po: sync changes from translation portal
[project/luci.git] / po / pl / statistics.po
1 #  statistics.pot
2 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-03-02 16:27+0100\n"
9 "Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. Statistics
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
18 msgid "stat_statistics"
19 msgstr "Statystyki"
20
21 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
23 msgid "stat_desc"
24 msgstr ""
25 "Paczka statystyki bazuje na projekcie <a "
26 "href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i do generowania "
27 "wykresów z zebranych danych używa narzędzia <a "
28 "href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD Tool</a>."
29
30 #. System plugins
31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
32 msgid "stat_systemplugins"
33 msgstr "Wtyczki systemowe"
34
35 #. Network plugins
36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
37 msgid "stat_networkplugins"
38 msgstr "Wtyczki sieciowe"
39
40 #. Output plugins
41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
42 msgid "stat_outputplugins"
43 msgstr "Wtyczki wyjścia"
44
45 #. Display timespan
46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
47 msgid "stat_showtimespan"
48 msgstr "Przedziały czasowe"
49
50 #. Graphs
51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
52 msgid "stat_graphs"
53 msgstr "Wykresy"
54
55 #. Collectd
56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
57 msgid "stat_collectd"
58 msgstr "Collectd"
59
60 #. Processor
61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
62 msgid "stat_cpu"
63 msgstr "Procesor"
64
65 #. Ping
66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
67 msgid "stat_ping"
68 msgstr "Ping"
69
70 #. Firewall
71 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
72 msgid "stat_iptables"
73 msgstr "Firewall"
74
75 #. Netlink
76 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
77 msgid "stat_netlink"
78 msgstr "Netlink"
79
80 #. Processes
81 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
82 msgid "stat_processes"
83 msgstr "Procesy"
84
85 #. Wireless
86 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
87 msgid "stat_wireless"
88 msgstr "Sieć bezprzewodowa"
89
90 #. TCP Connections
91 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
92 msgid "stat_tcpconns"
93 msgstr "Połączenia TCP"
94
95 #. Interfaces
96 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
97 msgid "stat_interface"
98 msgstr "Interfejsy"
99
100 #. Disk Space Usage
101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
102 msgid "stat_df"
103 msgstr "Użycie przestrzeni dysku"
104
105 #. Interrupts
106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
107 msgid "stat_irq"
108 msgstr "Zakłócenia"
109
110 #. Disk Usage
111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
112 msgid "stat_disk"
113 msgstr "Użycie dysku"
114
115 #. Exec
116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
117 msgid "stat_exec"
118 msgstr "Exec"
119
120 #. RRDTool
121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
122 msgid "stat_rrdtool"
123 msgstr "RRDTool"
124
125 #. Network
126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
127 msgid "stat_network"
128 msgstr "Sieć"
129
130 #. CSV Output
131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
132 msgid "stat_csv"
133 msgstr "Wyjście do formatu CSV"
134
135 #. System Load
136 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
137 msgid "stat_load"
138 msgstr "Obciążenie systemu"
139
140 #. DNS
141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
142 msgid "stat_dns"
143 msgstr "DNS"
144
145 #. Email
146 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
147 msgid "stat_email"
148 msgstr "E-mail"
149
150 #. UnixSock
151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
152 msgid "stat_unixsock"
153 msgstr "UnixSock"
154
155 #. Statistics
156 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
157 msgid "lucistatistics"
158 msgstr "Statystyki"
159
160 #. Collectd Settings
161 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
162 msgid "lucistatistics_collectd"
163 msgstr "Ustawienia Collectd"
164
165 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
166 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
167 msgid "lucistatistics_collectd_desc"
168 msgstr ""
169 "Collectd to mały demon do zbierania danych z różnorodnych źródeł przy użyciu "
170 "różnego rodzaju wtyczek. Na tej stronie można zmienić ustawienia ogólne "
171 "demona collectd."
