4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
8 "Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
15 msgid "(%d minute window, %d second interval)"
18 msgid "(%s available)"
24 msgid "(no interfaces attached)"
25 msgstr "(tiada interface dipasang)"
27 msgid "-- Additional Field --"
28 msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
30 msgid "-- Please choose --"
31 msgstr "-- Sila pilih --"
34 msgstr "-- memperibadi --"
36 msgid "1 Minute Load:"
39 msgid "15 Minute Load:"
42 msgid "40MHz 2nd channel above"
45 msgid "40MHz 2nd channel below"
48 msgid "5 Minute Load:"
51 msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
52 msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
55 "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
57 msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
59 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
62 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
66 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
67 "order of the resolvfile"
70 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
73 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
74 msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
76 msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
78 "<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
80 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
83 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
86 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
87 msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
89 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
92 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
96 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
98 msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
100 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
101 msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
103 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
104 msgstr "Konfigurasi lampu LED"
106 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
110 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
111 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
112 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
113 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
115 "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka web "
116 "untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
118 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
121 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
122 msgstr "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
124 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
127 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
131 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
132 "Protocol\">DHCP</abbr> leases"
136 "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
137 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
140 msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
144 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
146 "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
150 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
151 "Interface\">LuCI</abbr>."
153 "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka Konfigurasi "
157 msgstr "AR-Penyokong"
159 msgid "ARP ping retries"
168 msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
171 msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
175 "ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
176 "Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
177 "to dial into the provider network."
180 msgid "ATM device number"
186 msgid "Accept Router Advertisements"
192 msgid "Access point (APN)"
193 msgstr "Pusat akses (APN)"
201 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
202 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
204 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
205 msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
207 msgid "Active Connections"
208 msgstr "Sambungan Aktif"
210 msgid "Active IP Connections"
213 msgid "Active Leases"
214 msgstr "Penyewaan Aktif"
222 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
225 msgid "Add new interface..."
228 msgid "Additional Hosts files"
231 msgid "Additional pppd options"
232 msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
240 msgid "Admin Password"
241 msgstr "Kata Laluan Admin"
243 msgid "Administration"
246 msgid "Advanced Settings"
247 msgstr "Tetapan Lanjutan"
249 msgid "Advertise IPv6 on network"
252 msgid "Advertised network ID"
261 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
262 msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
264 msgid "Allow all except listed"
265 msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
267 msgid "Allow listed only"
268 msgstr "Izinkan senarai saja"
270 msgid "Allow localhost"
273 msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
276 msgid "Allow root logins with password"
279 msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
283 "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
286 msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
289 msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
299 msgstr "Melaksanakan"
301 msgid "Applying changes"
302 msgstr "Melaksanakan perubahan"
304 msgid "Associated Stations"
305 msgstr "Associated Stesen"
307 msgid "Authentication"
308 msgstr "Authentifizierung"
310 msgid "Authentication Realm"
311 msgstr "Anmeldeaufforderung"
313 msgid "Authoritative"
316 msgid "Authorization Required"
317 msgstr "Otorisasi Diperlukan"
319 msgid "Automatic Disconnect"
320 msgstr "Pemutusan automatik"
323 msgstr "Boleh didapati"
325 msgid "Available packages"
337 msgid "Back to Overview"
340 msgid "Back to overview"
341 msgstr "Kembali ke ikhtisar"
343 msgid "Back to scan results"
344 msgstr "Kembali ke keputusan scan"
346 msgid "Background Scan"
347 msgstr "Latar Belakang Scan"
349 msgid "Backup / Restore"
350 msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
352 msgid "Backup Archive"
353 msgstr "Arkib Sandaran"
355 msgid "Bad address specified!"
370 msgid "Bridge interfaces"
371 msgstr "Antara Muka Bridge"
373 msgid "Bridge unit number"
385 msgid "CPU usage (%)"
386 msgstr "Penggunaan CPU (%)"
398 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
399 msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
404 msgid "Changes applied."
