908609e36c67247d16331c9499d792996624a615
[project/luci.git] / po / ja / olsr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-11-14 14:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ja\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "Active MID announcements"
17 msgstr "アクティブなMID(Multi Interface Declaration) 通知"
18
19 msgid "Active OLSR nodes"
20 msgstr "アクティブなOLSRノード"
21
22 msgid "Active host net announcements"
23 msgstr "アクティブなホストネットワーク通知"
24
25 msgid "Advanced Settings"
26 msgstr "詳細設定"
27
28 msgid "Allow gateways with NAT"
29 msgstr "NATを使用するゲートウェイを選択可能にする"
30
31 msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
32 msgstr "NATを介してパケットを送信するIPv4 ゲートウェイを選択可能にします"
33
34 msgid "Announce uplink"
35 msgstr "通知するアップリンク"
36
37 msgid "Announced network"
38 msgstr "通知ネットワーク"
39
40 msgid "Bad (ETX > 10)"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Bad (SNR < 5)"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
47 msgstr "どちらの値もドット付き十進数の形式で入力してください。"
48
49 msgid "Broadcast address"
50 msgstr "ブロードキャストアドレス"
51
52 msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'"
53 msgstr ""
54
55 msgid "Configuration"
56 msgstr "設定"
57
58 msgid ""
59 "Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and "
60 "allows connections from localhost."
61 msgstr ""
62
63 msgid "Display"
64 msgstr "ディスプレイ"
65
66 msgid "Downlink"
67 msgstr "ダウンリンク"
68
69 msgid "Download Config"
70 msgstr "設定ダウンロード"
71
72 msgid "ETX"
73 msgstr "ETX"
74
75 msgid "Enable"
76 msgstr "有効"
77
78 msgid ""
79 "Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
80 "parameters are ignored. Default is \"no\"."
81 msgstr ""
82 "スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲート"
83 "ウェイの設定値は無視されます。標準設定は\"無効\"です。"
84
85 msgid "Enable this interface."
86 msgstr "このインターフェースを有効にします。"
87
88 msgid "Enabled"
89 msgstr "有効"
90
91 msgid "Expected retransmission count"
92 msgstr "再送数の期待値"
93
94 msgid "FIB metric"
95 msgstr "FIB メトリック"
96
97 msgid ""
98 "FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
99 "means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
100 "it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
101 "the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
102 "value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
103 "Default is \"flat\"."
104 msgstr ""
105 "FIB メトリックは、OLSRdが設定するホスト経路のメトリック値をコントロールしま"
106 "す。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。この設定は、"
107 "Linuxカーネルが古い経路を消去するのに有効なため、好ましい設定です。\"correct"
108 "\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"approx\"も同様にホップ数をメト"
109 "リック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設"
110 "定は\"flat\"です。"
111
112 msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
113 msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。標準設定は\"有効\"です。"
114
115 msgid "Gateway"
116 msgstr "ゲートウェイ"
117
118 msgid "General Settings"
119 msgstr "一般設定"
120
121 msgid "General settings"
122 msgstr "一般設定"
123
124 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Good (30 > SNR > 20)"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Green"
131 msgstr ""
132
133 msgid "HNA"
134 msgstr "HNA"
135
136 msgid "HNA Announcements"
137 msgstr "HNA 通知"
138
139 msgid "HNA interval"
140 msgstr "HNA 送信間隔"
141
142 msgid "HNA validity time"
143 msgstr "HNA 有効時間"
144
145 msgid "Hello"
146 msgstr "Hello"
147
148 msgid "Hello interval"
149 msgstr "Hello 送信間隔"
150
151 msgid "Hello validity time"
152 msgstr "Hello 有効時間"
153
154 msgid "Hide IPv4"
155 msgstr ""
156
157 msgid "Hide IPv6"
158 msgstr ""
159
160 msgid "Hna4"
161 msgstr "Hna4"
162
163 msgid "Hna6"
164 msgstr "Hna6"
165
166 msgid "Hops"
167 msgstr "ホップ"
168
169 msgid "Hostname"
170 msgstr "ホスト名"
171
172 msgid ""
173 "Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external "
174 "networks using HNA messages."