172
173 #. Hostname
174 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
175 msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
176 msgstr "Nazwa hosta"
177
178 #. Base Directory
179 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
180 msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
181 msgstr "Katalog podstawowy"
182
183 #. Directory for sub-configurations
184 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
185 msgid "lucistatistics_collectd_include"
186 msgstr "Katalog konfiguracji podrzędnych"
187
188 #. Directory for collectd plugins
189 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
190 msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
191 msgstr "Katalog wtyczek collectd"
192
193 #. Used PID file
194 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
195 msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
196 msgstr "Używany plik PID"
197
198 #. Datasets definition file
199 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
200 msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
201 msgstr "Plik definicji zestawów danych"
202
203 #. Data collection interval
204 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
205 msgid "lucistatistics_collectd_interval"
206 msgstr "Interwał zbierania danych"
207
208 #. Seconds
209 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
210 msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
211 msgstr "Sekundy"
212
213 #. Number of threads for data collection
214 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
215 msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
216 msgstr "Liczba wątków zbierania danych"
217
218 #. Try to lookup fully qualified hostname
219 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
220 msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
221 msgstr "Spróbuj wyszukać w pełni kwalifikowaną nazwę hosta"
222
223 #. CPU Plugin Configuration
224 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
225 msgid "lucistatistics_collectdcpu"
226 msgstr "Konfiguracja wtyczki CPU"
227
228 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
229 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
230 msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
231 msgstr ""
232 "Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki dotyczące wykorzystania procesora."
233
234 #. Enable this plugin
235 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
236 msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
237 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
238
239 #. CSV Plugin Configuration
240 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
241 msgid "lucistatistics_collectdcsv"
242 msgstr "Konfiguracja wtyczki CSV"
243
244 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
245 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
246 msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
247 msgstr ""
248 "Wtyczka CSV przechowuje zebrane dane w formacie pliku csv do dalszego "
249 "przetwarzania przez zewnętrzne programy."
250
251 #. Enable this plugin
252 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
253 msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
254 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
255
256 #. Storage directory for the csv files
257 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
258 msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
259 msgstr "Katalog do przechowywania plików csv"
260
261 #. Store data values as rates instead of absolute values
262 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
263 msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
264 msgstr ""
265 "Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
266
267 #. DF Plugin Configuration
268 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
269 msgid "lucistatistics_collectddf"
270 msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
271
272 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
273 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
274 msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
275 msgstr ""
276 "Wtyczka DF zbiera statystyki na temat: wykorzystania przestrzeni dyskowej na "
277 "różnych urządzeniach, punktach montowania oraz typach plików systemowych."
278
279 #. Enable this plugin
280 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
281 msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
282 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
283
284 #. Monitor devices
285 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
286 msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
287 msgstr "Monitoruj urządzenia"
288
289 #. multiple separated by space
290 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
291 msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
292 msgstr "kilka oddzielone spacją"
293
294 #. Monitor mount points
295 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
296 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
297 msgstr "Monitoruj punkty montowania"
298
299 #. multiple separated by space
300 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
301 msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
302 msgstr "kilka oddzielone spacją"
303
304 #. Monitor filesystem types
305 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
306 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
307 msgstr "Monitoruj typy plików systemowych"
308
309 #. multiple separated by space
310 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
311 msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
312 msgstr "kilka oddzielone spacją"
313
314 #. Monitor all except selected ones
315 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
316 msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
317 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
318
319 #. Disk Plugin Configuration
320 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
321 msgid "lucistatistics_collectddisk"
322 msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
323
324 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
325 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
326 msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
327 msgstr ""
328 "Wtyczka dysk zbiera szczegółowe statystyki wykorzystania wybranych partycji "
329 "lub całych dysków."
330
331 #. Enable this plugin
332 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
333 msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
334 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
335
336 #. Monitor disks and partitions
337 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
338 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
339 msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
340
341 #. multiple separated by space
342 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
343 msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
344 msgstr "kilka oddzielone spacją"
345
346 #. Monitor all except selected ones
347 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
348 msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
349 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
350
351 #. DNS Plugin Configuration
352 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
353 msgid "lucistatistics_collectddns"
354 msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
355
356 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
357 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
358 msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
359 msgstr ""
360 "Wtyczka DNS zbiera szczegółowe statystyki dotyczące ruchu związanego z DNS "
361 "na wybranych interfejsach."