405 msgstr "Laman diterapkan."
407 msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
417 msgstr "Jumlah disemak "
420 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
421 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
422 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
424 msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
427 "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
428 "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
429 "em> field to define a new network."
437 msgstr "Pelanggan + WDS"
439 msgid "Collecting data..."
445 msgid "Common Configuration"
451 msgid "Configuration"
454 msgid "Configuration / Apply"
457 msgid "Configuration / Changes"
460 msgid "Configuration / Revert"
463 msgid "Configuration applied."
466 msgid "Configuration file"
467 msgstr "fail konfigurasi"
470 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
473 "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama diiklan "
476 msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
482 msgid "Connect script"
483 msgstr "Menyambung script"
488 msgid "Connection Limit"
489 msgstr "Sambungan Batas"
491 msgid "Connection timeout"
492 msgstr "Sambungan timeout"
494 msgid "Contributing Developers"
495 msgstr "Menyumbang Pengembang"
503 msgid "Cover the following interface"
506 msgid "Cover the following interfaces"
509 msgid "Create / Assign firewall-zone"
510 msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
512 msgid "Create Interface"
515 msgid "Create Network"
516 msgstr "Buat Jaringan"
518 msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
521 msgid "Create backup"
522 msgstr "Buat Sandaran"
527 msgid "Cron Log Level"
533 msgid "Custom Interface"
540 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
541 "\">LED</abbr>s if possible."
542 msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
550 msgid "DHCP assigned"
551 msgstr "DHCP ditugaskan"
554 msgstr "DHCP-Pilihan"
559 msgid "DNS forwardings"
568 msgid "Default state"
571 msgid "Define a name for this network."
575 "Define additional DHCP options, for example "
576 "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
577 "servers to clients."
583 msgid "Delete this interface"
586 msgid "Delete this network"
596 msgstr "Tempat tujuan"
598 msgid "Detected Files"
601 msgid "Detected files"
607 msgid "Device Configuration"
617 "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
621 msgid "Disable HW-Beacon timer"
622 msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
624 msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
627 msgid "Disconnect script"
628 msgstr "Putuskan naskah"
630 msgid "Distance Optimization"
631 msgstr "Jarak Optimasi"
633 msgid "Distance to farthest network member in meters."
634 msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
637 msgstr "Keanekaragaman"
639 # Nur für NAT-Firewalls?
641 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
642 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
643 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
646 "Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
647 "\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
648 "Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
651 msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
654 msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
657 msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
660 msgid "Do not send probe responses"
661 msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
663 msgid "Document root"
664 msgstr "Dokumen root"
666 msgid "Domain required"
667 msgstr "Domain diperlukan"
669 msgid "Domain whitelist"
673 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
674 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
675 msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
677 msgid "Download and install package"
678 msgstr "Turun dan memasang pakej"
680 msgid "Dropbear Instance"
684 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
685 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
687 "Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
689 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
690 msgstr "Dinamik DHCP"
693 "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
694 "having static leases will be served."