175 msgstr ""
176
177 msgid ""
178 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
179 "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
180 "\"yes\""
181 msgstr ""
182 "リンク検出に対するヒステリシスを設定します (ホップ数メトリックの場合のみ有"
183 "効)。ヒステリシスはリンク検出に対するロバスト性を向上させますが、隣接ノードの"
184 "登録が遅くなります。標準設定は\"有効\"です。"
185
186 msgid "IP Addresses"
187 msgstr "IPアドレス"
188
189 msgid ""
190 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
191 "for each protocol."
192 msgstr ""
193 "使用するIPプロトコルバージョンを指定します。6and4が選択された場合、各プロトコ"
194 "ルに対して1つづつOLSRdインスタンスが起動します。"
195
196 msgid "IPv4"
197 msgstr "IPv4"
198
199 msgid "IPv4 broadcast"
200 msgstr "IPv4 ブロードキャスト"
201
202 msgid ""
203 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
204 "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
205 "interface broadcast IP."
206 msgstr ""
207 "送信するOLSRパケットのIPv4ブロードキャストアドレスです。便利な一例として、"
208 "255.255.255.255が挙げられます。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェース"
209 "のブロードキャストIPを使用します。"
210
211 msgid "IPv4 source"
212 msgstr "IPv4 送信元"
213
214 msgid ""
215 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
216 "triggers usage of the interface IP."
217 msgstr ""
218 "送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、イ"
219 "ンターフェースのIPを使用します。"
220
221 msgid "IPv6"
222 msgstr "IPv6"
223
224 msgid "IPv6 multicast"
225 msgstr "IPv6 マルチキャスト"
226
227 msgid ""
228 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
229 "multicast."
230 msgstr ""
231 "IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。標準はMANETルーターが使用するリンク"
232 "ローカル・マルチキャストである\"FF02::6D\"です。"
233
234 msgid ""
235 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
236 msgstr ""
237 "IPv6 ネットワークアドレスは省略せずに入力してください。プレフィクスはCIDR形式"
238 "で入力してください。"
239
240 msgid "IPv6 source"
241 msgstr "IPv6 送信元"
242
243 msgid ""
244 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
245 "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
246 "of a not-linklocal interface IP."
247 msgstr ""
248 "IPv6送信元プレフィクスを設定します。OLSRdはインターフェースの中から、このプレ"
249 "フィクス値に一致するものを選択します。標準設定は\"0::/0\"であり、リンクローカ"
250 "ルIPでないインターフェースIPを使用します。"
251
252 msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
253 msgstr "アップリンクIPv6 プレフィクス"
254
255 msgid ""
256 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
257 "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
258 "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
259 "if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
260 "with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
261 msgstr ""
262 "現在のゲートウェイへの経路が変わる場合、このゲートウェイのETX値は新しい値と比"
263 "較される前に、このパラメータの値と乗算されます。パラメータは0.1から1.0の間で"
264 "設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をお薦めします。"
265 "<br /><b>警告:</b>このパラメータはetx_ffeth メトリックと同時に使用しないでく"
266 "ださい!<br />標準設定は\"1.0\"です。"
267
268 msgid ""
269 "If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
270 msgstr ""
271 "このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標"
272 "準設定は\"有効\"です。"
273
274 msgid "Interface"
275 msgstr "インターフェース"
276
277 msgid ""
278 "Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
279 "ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
280 "\"mesh\"."
281 msgstr ""
282 "インターフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要な"
283 "パケットの送信を抑制するために使用します。有効なモードは\"mesh\"及び\"ether"
284 "\"です。標準設定は\"mesh\"です。"
285
286 msgid "Interfaces"
287 msgstr "インターフェース"
288
289 msgid "Interfaces Defaults"
290 msgstr "インターフェース デフォルト設定"
291
292 msgid "Internet protocol"
293 msgstr "インターネットプロトコル"
294
295 msgid ""
296 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
297 "Default is \"2.5\"."
298 msgstr ""
299 "ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間"
300 "隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。"
301
302 msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0."
303 msgstr ""
304
305 msgid ""
306 "Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 "
307 "and 1.0 here."