362
363 #. Enable this plugin
364 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
365 msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
366 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
367
368 #. Monitor interfaces
369 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
370 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
371 msgstr "Monitoruj interfejsy"
372
373 #. multiple separated by space
374 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
375 msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
376 msgstr "kilka oddzielone spacją"
377
378 #. Ignore source addresses
379 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
380 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
381 msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
382
383 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
384 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
385 msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
386 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
387
388 #. E-Mail Plugin Configuration
389 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
390 msgid "lucistatistics_collectdemail"
391 msgstr "Konfiguracja wtyczki E-Mail"
392
393 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
394 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
395 msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
396 msgstr ""
397 "Wtyczka e-mail tworzy unix socket, który może być użyty do przesyłania "
398 "statystyk e-mail do działającego demona collectd. Wtyczka ta jest "
399 "przeznaczona przede wszystkim do stosowania w połączeniu z "
400 "Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale może być również wykorzystana w "
401 "inny sposób."
402
403 #. Enable this plugin
404 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
405 msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
406 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
407
408 #. Filepath of the unix socket
409 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
410 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
411 msgstr "Ścieżka pliku unix socket"
412
413 #. Group ownership of the unix socket
414 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
415 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
416 msgstr "Własność grupy unix socket"
417
418 #. group name
419 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
420 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
421 msgstr "nazwa grupy"
422
423 #. File permissions of the unix socket
424 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
425 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
426 msgstr "Uprawnienia plików unix socket"
427
428 #. octal
429 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
430 msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
431 msgstr "ósemkowy"
432
433 #. Maximum allowed connections
434 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
435 msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
436 msgstr "Maksymalna dozwolona liczba połączeń"
437
438 #. Exec Plugin Configuration
439 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
440 msgid "lucistatistics_collectdexec"
441 msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
442
443 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
444 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
445 msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
446 msgstr ""
447 "Wtyczka Exec, gdy niektóre wartości progowe zostaną osiągnięte, uruchamia "
448 "zewnętrzne komendy do odczytu wartości lub do powiadomienia zewnętrznych "
449 "procesów."
450
451 #. Enable this plugin
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
453 msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
454 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
455
456 #. Add command for reading values
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
458 msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
459 msgstr "Dodaj komendę do odczytu wartości"
460
461 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
463 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
464 msgstr ""
465 "Tutaj możesz zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą uruchomione przez "
466 "Collectd w celu odczytania określonych wartości. Wartości będą odczytywane z "
467 "stdout."
468
469 #. Commandline
470 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
471 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
472 msgstr "Linia komend"
473
474 #. Run as user
475 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
476 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
477 msgstr "Uruchom jako użytkownik"
478
479 #. Run as group
480 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
481 msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
482 msgstr "Uruchom jako grupa"
483
484 #. Add notification command
485 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
486 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
487 msgstr "Dodaj polecenie powiadamiania"
488
489 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
490 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
491 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
492 msgstr ""
493 "Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które zostaną uruchomione przez "
494 "Collectd, gdy zostaną osiągnięte określone wartości progowe. Wartości "
495 "prowadzące do wywołania zostaną wysłane do standardowego strumienia wejścia "
496 "(stdin) wywołującego programu."
497
498 #. Commandline
499 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
500 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
501 msgstr "Linia komend"
502
503 #. Run as user
504 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
505 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
506 msgstr "Uruchom jako użytkownik"
507
508 #. Run as group
509 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
510 msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
511 msgstr "Uruchom jako grupa"
512
513 #. Interface Plugin Configuration
514 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
515 msgid "lucistatistics_collectdinterface"
516 msgstr "Konfiguracja wtyczki interfejs"
517
518 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
519 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
520 msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
521 msgstr "Wtyczka interfejs zbiera statystyki ruchu na wybranych interfejsach."
522
523 #. Enable this plugin
524 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
525 msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
526 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
527
528 #. Monitor interfaces
529 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
530 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
531 msgstr "Monitoruj interfejsy"
532
533 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
535 msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
536 msgstr "aby wybrać kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
537
538 #. Monitor all except selected ones
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
540 msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
541 msgstr "Monitoruj wszystkie poza zaznaczonymi"
542
543 #. Iptables Plugin Configuration
544 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
545 msgid "lucistatistics_collectdiptables"
546 msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
547
548 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
549 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
550 msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
551 msgstr ""
552 "Wtyczka iptables monitoruje wybrane reguły zapory oraz zbiera informacje na "
553 "temat przetworzonych bajtów i pakietów dla danej reguły."