703 msgid "Edit package lists and installation targets"
704 msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
706 msgid "Edit this interface"
709 msgid "Edit this network"
715 msgid "Enable 4K VLANs"
718 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
719 msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
721 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
722 msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
724 msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
727 msgid "Enable Keep-Alive"
728 msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
730 msgid "Enable TFTP server"
733 msgid "Enable VLAN functionality"
736 msgid "Enable device"
739 msgid "Enable this mount"
742 msgid "Enable this swap"
745 msgid "Enable this switch"
751 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
752 msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
754 msgid "Encapsulation mode"
763 msgid "Ethernet Adapter"
764 msgstr "Ethernet Adapter"
766 msgid "Ethernet Bridge"
767 msgstr "Jambatan Ethernet"
769 msgid "Ethernet Switch"
770 msgstr "Ethernet Beralih"
779 "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
782 msgid "External system log server"
785 msgid "External system log server port"
794 msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
797 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
798 msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
806 msgid "Filter private"
807 msgstr "Penapis swasta"
809 msgid "Filter useless"
810 msgstr "Penapis tak berguna"
812 msgid "Find and join network"
824 msgid "Firewall Settings"
825 msgstr "Tetapan Firewall"
827 msgid "Firewall Status"
828 msgstr "Status Firewall"
830 msgid "Firmware Version"
833 msgid "Firmware image"
834 msgstr "Gambar Firmware"
836 msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
842 msgid "Flash Firmware"
843 msgstr "Firmware Flash"
848 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
854 msgid "Forward broadcasts"
857 msgid "Forwarding mode"
860 msgid "Fragmentation Threshold"
861 msgstr "Fragmentasi Ambang"
863 msgid "Frame Bursting"
864 msgstr "Bingkai Meletup"
872 msgid "Frequency Hopping"
873 msgstr "Melompat Frekuensi"
878 msgid "Gateway ports"
884 msgid "General Settings"
887 msgid "General Setup"
890 msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
893 msgid "Go to relevant configuration page"
894 msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
896 msgid "HE.net Tunnel ID"
899 msgid "HT capabilities"
912 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
913 "- reset the router to the default settings."
915 "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - jika "
916 "mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
919 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
922 "Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
926 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
927 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
928 msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
931 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
932 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
934 msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
937 "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
941 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
942 msgstr "Menyembunyikan ESSID"
947 msgid "Host expiry timeout"
950 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
951 msgstr "IP host atau rangkaian"
962 msgid "IP Configuration"
963 msgstr "Konfigurasi IP"
974 msgid "IPv4 Firewall"
977 msgid "IPv4 WAN Status"
984 msgstr "Konfigurasi IPv6"
986 msgid "IPv6 Firewall"
992 msgid "IPv6 WAN Status"
999 "If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
1003 "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
1008 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
1009 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
1010 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
1011 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
1012 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
1014 "Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
1015 "menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
1016 "lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
1017 "sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
1018 "yang tinggi pada RAM."
1020 msgid "Ignore Hosts files"
1023 msgid "Ignore interface"
1024 msgstr "Abaikan antara muka"
1026 msgid "Ignore resolve file"
1027 msgstr "Abaikan fail yang selesai"
1041 msgid "Installation targets"
1042 msgstr "Target pemasangan"
1044 msgid "Installed packages"
1050 msgid "Interface Configuration"
1053 msgid "Interface Overview"
1056 msgid "Interface Status"
1057 msgstr "Status Interface"
1059 msgid "Interface is reconnecting..."
1062 msgid "Interface is shutting down..."
1065 msgid "Interface not present or not connected yet."
1068 msgid "Interface reconnected"
1071 msgid "Interface shut down"
1080 msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
1083 msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
1084 msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
1087 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
1088 "memory, please verify the image file!"
1090 "Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
1091 "memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
1093 msgid "Java Script required!"
1097 msgid "Join Network"
1098 msgstr "Gabung Rangkaian"
1100 msgid "Join Network: Settings"
1103 msgid "Join Network: Wireless Scan"
1109 msgid "Keep configuration files"
1110 msgstr "Simpan fail konfigurasi"
1121 msgid "Kernel Version"
1142 msgid "Language and Style"
1145 msgid "Lead Development"
1146 msgstr "Pemimpin Pengembangan"
1152 msgstr "Masa penyewaan"
1154 msgid "Leasetime remaining"
1155 msgstr "Sisa masa penyewaan"
1161 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1162 "successful connect"
1164 "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan antaramuka "
1165 "PPP selepas berjaya menyambung"
1167 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1168 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
1170 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1171 msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
1183 "List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
1187 msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
1190 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
1193 msgid "Listening port for inbound DNS queries"
1199 msgid "Load Average"
1206 msgstr "Masa Tempatan"
1208 msgid "Local domain"
1212 "Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
1213 "and resolved from DHCP or hosts files only"
1216 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
1219 msgid "Local server"
1223 "Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
1227 msgid "Localise queries"
1228 msgstr "Soalan tempatan"
1230 msgid "Log output level"
1245 msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
1257 msgid "MAC-Address Filter"
1258 msgstr "Penapis alamat MAC"
1261 msgstr "Penapis MAC"
1264 msgstr "Senarai MAC"
1270 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1273 "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
1274 "akan terkunci kad sim anda!"
