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1634 "peer"
1635 msgstr ""
1636 "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
1637 "pelo PPP"
1638
1639 #. Enable IPv6 on PPP link
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1641 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1642 msgstr "Activar IPv6 no link PPP"
1643
1644 #. Connect script
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1646 msgid "Connect script"
1647 msgstr "Script de ligação"
1648
1649 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1651 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1652 msgstr "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do link PPP"
1653
1654 #. Disconnect script
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1656 msgid "Disconnect script"
1657 msgstr "Script de fim de ligação"
1658
1659 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1661 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1662 msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o link PPP"
1663
1664 #. Additional pppd options
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1666 msgid "Additional pppd options"
1667 msgstr "Opções adicionais do pppd"
1668
1669 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1671 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1672 msgstr ""
1673 "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
1674
1675 #. Access point (APN)
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1677 msgid "Access point (APN)"
1678 msgstr "Ponto de acesso (APN)"
1679
1680 #. PIN code
1681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1682 msgid "PIN code"
1683 msgstr "Código PIN"
1684
1685 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1687 msgid ""
1688 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1689 "sim card!"
1690 msgstr ""
1691 "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
1692 "seu cartão SIM"
1693
1694 #. Service type
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1696 msgid "Service type"
1697 msgstr "Tipo do serviço"
1698
1699 #. Setup wait time
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1701 msgid "Setup wait time"
1702 msgstr "Configurar tempo de espera"
1703
1704 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1706 msgid ""
1707 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1708 msgstr ""
1709 "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
1710
1711 #. PPPoA Encapsulation
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1713 msgid "PPPoA Encapsulation"
1714 msgstr "Encapsulamento PPPoA "
1715
1716 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1718 msgid ""
1719 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1720 "can be reached."
1721 msgstr ""
1722 "As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
1723 "alcançados determinadas redes ou hosts."
1724
1725 #. Static Routes
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1727 msgid "Static Routes"
1728 msgstr "Rotas Estáticas"
1729
1730 #. Static IPv4 Routes
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1732 msgid "Static IPv4 Routes"
1733 msgstr "Rotas Estáticas IPv4"
1734
1735 #. Static IPv6 Routes
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1737 msgid "Static IPv6 Routes"
1738 msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
1739
1740 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1742 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1743 msgstr ""
1744 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
1745
1746 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1748 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1749 msgstr ""
1750 "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
1751
1752 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1754 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1755 msgstr ""
1756 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do host ou rede"
1757
1758 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1760 msgid ""
1761 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1762 "(CIDR)"
1763 msgstr ""
1764 "<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
1765 "host ou rede"
1766
1767 #. if target is a network
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1769 msgid "if target is a network"
1770 msgstr "se o destino for uma rede"
1771
1772 #. Internet Connection
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1774 msgid "Internet Connection"
1775 msgstr "Ligação Internet"
1776
1777 #. Local Network
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1779 msgid "Local Network"
1780 msgstr "Rede Local"
1781
1782 #. Route
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1784 msgid "Route"
1785 msgstr "Rota"
1786
1787 #. Provide (Access Point)
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1789 msgid "Provide (Access Point)"
1790 msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"
1791
1792 #. Independent (Ad-Hoc)
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1794 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1795 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1796
1797 #. Join (Client)
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1799 msgid "Join (Client)"
1800 msgstr "Cliente (Client)"
1801
1802 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1804 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1805 msgstr ""
1806 "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
1807
1808 #. Clientmode
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1810 msgid "Clientmode"
1811 msgstr "Modo Cliente"
1812
1813 #. System log buffer size
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1815 msgid "System log buffer size"
1816 msgstr "Tamanho do buffer do registo do sistema"
1817
1818 #. External system log server
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1820 msgid "External system log server"
1821 msgstr "Servidor externo do registo do sistema"
1822
1823 #. Log output level
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1825 msgid "Log output level"
1826 msgstr "Nível de detalhe do registo do sistema"
1827
1828 #. Level of log messages on the console
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1830 msgid "Level of log messages on the console"
1831 msgstr "Categoria das mensagens de registo de sistema na consola"
1832
1833 #. Processor
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1835 msgid "Processor"
1836 msgstr "Processador"
1837
1838 #. Memory
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1840 msgid "Memory"
1841 msgstr "Memória"
1842
1843 #. Local Time
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1845 msgid "Local Time"
1846 msgstr "Hora Local"
1847
1848 #. Uptime
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1850 msgid "Uptime"
1851 msgstr "Uptime"
1852
1853 #. First leased address
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1855 msgid "First leased address"
1856 msgstr "Primeiro endereço de atribuição"
1857
1858 #. Number of leased addresses
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1860 msgid "Number of leased addresses"
1861 msgstr "Número de endereços atribuidos"
1862
1863 #. Routing table
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1865 msgid "Routing table"
1866 msgstr "Tabela de roteamento"
1867
1868 #. Wifi scan
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1870 msgid "Wifi scan"
1871 msgstr "Procurar redes Wifi"
1872
1873 #. Frequency
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1875 msgid "Frequency"
1876 msgstr "Frequência"
1877
1878 #. Power
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1880 msgid "Power"
1881 msgstr "Potência"
1882
1883 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1885 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1886 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1887
1888 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1890 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1891 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1892
1893 #. Bitrate
1894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1895 msgid "Bitrate"
1896 msgstr "Bitrate"
1897
1898 #. automatically reconnect
1899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1900 msgid "automatically reconnect"
1901 msgstr "ligação automática"
1902
1903 #. disconnect when idle for
1904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1905 msgid "disconnect when idle for"
1906 msgstr "desligar quando ocioso por"
1907
1908 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1910 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1911 msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1912
1913 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1915 msgid ""
1916 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1917 "\">LED</abbr>s if possible."