554
555 #. Enable this plugin
556 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
557 msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
558 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
559
560 #. Add matching rule
561 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
562 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
563 msgstr "Dodaj pasującą regułę"
564
565 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
566 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
567 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
568 msgstr ""
569 "Tutaj można zdefiniować różne kryteria, według których wybierane są "
570 "monitorowane reguły iptables."
571
572 #. Name of the rule
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
574 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
575 msgstr "Nazwa reguły"
576
577 #. max. 16 chars
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
579 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
580 msgstr "maks. 16 znaków"
581
582 #. Table
583 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
584 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
585 msgstr "Tabela"
586
587 #. Chain
588 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
589 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
590 msgstr "Łańcuch"
591
592 #. Action (target)
593 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
594 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
595 msgstr "Działanie (cel)"
596
597 #. Network protocol
598 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
599 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
600 msgstr "Protokół sieciowy"
601
602 #. Source ip range
603 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
604 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
605 msgstr "Zakres ip źródłowego"
606
607 #. CIDR notation
608 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
609 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
610 msgstr "Notacja CIDR"
611
612 #. Destination ip range
613 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
614 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
615 msgstr "Zakres ip docelowego"
616
617 #. CIDR notation
618 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
619 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
620 msgstr "Notacja CIDR"
621
622 #. Incoming interface
623 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
624 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
625 msgstr "Interfejs przychodzący"
626
627 #. e.g. br-lan
628 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
629 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
630 msgstr "np. br-lan"
631
632 #. Outgoing interface
633 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
634 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
635 msgstr "Interfejs wychodzący"
636
637 #. e.g. br-ff
638 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
639 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
640 msgstr "np. br-ff"
641
642 #. Options
643 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
644 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
645 msgstr "Opcje"
646
647 #. e.g. reject-with tcp-reset
648 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
649 msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
650 msgstr "np. reject-with tcp-reset"
651
652 #. IRQ Plugin Configuration
653 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
654 msgid "lucistatistics_collectdirq"
655 msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
656
657 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
658 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
659 #, fuzzy
660 msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
661 msgstr ""
662 "Wtyczka irq monitoruje ###the rate of issues### na sekundę dla każdego z "
663 "wybranych przerwania. Jeśli nie jest zaznaczone żadne przerwanie, wszystkie "
664 "przerwania są monitorowane."
665
666 #. Enable this plugin
667 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
668 msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
669 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
670
671 #. Monitor interrupts
672 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
673 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
674 msgstr "Monitoruj przerwania"
675
676 #. multiple separated by space
677 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
678 msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
679 msgstr "kilka oddzielone spacją"
680
681 #. Monitor all except selected ones
682 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
683 msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
684 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
685
686 #. Load Plugin Configuration
687 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
688 msgid "lucistatistics_collectdload"
689 msgstr "Konfiguracja wtyczki obciążenie"
690
691 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
693 msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
694 msgstr ""
695 "Wtyczka obciążenie zbiera statystyki na temat ogólnego obciążenia systemu."
696
697 #. Enable this plugin
698 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
699 msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
700 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
701
702 #. Netlink Plugin Configuration
703 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
704 msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
705 msgstr "Konfiguracja wtyczki netlink"
706
707 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
708 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
709 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
710 msgstr ""
711 "Wtyczka netlink zbiera informacje w szerokim zakresie, takie jak statystyki "
712 "qdisc-, class- i filter- dla wybranych interfejsów."
713
714 #. Enable this plugin
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
716 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
717 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
718
719 #. Basic monitoring
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
721 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
722 msgstr "Monitorowanie podstawowe"
723
724 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
726 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
727 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
728
729 #. Verbose monitoring
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
731 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
732 msgstr "Monitorowanie pełne"
733
734 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
736 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
737 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
738
739 #. Qdisc monitoring
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
741 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
742 msgstr "Monitorowanie qdisk"
743
744 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
746 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
747 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
748
749 #. Shaping class monitoring
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
751 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
752 msgstr "Monitorowanie klas kształtujących"
753
754 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
756 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
757 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
758
759 #. Filter class monitoring
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
761 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
762 msgstr "Monitorowanie klas filtrujących"
763
764 #. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
766 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
767 msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
768
769 #. Monitor all except selected ones
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
771 msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
772 msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
773
774 #. Network Plugin Configuration
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
776 msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
777 msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć"
778
779 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
781 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
782 msgstr ""
783 "Wtyczka sieć umożliwia komunikację bazującą na sieci pomiędzy różnymi "
784 "instancjami collectd. Collectd może pracować zarówno w trybie serwera, jak i "
785 "klienta. W trybie klienta lokalnie zebrane dane przekazywane są do "
786 "instancji collectd pracującej w trybie serwera. W trybie serwera lokalna "
787 "instancja odbiera dane z innych hostów."