1279 msgid "Master + WDS"
1280 msgstr "Master + WDS"
1282 msgid "Maximum Rate"
1283 msgstr "Rate Maksimum"
1285 msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
1288 msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
1291 msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
1295 msgid "Maximum hold time"
1296 msgstr "Memegang masa maksimum"
1298 msgid "Maximum number of leased addresses."
1304 msgid "Memory usage (%)"
1305 msgstr "Penggunaan Memori (%)"
1310 msgid "Minimum Rate"
1311 msgstr "Rate Minimum"
1314 msgid "Minimum hold time"
1315 msgstr "Memegang masa minimum"
1320 msgid "Modem device"
1327 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
1328 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
1329 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
1332 "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
1333 "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses shell, "
1334 "melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, menghantar e-mel, "
1341 msgstr "Mount Point"
1343 msgid "Mount Points"
1344 msgstr "Mount Points"
1346 msgid "Mount Points - Mount Entry"
1349 msgid "Mount Points - Swap Entry"
1353 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
1356 "Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
1359 msgid "Mount options"
1365 msgid "Mounted file systems"
1366 msgstr "Mounted fail sistems"
1374 msgid "Multicast Rate"
1375 msgstr "Multicast Rate"
1383 msgid "Name of the new interface"
1386 msgid "Name of the new network"
1387 msgstr "Nama rangkaian baru"
1398 msgid "Network Utilities"
1401 msgid "Network boot image"
1408 msgstr "Kemudian »"
1410 msgid "No address configured on this interface."
1413 msgid "No chains in this table"
1414 msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
1416 msgid "No files found"
1419 msgid "No information available"
1422 msgid "No negative cache"
1425 msgid "No network configured on this device"
1428 msgid "No password set!"
1431 msgid "No rules in this chain"
1432 msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
1443 msgid "Not associated"
1446 msgid "Not configured"
1447 msgstr "Belum dikonfigurasikan"
1450 "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
1451 "will be moved into this network."
1457 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1459 "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
1464 msgid "OPKG error code %i"
1465 msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
1467 msgid "OPKG-Configuration"
1468 msgstr "OPKG-Konfigurasi"
1470 msgid "Off-State Delay"
1474 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1475 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1476 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1477 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1478 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1479 "<samp>eth0.1</samp>)."
1481 "Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
1482 "boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
1483 "gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
1484 "dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
1487 msgid "On-State Delay"
1490 msgid "One or more fields contain invalid values!"
1493 msgid "One or more required fields have no value!"
1499 msgid "Option changed"
1502 msgid "Option removed"
1517 msgid "Outdoor Channels"
1518 msgstr "Saluran Outdoor"
1520 msgid "Override Gateway"
1524 "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
1525 "subnet that is served."
1529 msgstr "Keseluruhan"
1540 msgid "PPP Settings"
1541 msgstr "Tetapan PPP"
1543 msgid "PPPoA Encapsulation"
1544 msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
1546 msgid "Package libiwinfo required!"
1549 msgid "Package lists"
1550 msgstr "Senarai pakej"
1552 msgid "Package lists updated"
1553 msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
1555 msgid "Package name"
1562 msgstr "Kata laluan"
1564 msgid "Password authentication"
1565 msgstr "Kata laluan pengesahan"
1567 msgid "Password of Private Key"
1568 msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
1570 msgid "Password successfully changed"
1571 msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
1573 msgid "Password successfully changed!"