1918 msgstr ""
1919 "Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1920 "abbr>s se possível."
1921
1922 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1924 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1925 msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1926
1927 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1929 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1930 msgstr "Dispositivo do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
1931
1932 #. Default state
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1934 msgid "Default state"
1935 msgstr "Estado padrão"
1936
1937 #. ticked = on
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1939 msgid "ticked = on"
1940 msgstr "selecionado = ligado"
1941
1942 #. Trigger
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1944 msgid "Trigger"
1945 msgstr "Evento"
1946
1947 #. None
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1949 msgid "None"
1950 msgstr "Nenhum"
1951
1952 #. Default On
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1954 msgid "Default On"
1955 msgstr "Padrão Ligado"
1956
1957 #. Timer
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1959 msgid "Timer"
1960 msgstr "Temporizador"
1961
1962 #. Heartbeat (Load Average)
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1964 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1965 msgstr "Carga Média"
1966
1967 #. Network Device
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1969 msgid "Network Device"
1970 msgstr "Dispositivo de Rede"
1971
1972 #. Off-State Delay
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1974 msgid "Off-State Delay"
1975 msgstr "Tempo no Estado Desligado"
1976
1977 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1979 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1980 msgstr ""
1981 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1982 "abbr> fica desligado"
1983
1984 #. On-State Delay
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1986 msgid "On-State Delay"
1987 msgstr "Tempo no Estado Ligado"
1988
1989 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1991 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1992 msgstr ""
1993 "Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
1994 "abbr> permanece ligado"
1995
1996 #. Trigger Mode
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1998 msgid "Trigger Mode"
1999 msgstr "Modo do gatilho"
2000
2001 #. Link On
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2003 msgid "Link On"
2004 msgstr "Link Activo"
2005
2006 #. Transmit
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2008 msgid "Transmit"
2009 msgstr "Transmitir"
2010
2011 #. Receive
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2013 msgid "Receive"
2014 msgstr "Receber"
2015
2016 #. Active
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2018 msgid "Active"
2019 msgstr "Activo"
2020
2021 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2023 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2024 msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
2025
2026 #. Hardware Address
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2028 msgid "Hardware Address"
2029 msgstr "Endereço do Hardware"
2030
2031 #. transmitted / received
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2033 msgid "transmitted / received"
2034 msgstr "transmitido / recebido"
2035
2036 #. Errors
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2038 msgid "Errors"
2039 msgstr "Erros"
2040
2041 #. TX / RX
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2043 msgid "TX / RX"
2044 msgstr "TX / RX"
2045
2046 #. Create / Assign firewall-zone
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2048 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2049 msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
2050
2051 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2053 msgid ""
2054 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2055 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2056 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2057 "interface to it."
2058 msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
2059
2060 #. Processes
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2062 msgid "Processes"
2063 msgstr "Processos"
2064
2065 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2067 msgid ""
2068 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2069 "their status."