788
789 #. Enable this plugin
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
791 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
792 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
793
794 #. Listener interfaces
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
796 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
797 msgstr "Nasłuchujące interfejsy"
798
799 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
801 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
802 msgstr ""
803 "Sekcja ta określa interfejsy, na których collectd będzie czekał na "
804 "połączenia przychodzące."
805
806 #. Listen host
807 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
808 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
809 msgstr "Nasłuchujący host"
810
811 #. host-, ip- or ip6 address
812 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
813 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
814 msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
815
816 # Nasłuchiwane porty
817 #. Listen port
818 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
819 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
820 msgstr "Nasłuchujący port"
821
822 #. 0 - 65535
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
824 msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
825 msgstr "0 - 65535"
826
827 #. server interfaces
828 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
829 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
830 msgstr "interfejsy serwera"
831
832 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
833 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
834 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
835 msgstr ""
836 "Sekcja ta określa do którego z serwerów wysyłane są lokalnie zebrane dane."
837
838 #. Server host
839 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
840 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
841 msgstr "Host serwera"
842
843 #. host-, ip- or ip6 address
844 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
845 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
846 msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
847
848 #. Server port
849 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
850 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
851 msgstr "Port serwera"
852
853 #. 0 - 65535
854 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
855 msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
856 msgstr "0 - 65535"
857
858 #. TTL for network packets
859 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
860 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
861 msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
862
863 #. 0 - 255
864 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
865 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
866 msgstr "0 - 255"
867
868 #. Forwarding between listen and server addresses
869 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
870 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
871 msgstr "Przekazywanie pomiędzy adresami nasłuchiwanym i serwera"
872
873 #. Cache flush interval
874 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
875 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
876 msgstr "Interwał czyszczenia pamięci cache"
877
878 #. seconds
879 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
880 msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
881 msgstr "sekundy"
882
883 #. Ping Plugin Configuration
884 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
885 msgid "lucistatistics_collectdping"
886 msgstr "Konfiguracja wtyczki ping"
887
888 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
889 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
890 msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
891 msgstr ""
892 "Wtyczka ping wysyła zapytania icmp echo do określonych hostów i mierzy czas "
893 "dla każdego z nich."
894
895 #. Enable this plugin
896 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
897 msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
898 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
899
900 #. Monitor hosts
901 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
902 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
903 msgstr "Monitoruj hosty"
904
905 #. multiple separated by space
906 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
907 msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
908 msgstr "kilka oddzielone spacją"
909
910 #. TTL for ping packets
911 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
912 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
913 msgstr "TTL dla pakietów ping"
914
915 #. 0 - 255
916 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
917 msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
918 msgstr "0 - 255"
919
920 #. Processes Plugin Configuration
921 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
922 msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
923 msgstr "Konfiguracja wtyczki procesy"
924
925 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
926 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
927 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
928 msgstr ""
929 "Wtyczka procesy zbiera informacje takie jak: czas procesora, błędy strony "
930 "oraz użycie pamięci dla wybranych procesów."