1576 msgid "Path to CA-Certificate"
1577 msgstr "Path ke CA-Sijil"
1579 msgid "Path to Private Key"
1580 msgstr "Path ke Kunci Swasta"
1582 msgid "Path to executable which handles the button event"
1583 msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
1588 msgid "Perform reboot"
1589 msgstr "Lakukan reboot"
1591 msgid "Physical Settings"
1592 msgstr "Tetapan Fizikal"
1597 msgid "Please enter your username and password."
1598 msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
1600 msgid "Please wait: Device rebooting..."
1601 msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
1604 msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
1615 msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
1619 "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default VLAN "
1620 "ID added to received untagged frames."
1623 msgid "Port PVIDs on %q"
1629 msgid "Post-commit actions"
1630 msgstr "UCI-komit tindakan"
1635 msgid "Prevents client-to-client communication"
1636 msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
1644 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
1645 msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
1653 msgid "Project Homepage"
1654 msgstr "Tapak Web Projek"
1662 msgid "Provide new network"
1665 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
1666 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
1668 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1669 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1671 msgid "RTS/CTS Threshold"
1672 msgstr "RTS/CTS-Ambang"
1674 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
1679 msgstr "Radius-Port"
1681 msgid "Radius-Server"
1682 msgstr "Radius-Server"
1685 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1686 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1687 msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
1690 "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
1691 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1696 "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
1697 "You might loose access to this router if you are connected via this network."
1701 "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
1702 "You might loose access to this router if you are connected via this "
1706 msgid "Realtime Connections"
1709 msgid "Realtime Load"
1712 msgid "Realtime Traffic"
1715 msgid "Rebind protection"
1721 msgid "Reboots the operating system of your device"
1722 msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
1727 msgid "Receiver Antenna"
1728 msgstr "Antena Penerima"
1730 msgid "Reconnect this interface"
1733 msgid "Reconnecting interface"
1739 msgid "Regulatory Domain"
1740 msgstr "Peraturan Domain"
1742 msgid "Relay Settings"
1745 msgid "Relay between networks"
1749 msgstr "Menghapuskan"
1752 msgstr "Ulangi scan"
1754 msgid "Replace default route"
1755 msgstr "Tukar laluan asal"
1757 msgid "Replace entry"
1758 msgstr "Tukar entri"
1760 msgid "Replace wireless configuration"
1766 msgid "Reset Counters"
1767 msgstr "Reset Loket"
1769 msgid "Reset router to defaults"
1770 msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
1772 msgid "Reset switch during setup"
1775 msgid "Resolv and Hosts Files"
1778 msgid "Resolve file"
1781 msgid "Restart Firewall"
1782 msgstr "Restart Firewall"
1784 msgid "Restore backup"
1785 msgstr "Kembalikan sandaran"
1787 msgid "Reveal/hide password"
1796 msgid "Root directory for files served via TFTP"
1799 msgid "Router Model"
1805 msgid "Router Password"
1812 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1815 "Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
1816 "yang boleh dicapai."
1818 msgid "Routing table ID"
1822 msgstr "Peraturan #"
1824 msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
1827 msgid "Run filesystem check"
1840 msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
1845 msgid "Save & Apply"
1846 msgstr "Simpan & Melaksanakan"
1848 msgid "Save & Apply"
1854 msgid "Scheduled Tasks"
1855 msgstr "Tugas Jadual"
1858 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1859 msgstr "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
1861 msgid "Section added"
1864 msgid "Section removed"
1867 msgid "See \"mount\" manpage for details"
1868 msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
1870 msgid "Send Router Solicitiations"
1873 msgid "Separate Clients"
1874 msgstr "Pisahkan Pelanggan"
1876 msgid "Separate WDS"
1877 msgstr "Pisahkan WDS"
1879 msgid "Server IPv4-Address"
1882 msgid "Service type"
1883 msgstr "Jenis Perkhidmatan"
1886 msgstr "Perkhidmatan"
1888 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
1889 msgstr "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
1894 msgid "Setup wait time"
1895 msgstr "Menetapkan masa menunggu"
1897 msgid "Shutdown this interface"
1909 msgid "Skip to content"
1910 msgstr "Skip ke kadar"
1912 msgid "Skip to navigation"
1913 msgstr "Skip ke navigation"
1921 msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
1925 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
1926 "need to manually flash your device."