308 msgstr ""
309
310 msgid "Known OLSR routes"
311 msgstr "OLSR ルーティング"
312
313 msgid "LQ"
314 msgstr ""
315
316 msgid "LQ aging"
317 msgstr "LQ エイジング"
318
319 msgid "LQ algorithm"
320 msgstr "LQ アルゴリズム"
321
322 msgid "LQ fisheye"
323 msgstr "LQ fisheye"
324
325 msgid "LQ level"
326 msgstr "LQ レベル"
327
328 msgid ""
329 "LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) "
330 "seperated by space."
331 msgstr ""
332
333 msgid "Last hop"
334 msgstr "最終ホップ"
335
336 msgid "Legend"
337 msgstr "凡例"
338
339 msgid "Library"
340 msgstr "ライブラリ"
341
342 msgid "Link Quality Settings"
343 msgstr "リンク品質 (LQ) 設定"
344
345 msgid ""
346 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
347 "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
348 "(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
349 msgstr ""
350 "リンク品質 (LQ) のエイジング要素の設定を行います (LQ レベルが2の場合のみ有"
351 "効)。etx_float及びetx_fpmの値の調整を行います。値が小さくなると、ETX値の変化"
352 "が遅くなります。設定可能な値は0.01-1.0です。"
353
354 msgid ""
355 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
356 "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
357 "etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
358 "etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
359 "calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
360 "allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
361 msgstr ""
362 "リンク品質 (LQ) アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /"
363 "><b>etx_float</b>: 浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : "
364 "etx_floatと同様、ただし整数値演算を行います<br /><b>etx_ff</b> : ETX "
365 "freifunk, ETXの変形版であり、ETX算出のためにHelloパケットだけでなく全てのOLSR"
366 "トラフィックを使用します<br /><b>etx_ffeth</b>: etx_ffと互換性のない変形版で"
367 "す。イーサネットのリンクにETX 0.1を設定することができます<br />標準設定は"
368 "\"etx_ff\"です。"
369
370 msgid ""
371 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
372 "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
373 "quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
374 msgstr ""
375 "リンク品質(LQ) レベルの設定では、ホップ数ベースまたはコストベース(ETX) のどち"
376 "らかにルーティング方法を切り替えます。<br /><b>0</b> = リンク品質を加味しない"
377 "<br /><b>2</b> = MPR集合及びルーティングにリンク品質を加味する<br />標準設定"
378 "は\"2\"です。"
379
380 msgid "LinkQuality Multiplicator"
381 msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター"
382
383 msgid "Links per node (average)"
384 msgstr "ノードあたりのリンク数 (平均)"
385
386 msgid "Links total"
387 msgstr "リンク数の合計"
388
389 msgid "Local interface IP"
390 msgstr "ローカルインターフェース IP"
391
392 msgid "MID"
393 msgstr "MID"
394
395 msgid "MID interval"
396 msgstr "MID 送信間隔"
397
398 msgid "MID validity time"
399 msgstr "MID 有効時間"
400
401 msgid "MTU"
402 msgstr "MTU"
403
404 msgid "Main IP"
405 msgstr "メインIP"
406
407 msgid ""
408 "Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, "
409 "configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
410 msgstr ""
411
412 msgid "Metric"
413 msgstr "メトリック"
414
415 msgid "Mode"
416 msgstr "モード"
417
418 msgid ""
419 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
420 "and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
421 ">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
422 "nodes on this interface by 20%: default 0.8"
423 msgstr ""
424
425 msgid "NAT threshold"
426 msgstr "NAT しきい値"
427
428 msgid "NLQ"
429 msgstr "NLQ"
430
431 msgid "Neighbors"
432 msgstr "隣接ノード"
433
434 msgid "Neighbour IP"
435 msgstr "隣接ノード IP"
436
437 msgid "Neighbours"
438 msgstr "隣接ノード"
439
440 msgid "Netmask"
441 msgstr "ネットマスク"
442
443 msgid "Network"
444 msgstr "ネットワーク"
445
446 msgid "Network address"
447 msgstr "ネットワークアドレス"
448
449 msgid "Nic changes poll interval"
450 msgstr "NIC変更ポーリング間隔"
451
452 msgid "Nodes"
453 msgstr "ノード"
454
455 msgid "OLSR"
456 msgstr "OLSR"
457
458 msgid "OLSR - Display Options"
459 msgstr "OLSR - 表示オプション"
460
461 msgid "OLSR - HNA-Announcements"
462 msgstr "OLSR - HNA (Host and Network Association) 通知"
463
464 msgid "OLSR - Plugins"
465 msgstr "OLSR - プラグイン"
466
467 msgid "OLSR Daemon"