931
932 #. Enable this plugin
933 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
934 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
935 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
936
937 #. Monitor processes
938 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
939 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
940 msgstr "Monitoruj procesy"
941
942 #. multiple separated by space
943 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
944 msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
945 msgstr "kilka oddzielone spacją"
946
947 #. RRDTool Plugin Configuration
948 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
949 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
950 msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
951
952 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
953 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
954 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
955 msgstr ""
956 "Wtyczka rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach bazy danych rrd, które są "
957 "podstawą do tworzenia wykresów.<br /><br /><strong>Uwaga: Ustawienie "
958 "niewłaściwych wartości może spowodować bardzo duże zużycie pamięci w "
959 "katalogu tymczasowym. Z tego powodu urządzenie może nie nadawać się do "
960 "użytku!</strong>"
961
962 #. Enable this plugin
963 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
964 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
965 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
966
967 #. Storage directory
968 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
969 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
970 msgstr "Katalog przechowywania"
971
972 #. RRD step interval
973 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
974 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
975 msgstr "Odstęp pomiędzy krokami RRD"
976
977 #. seconds
978 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
979 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
980 msgstr "sekundy"
981
982 #. RRD heart beat interval
983 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
984 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
985 msgstr "Odstęp RRD heart beat"
986
987 #. seconds
988 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
989 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
990 msgstr "sekundy"
991
992 #. Only create average RRAs
993 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
994 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
995 msgstr "Twórz tylko średnie <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
996
997 #. reduces rrd size
998 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
999 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
1000 msgstr "zmniejsza rozmiar <abbr title=\"Round Robin Database\">rrd</abbr>"
1001
1002 #. Stored timespans
1003 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
1004 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
1005 msgstr "Zapisane przedziały czasowe"
1006
1007 #. seconds; multiple separated by space
1008 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
1009 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
1010 msgstr "sekundy; kilka oddzielone spacją"
1011
1012 #. Rows per RRA
1013 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
1014 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
1015 msgstr "Liczba wierszy na <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
1016
1017 #. RRD XFiles Factor
1018 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
1019 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
1020 msgstr "RRD XFiles Factor"
1021
1022 #. Cache collected data for
1023 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
1024 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
1025 msgstr "Zapisuj w pamięci cache zebrane dane dla"
1026
1027 #. seconds
1028 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
1029 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
1030 msgstr "sekundy"
1031
1032 #. Flush cache after
1033 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
1034 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
1035 msgstr "Wyczyść pamięć cache po"
1036
1037 #. seconds
1038 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
1039 msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
1040 msgstr "sekundy"
1041
1042 #. TCPConns Plugin Configuration
1043 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
1044 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
1045 msgstr "Konfiguracja wtyczki TCPConns"
1046
1047 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
1048 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
1049 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
1050 msgstr ""
1051 "Wtyczka tcpconns zbiera informacje na temat otwartych połączeń TCP na "
1052 "wybranych portach."
1053
1054 #. Enable this plugin
1055 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
1056 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
1057 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
1058
1059 #. Monitor all local listen ports
1060 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
1061 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
1062 msgstr "Monitoruj wszystkie nasłuchujące porty"
1063
1064 #. Monitor local ports
1065 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
1066 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
1067 msgstr "Monitoruj porty lokalne"
1068
1069 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1070 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
1071 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
1072 msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
1073
1074 #. Monitor remote ports
1075 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
1076 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
1077 msgstr "Monitoruj porty zdalne"
1078
1079 #. 0 - 65535; multiple separated by space
1080 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
1081 msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
1082 msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
1083
1084 #. Unixsock Plugin Configuration
1085 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
1086 msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
1087 msgstr "Konfiguracja wtyczki Unixsock"
1088
1089 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
1090 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
1091 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
1092 msgstr ""
1093 "Wtyczka unixsock tworzy unix socket, który będzie wykorzystywany do odczytu "
1094 "zgromadzonych danych z działającej instancji collectd."
1095
1096 #. Enable this plugin
1097 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
1098 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
1099 msgstr "Włącz tę wtyczkę"
1100
1101 #. Filepath of the unix socket
1102 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
1103 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
1104 msgstr "Ścieżka plików dla unix socket"
1105
1106 #. Group ownership of the unix socket
1107 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
1108 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
1109 msgstr "Własność grupy dla unix socket"
1110
1111 #. group name
1112 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
1113 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
1114 msgstr "nazwa grupy"
1115
1116 #. File permissions of the unix socket
1117 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
1118 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
1119 msgstr "Uprawnienia pliku dla unix socket"
1120
1121 #. octal
1122 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
1123 msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
1124 msgstr "ósemkowy"
1125
1126 #. Wireless Plugin Configuration
1127 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
1128 msgid "lucistatistics_collectdwireless"
1129 msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć bezprzewodowa"
1130
1131 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
1132 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
1133 msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
1134 msgstr ""
1135 "Wtyczka sieć bezprzewodowa zbiera statystyki na temat mocy sygnału sieci "
1136 "bezprzewodowej, zakłóceniach i jakości."
1137
1138 #. Enable this plugin
1139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
1140 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
1141 msgstr "Włącz tę wtyczkę"