1928 "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
1929 ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
1938 msgid "Specifies the button state to handle"
1939 msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
1941 msgid "Specifies the directory the device is attached to"
1944 msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
1947 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1948 msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
1950 msgid "Specify the secret encryption key here."
1956 msgid "Static IPv4 Routes"
1957 msgstr "Laluan IPv4 Statik"
1959 msgid "Static IPv6 Routes"
1960 msgstr "Laluan IPv6 Statik"
1962 msgid "Static Leases"
1963 msgstr "Statische Einträge"
1965 msgid "Static Routes"
1966 msgstr "Laluan Statik"
1972 "Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
1973 "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
1974 "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
1980 msgid "Strict order"
1981 msgstr "Order Ketat"
1984 msgstr "Menyerahkan"
2001 msgid "System Properties"
2004 msgid "System log buffer size"
2010 msgid "TFTP Settings"
2013 msgid "TFTP server root"
2033 msgstr "Terima Kasih kepada"
2036 "The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
2037 "radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
2038 "shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
2039 "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
2040 "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
2044 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2045 "component for working wireless configuration!"
2049 "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
2050 "code> and <code>_</code>"
2052 "Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
2053 "9</code> dan <code>_</code>"
2056 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
2057 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
2058 msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
2060 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
2061 msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
2064 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
2065 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
2067 msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
2070 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2071 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2072 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."
2074 "Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
2075 "yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
2076 "integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
2079 msgid "The following changes have been committed"
2082 msgid "The following changes have been reverted"
2083 msgstr "Laman berikut telah kembali"
2086 "The following files are detected by the system and will be kept "
2087 "automatically during sysupgrade"
2090 msgid "The following rules are currently active on this system."
2091 msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
2094 "The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
2095 "replaced if you proceed."
2099 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
2100 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
2101 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
2102 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
2103 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
2104 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
2106 "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
2107 "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
2108 "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
2109 "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
2110 "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain untuk "
2111 "rangkaian tempatan."
2114 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
2117 "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
2121 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2122 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2123 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2126 "Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
2127 "> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
2128 "anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
2129 "bergantung pada tetapan anda."
2132 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2133 "you choose the generic image format for your platform."
2135 "Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
2136 "fail format gambar yang generik untuk platform anda."
2138 msgid "There are no active leases."
2141 msgid "There are no pending changes to apply!"
2144 msgid "There are no pending changes to revert!"
2147 msgid "There are no pending changes!"
2151 "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
2152 "protect the web interface and enable SSH."
2156 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
2157 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
2158 "allowing changes to be applied instantly."
2160 "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah UCI "
2161 "diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
2164 "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
2165 "include during sysupgrade"
2169 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2170 "abbr> in the local network"
2171 msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
2173 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2175 "Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
2179 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2182 "Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
2183 "berjalan dan statusnya."
2185 msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
2186 msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
2188 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
2190 "Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
2193 msgid "This section contains no values yet"
2194 msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
2196 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
2198 "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan ditutup"
2200 msgid "Time Server (rdate)"
2206 msgid "Total Available"
2210 msgstr "Lalu lintas"
2215 msgid "Transmission Rate"
2216 msgstr "Kelajuan Penghantaran"
2221 msgid "Transmit Power"
2222 msgstr "Daya Pancar"
2224 msgid "Transmitter Antenna"
2225 msgstr "Antena Pemancar"
2230 msgid "Trigger Mode"
2233 msgid "Tunnel Settings"
2254 msgid "Unknown Error"
2255 msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2257 msgid "Unknown Error, password not changed!"