2070 msgstr ""
2071 "Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
2072
2073 #. PID
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2075 msgid "PID"
2076 msgstr "PID"
2077
2078 #. Owner
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2080 msgid "Owner"
2081 msgstr "Dono"
2082
2083 #. Command
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2085 msgid "Command"
2086 msgstr "Comando"
2087
2088 #. CPU usage (%)
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2090 msgid "CPU usage (%)"
2091 msgstr "Uso da CPU (%)"
2092
2093 #. Memory usage (%)
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2095 msgid "Memory usage (%)"
2096 msgstr "Uso de memória (%)"
2097
2098 #. Hang Up
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2100 msgid "Hang Up"
2101 msgstr "Suspender"
2102
2103 #. Terminate
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2105 msgid "Terminate"
2106 msgstr "Terminar"
2107
2108 #. Kill
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2110 msgid "Kill"
2111 msgstr "Matar"
2112
2113 #. cached
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2115 msgid "cached"
2116 msgstr "em cache"
2117
2118 #. buffered
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2120 msgid "buffered"
2121 msgstr "em buffer"
2122
2123 #. free
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2125 msgid "free"
2126 msgstr "livre"
2127
2128 #. Scheduled Tasks
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2130 msgid "Scheduled Tasks"
2131 msgstr "Tarefas Agendadas"
2132
2133 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2135 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2136 msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."
2137
2138 #. NAS ID
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2140 msgid "NAS ID"
2141 msgstr "NAS ID"
2142
2143 #. Path to CA-Certificate
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2145 msgid "Path to CA-Certificate"
2146 msgstr "Directorio do Certificado CA"
2147
2148 #. EAP-Method
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2150 msgid "EAP-Method"
2151 msgstr "Tipo de EAP"
2152
2153 #. Path to Private Key
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2155 msgid "Path to Private Key"
2156 msgstr "Directorio da Chave Privada"
2157
2158 #. Password of Private Key
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2160 msgid "Password of Private Key"
2161 msgstr "Senha da Chave Privada"
2162
2163 #. Authentication
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2165 msgid "Authentication"
2166 msgstr "Autenticação PEAP"
2167
2168 #. Identity
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2170 msgid "Identity"
2171 msgstr "Identidade PEAP"
2172
2173 #. Password
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2175 msgid "Password"
2176 msgstr "Senha PEAP"
2177
2178 #. Create Network
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2180 msgid "Create Network"
2181 msgstr "Criar Rede"
2182
2183 #. Hostnames
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2185 msgid "Hostnames"
2186 msgstr "Hostnames"
2187
2188 #. Host entries
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2190 msgid "Host entries"
2191 msgstr "Entradas de Hosts"
2192
2193 #. Hostname
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2195 msgid "Hostname"
2196 msgstr "Nome do host"
2197
2198 #. IP address
2199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2200 msgid "IP address"
2201 msgstr "Endereço IP"
2202
2203 #. Clamp Segment Size
2204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2205 msgid "Clamp Segment Size"
2206 msgstr "Clamp Segment Size"
2207
2208 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2210 msgid ""
2211 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2212 "unexpected behaviour for some ISPs."
2213 msgstr ""
2214 "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
2215 "comportamentos inesperados de alguns ISP's."
2216
2217 #. Flash Firmware
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2219 msgid "Flash Firmware"
2220 msgstr "Gravar Firmware"
2221
2222 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2224 msgid ""
2225 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2226 "you choose the generic image format for your platform."
2227 msgstr ""
2228 "A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
2229 "imagem genérica para a sua plataforma."
2230
2231 #. Checksum
2232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2233 msgid "Checksum"
2234 msgstr "Checksum"
2235
2236 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2238 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2239 msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a flash do router."
2240
2241 #. Size
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2243 msgid "Size"
2244 msgstr "Tamanho"
2245
2246 #. Firmware image
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2248 msgid "Firmware image"
2249 msgstr "Imagem de Firmware"
2250
2251 #. Keep configuration files
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2253 msgid "Keep configuration files"
2254 msgstr "Manter ficheiros de configuração"
2255
2256 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2258 msgid ""
2259 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2260 "need to manually flash your device."
2261 msgstr ""
2262 "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
2263 "plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
2264 "do seu equipamento."
2265
2266 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2268 msgid ""
2269 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2270 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2271 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2272 "settings."
2273 msgstr ""
2274 "O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
2275 "EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
2276 "da sua configuração, ode ser necessário renovar o endereço do seu computador "
2277 "para poder ligar novamente ao router."
2278
2279 #.  (%s available)
2280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2281 msgid " (%s available)"
2282 msgstr " (%s disponível)"
2283
2284 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2286 msgid ""
2287 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2288 "memory, please verify the image file!"
2289 msgstr ""
2290 "A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
2291 "equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
2292
2293 #. Upload image
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2295 msgid "Upload image"
2296 msgstr "Carregar imagem"
2297
2298 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2300 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2301 msgstr ""
2302 "A imagem foi carregada para a flash. Abaixo pode encontrar o checksum e "
2303 "tamanho desta. Compare-os com o ficheiro original por forma a assegurar a "
2304 "sua integridade.<br /> Clique \"Proceder\" abaixo para começar o processo de "
2305 "gravação."