468 msgstr "OLSR デーモン"
469
470 msgid "OLSR Daemon - Interface"
471 msgstr "OLSR デーモン - インターフェース"
472
473 msgid "OLSR connections"
474 msgstr "OLSR コネクション"
475
476 msgid "OLSR gateway"
477 msgstr "OLSR ゲートウェイ"
478
479 msgid "OLSR node"
480 msgstr "OLSR ノード"
481
482 msgid "Orange"
483 msgstr ""
484
485 msgid "Overview"
486 msgstr "概要"
487
488 msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
489 msgstr "現在アクティブなOLSR HNA 一覧"
490
491 msgid "Overview of currently established OLSR connections"
492 msgstr "現在確立済のOLSR接続一覧"
493
494 msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
495 msgstr "現在既知のOLSRノードの一覧"
496
497 msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
498 msgstr "現在のその他のOLSRノードへの経路一覧"
499
500 msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
501 msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧"
502
503 msgid "Overview of known multiple interface announcements"
504 msgstr "通知されているマルチ・インターフェースの一覧"
505
506 msgid "Overview of smart gateways in this network"
507 msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧"
508
509 msgid "Plugin configuration"
510 msgstr "プラグイン設定"
511
512 msgid "Plugins"
513 msgstr "プラグイン"
514
515 msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
516 msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は0.05です。"
517
518 msgid "Pollrate"
519 msgstr "ポーリング間隔"
520
521 msgid "Port"
522 msgstr "ポート"
523
524 msgid "Prefix"
525 msgstr "プレフィックス"
526
527 msgid "Red"
528 msgstr ""
529
530 msgid "Resolve"
531 msgstr "名前解決"
532
533 msgid ""
534 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
535 "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
536 "really slow. In this case disable it here."
537 msgstr ""
538 "ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的には本機能を使用して"
539 "も問題が起こることはありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS設定を"
540 "使用している場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機"
541 "能を無効にしてください。"
542
543 msgid "Routes"
544 msgstr "経路"
545
546 msgid "Secondary OLSR interfaces"
547 msgstr "セカンダリOLSR インターフェース"
548
549 msgid ""
550 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
551 "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
552 "IP of the first interface."
553 msgstr ""
554 "ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決"
555 "して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを"
556 "自動的に使用します。"
557
558 msgid "Show IPv4"
559 msgstr ""
560
561 msgid "Show IPv6"
562 msgstr ""
563
564 msgid "Signal Noise Ratio in dB"
565 msgstr ""
566
567 msgid "SmartGW"
568 msgstr "SmartGW"
569
570 msgid "SmartGW announcements"
571 msgstr "SmartGW 通知"
572
573 msgid "SmartGateway is not configured on this system."
574 msgstr "スマート・ゲートウェイ(SmartGW)は設定されていません。"
575
576 msgid "Source address"
577 msgstr "送信元アドレス"
578
579 msgid ""
580 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
581 "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
582 msgstr ""
583 "アップリンク速度をキロビット/秒で設定してください。1つ目のパラメータは上り、2"
584 "つ目のパラメータは下りのストリームです。標準は\"128 1024\"です。"
585
586 msgid "Speed of the uplink"
587 msgstr "アップリンク速度"
588
589 msgid "State"
590 msgstr "状態"
591
592 msgid "Status"
593 msgstr "ステータス"
594
595 msgid "Still usable (20 > SNR > 5)"
596 msgstr ""
597
598 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
599 msgstr ""
600
601 msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
602 msgstr "隣接ノードから受信したパケットの受信成功率"
603
604 msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
605 msgstr "隣接ノードへ送信したパケットの送信成功率"
606
607 msgid "TC"
608 msgstr "TC"
609
610 msgid "TC interval"
611 msgstr "TC 送信間隔"
612
613 msgid "TC validity time"
614 msgstr "TC 有効時間"
615
616 msgid "TOS value"
617 msgstr "TOS値"
618
619 msgid ""
620 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
621 "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
622 "on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
623 "device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
624 "documentation."