2260 msgid "Unsaved Changes"
2261 msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
2263 msgid "Update package lists"
2264 msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
2266 msgid "Upgrade installed packages"
2267 msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
2269 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2270 msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
2272 msgid "Upload image"
2273 msgstr "Upload fail gambar"
2275 msgid "Uploaded File"
2276 msgstr "Uploaded Fail"
2281 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
2282 msgstr "Guna /etc/ethers"
2284 msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
2287 msgid "Use as root filesystem"
2290 msgid "Use peer DNS"
2291 msgstr "Guna rakan DNS"
2294 "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
2295 "em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
2296 "address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
2303 msgid "Used Key Slot"
2327 msgid "WEP Open System"
2330 msgid "WEP Shared Key"
2333 msgid "WEP passphrase"
2339 msgid "WPA passphrase"
2343 "WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
2344 "and ad-hoc mode) to be installed."
2346 "WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
2347 "(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
2349 msgid "Waiting for router..."
2355 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
2356 msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
2358 msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
2359 msgstr "Antarmuka pengguna Web"
2364 msgid "Wifi networks in your local environment"
2365 msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
2370 msgid "Wireless Adapter"
2371 msgstr "Adapter Wayarles"
2373 msgid "Wireless Network"
2374 msgstr "Rangkaian Wayarles"
2376 msgid "Wireless Overview"
2377 msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
2379 msgid "Wireless Security"
2380 msgstr "Keselamatan WLAN"
2382 msgid "Wireless is disabled or not associated"
2385 msgid "Write received DNS requests to syslog"
2389 msgstr "Sokongan XR"
2392 "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
2393 "Servers entered here will override automatically assigned ones."
2397 "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
2401 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
2402 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
2404 "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
2405 "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
2425 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
2426 msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
2428 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
2429 msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
2438 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
2439 "abbr>-leases will be stored"
2440 msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
2443 msgstr "Membebaskan"
2448 msgid "if target is a network"
2449 msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
2451 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
2452 msgstr "Fail DNS tempatan"
2478 msgid "unspecified -or- create:"
2479 msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
2491 #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
2492 #~ "over their current state."
2494 #~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
2495 #~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
2498 #~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
2499 #~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
2500 #~ "usage or network interface data."
2502 #~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
2503 #~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
2506 #~ msgid "Search file..."
2507 #~ msgstr "Cari fail ..."
2510 #~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
2511 #~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
2514 #~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
2515 #~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
2517 #~ msgid "And now have fun with your router!"
2518 #~ msgstr "Nikmati router anda!"
2521 #~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
2522 #~ "your feedback and suggestions."
2524 #~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
2525 #~ "tanggapan dan cadangan anda"
2531 #~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
2532 #~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
2533 #~ "before being applied."
2535 #~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
2536 #~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
2539 #~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
2542 #~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
2545 #~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
2546 #~ msgstr "Pasukan LuCI"
2549 #~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
2550 #~ "Interface\">LuCI</abbr>."
2551 #~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
2553 #~ msgid "User Interface"
2554 #~ msgstr "Antara muka pengguna"
2557 #~ msgstr "membolehkan"
2560 #~ msgstr "(tersembunyi)"
2562 #~ msgid "(optional)"
2563 #~ msgstr "(pilihan)"
2565 #~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
2566 #~ msgstr "DNS-Port"
2569 #~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
2570 #~ "the order of the resolvfile"
2572 #~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
2575 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
2576 #~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
2577 #~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
2580 #~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
2581 #~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
2583 #~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
2586 #~ msgid "AP-Isolation"
2587 #~ msgstr "AP-Isolasi"
2589 #~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
2590 #~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
2595 #~ msgid "Attach to existing network"
2596 #~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
2598 #~ msgid "Clamp Segment Size"
2599 #~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
2602 #~ msgid "Create Or Attach Network"
2603 #~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
2611 #~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
2612 #~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
2614 #~ msgid "Enable TFTP-Server"
2615 #~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
2618 #~ msgstr "Kesalahan"
2620 #~ msgid "Essentials"
2621 #~ msgstr "Keperluan"
2623 #~ msgid "Expand Hosts"
2624 #~ msgstr "Memperluaskan Host"
2626 #~ msgid "First leased address"
2627 #~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
2630 #~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2631 #~ "unexpected behaviour for some ISPs."
2633 #~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
2634 #~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
2636 #~ msgid "Hardware Address"
2637 #~ msgstr "Alamat Peranti"
2639 #~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
2640 #~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
2643 #~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
2644 #~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
2645 #~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
2646 #~ "define a new standalone network for this interface."
2648 #~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
2649 #~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
2650 #~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
2651 #~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
2653 #~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
2654 #~ msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
2656 #~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
2657 #~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
2659 #~ msgid "Internet Connection"
2660 #~ msgstr "Sambungan Internet"
2662 #~ msgid "Join (Client)"
2663 #~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
2666 #~ msgstr "Penyewaan"
2668 #~ msgid "Local Domain"
2669 #~ msgstr "Domain Tempatan"
2671 #~ msgid "Local Network"
2672 #~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
2674 #~ msgid "Local Server"
2675 #~ msgstr "Server Tempatan"
2677 #~ msgid "Network Boot Image"
2678 #~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
2681 #~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
2683 #~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
2685 #~ msgid "Network to attach interface to"
2686 #~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
2688 #~ msgid "Number of leased addresses"
2689 #~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
2694 #~ msgid "Perform Actions"
2695 #~ msgstr "Lakukan Tindakan"
2697 #~ msgid "Prevents Client to Client communication"
2698 #~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
2700 #~ msgid "Provide (Access Point)"
2701 #~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
2703 #~ msgid "Resolvfile"
2704 #~ msgstr "Resolvfail"
2706 #~ msgid "TFTP-Server Root"
2707 #~ msgstr "TFTP-Server Root"
2712 #~ msgid "The following changes have been applied"
2713 #~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
2716 #~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
2717 #~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
2720 #~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
2721 #~ "pemasangan firmware baru."
2723 #~ msgid "Wireless Scan"
2724 #~ msgstr "WLAN-Scan"
2727 #~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2728 #~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
2729 #~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
2730 #~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
2732 #~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
2733 #~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
2734 #~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
2735 #~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
2738 #~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
2739 #~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
2742 #~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
2743 #~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
2746 #~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
2747 #~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
2748 #~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
2749 #~ "simultaneously."
2751 #~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
2752 #~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
2753 #~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
2754 #~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
2757 #~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
2760 #~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
2764 #~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
2766 #~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
2767 #~ "menggunakan WPA!"
2770 #~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
2773 #~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
2774 #~ "menggunakan WPA!"
2779 #~ msgid "additional hostfile"
2780 #~ msgstr "tambahan hostfail"
2782 #~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
2783 #~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
2785 #~ msgid "automatic"
2786 #~ msgstr "automatik"
2788 #~ msgid "automatically reconnect"
2789 #~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
2791 #~ msgid "concurrent queries"
2792 #~ msgstr "konkuren query"
2795 #~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
2796 #~ "for this interface"
2797 #~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
2799 #~ msgid "disconnect when idle for"
2800 #~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
2802 #~ msgid "don't cache unknown"
2803 #~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
2806 #~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
2807 #~ "Windows-systems"
2808 #~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
2810 #~ msgid "installed"
2811 #~ msgstr "dipasang"
2813 #~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
2814 #~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
2819 #~ msgid "not installed"
2820 #~ msgstr "tidak dipasang"
2823 #~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
2825 #~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
2827 #~ msgid "query port"
2828 #~ msgstr "penyoalan port"
2830 #~ msgid "transmitted / received"
2831 #~ msgstr "dihantar / diterima"
2834 #~ msgid "Join network"
2835 #~ msgstr "Gabung rangkaian"
2850 #~ msgstr "Perpustakaan"
2852 #~ msgid "see '%s' manpage"
2853 #~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
2855 #~ msgid "Package Manager"
2856 #~ msgstr "Pengurus-Paket"
2861 #~ msgid "Statistics"
2862 #~ msgstr "Statistik"