625 msgstr ""
626 "OLSRデーモンは、Optimized Link State Routingプロコトルを実装したサービスで"
627 "す。OLSRはどのようなネットワーク環境でもメッシュルーティングを実現します。"
628 "OLSRはアドホック・モードをサポートした全ての無線LANカードをサポートし、もちろ"
629 "ん全てのイーサネットデバイスでも使用可能です。<a href='http://www.olsr."
630 "org'>olsrd.org</a>にアクセスして、ヘルプ及びドキュメントを参照してください。"
631
632 msgid ""
633 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
634 "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
635 msgstr ""
636 "willingnessを固定する場合に使用します。willingnessが設定されていない場合、"
637 "バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。標準は\"3\"です。"
638
639 msgid "The interface OLSRd should serve."
640 msgstr "OLSRdが使用するインターフェースです。"
641
642 msgid ""
643 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
644 "It can have a value between 1 and 65535."
645 msgstr ""
646 "OLSRが使用するポート番号です。通常、このポート番号はIANAがアサインした698番で"
647 "あるべきです。1-65535の間で設定可能です。"
648
649 msgid ""
650 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
651 "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
652 "the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
653 "length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
654 msgstr ""
655
656 msgid "Timing and Validity"
657 msgstr "送信間隔及び有効時間"
658
659 msgid "Topology"
660 msgstr "トポロジー"
661
662 msgid ""
663 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is "
664 "\"16\"."
665 msgstr ""
666 "OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定し"
667 "ます。標準設定は\"16\"です。"
668
669 msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
670 msgstr "OLSRデーモンに接続できません!"
671
672 msgid "Uplink"
673 msgstr "アップリンク"
674
675 msgid "Uplink uses NAT"
676 msgstr "NATを使用して上位ネットワークに接続する"
677
678 msgid "Use hysteresis"
679 msgstr "ヒステリシスを使用する"
680
681 msgid "Validity Time"
682 msgstr ""
683
684 msgid "Version"
685 msgstr "バージョン"
686
687 msgid "Very good (ETX < 2)"
688 msgstr ""
689
690 msgid "Very good (SNR > 30)"
691 msgstr ""
692
693 msgid "WLAN"
694 msgstr "WLAN"
695
696 msgid ""
697 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
698 "work, please install it."
699 msgstr ""
700 "警告: kmod-ipipがインストールされていません。スマートゲートウェイはkmod-ipip"
701 "なしでは動作しません。まず初めにインストールを行なってください。"
702
703 msgid "Weight"
704 msgstr "Weight"
705
706 msgid ""
707 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
708 "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
709 "by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
710 "specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
711 "><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
712 "0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
713 "instead."
714 msgstr ""
715 "ホスト間において複数の経路が存在する場合に、どちらのリンクを使用するかの決定"
716 "を行うために、インターフェースの重み付けを行います。通常、weightはインター"
717 "フェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも"
718 "可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br /><b>注意:</b>インター"
719 "フェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外"
720 "の値の場合、インターフェース ETX値が代わりに使用されます。"
721
722 msgid ""
723 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
724 "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
725 "Default setting is \"both\"."
726 msgstr ""
727 "どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクは"
728 "ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま"
729 "す。標準設定は、\"both\"です。"
730
731 msgid "Willingness"
732 msgstr "Willingness"
733
734 msgid "Yellow"
735 msgstr ""
736
737 msgid "no"
738 msgstr ""
739
740 msgid "yes"
741 msgstr ""
742
743 #~ msgid "Device"
744 #~ msgstr "デバイス"
745
746 #~ msgid ""
747 #~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
748 #~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
749 #~ msgstr ""
750 #~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポート2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が"
751 #~ "許可されていることを確認してください。"
752
753 #~ msgid ""
754 #~ "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between "
755 #~ "0.01 and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:"
756 #~ "<br />reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to "
757 #~ "all nodes on this interface by 20%: default 0.8"
758 #~ msgstr ""
759 #~ "経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベルが0以上の場合のみ設定可能です。<br "
760 #~ "/>例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: 192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%"
761 #~ "減らす場合: default 0.8"