b0a649cb1aa178d7570006808fb8ef34bfbd71dc
[project/luci.git] / po / it / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interfaccia utente"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 msgstr ""
38 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
39 "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
40 "web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
41 "integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
42 "rilasciato sotto la Apache-License."
43
44 #. Project Homepage
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
46 msgid "Project Homepage"
47 msgstr "Sito del progetto"
48
49 #. Lead Development
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
51 msgid "Lead Development"
52 msgstr "Lead Development"
53
54 #. Contributing Developers
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
56 msgid "Contributing Developers"
57 msgstr "Contributing Developers"
58
59 #. Thanks To
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 msgid "Thanks To"
62 msgstr "Ringraziamenti"
63
64 #. Hello!
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 msgid "Hello!"
67 msgstr "Ciao!"
68
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 msgid ""
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
73 "\">LuCI</abbr>."
74 msgstr ""
75 "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
76 "Interface\">LuCI</abbr>."
77
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;interfaccia "
85 "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
86
87 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
89 msgid ""
90 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
91 msgstr ""
92 "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
93 "router"
94
95 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
97 msgid ""
98 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
99 "have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
100 msgstr ""
101 "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
102 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
103 "prima di essere applicate."
104
105 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
107 msgid ""
108 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
109 "feedback and suggestions."
110 msgstr ""
111 "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
112 "suggerimenti."
113
114 #. And now have fun with your router!
115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
116 msgid "And now have fun with your router!"
117 msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
118
119 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
121 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
122 msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
123
124 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
126 msgid ""
127 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
128 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
129 msgstr ""
130 "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
131 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
132
133 #. Post-commit actions
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
135 msgid "Post-commit actions"
136 msgstr "Azioni post-modifica"
137
138 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
140 msgid ""
141 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
142 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
143 "allowing changes to be applied instantly."
144 msgstr ""
145 "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
146 "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
147 "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
148 "immediatamente."
149
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
154
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
157 msgid ""
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
160 msgstr ""
161 "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
162 "\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
163
164 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
166 msgid ""
167 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
168 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
169 "or network interface data."
170 msgstr ""
171 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
172 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
173 "memoria o dati della scheda di rete."
174
175 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
177 msgid ""
178 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
179 "their current state."
180 msgstr ""
181 "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
182 "riassunto dello stato attuale."
183
184 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
186 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
187 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
188
189 #. Wifi networks in your local environment
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
191 msgid "Wifi networks in your local environment"
192 msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
193
194 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
196 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
197 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198
199 #. Netmask
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
201 msgid "Netmask"
202 msgstr "Maschera di rete"
203
204 #. Gateway
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
206 msgid "Gateway"
207 msgstr "Gateway"
208
209 #. Metric
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
211 msgid "Metric"
212 msgstr "Metrica"
213
214 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
216 msgid ""
217 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
218 "the timezone."
219 msgstr ""
220 "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l&#39;"
221 "hostname o il fuso orario."
222
223 #. Software
224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
225 msgid "Software"
226 msgstr "Software"
227
228 #. Admin Password
229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
230 msgid "Admin Password"
231 msgstr "Password di Amministratore"
232
233 #. OPKG-Configuration
234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
235 msgid "OPKG-Configuration"
236 msgstr "Configurazione di OPKG"
237
238 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
240 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
241 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
242
243 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
245 msgid ""
246 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
247 "hard- and software, authentication or mount points."
248 msgstr ""
249 "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, "
250 "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
251
252 #. These settings define the base of your system.
253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
254 msgid "These settings define the base of your system."
255 msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
256
257 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
259 msgid ""
260 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
261 "booting or may lock yourself out of it."
262 msgstr ""
263 "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo "
264 "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
265
266 #. Interfaces
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
268 msgid "Interfaces"
269 msgstr ""
270
271 #. Bridge
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
273 msgid "Bridge"
274 msgstr "Bridge"
275
276 #. ID
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
278 #, fuzzy
279 msgid "ID"
280 msgstr "Unisci interfacce"
281
282 #. Bridge Port
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
284 #, fuzzy
285 msgid "Bridge Port"
286 msgstr "Unisci interfacce"
287
288 #. STP
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
290 #, fuzzy
291 msgid "STP"
292 msgstr "Unisci interfacce"
293
294 #. Device
295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
296 msgid "Device"
297 msgstr "Dispositivo"
298
299 #. Ethernet Bridge
300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
301 #, fuzzy
302 msgid "Ethernet Bridge"
303 msgstr "Unisci interfacce"
304
305 #. Ethernet Adapter
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
307 msgid "Ethernet Adapter"
308 msgstr ""
309
310 #. Ethernet Switch
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
312 msgid "Ethernet Switch"
313 msgstr ""
314
315 #. Interface
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
317 msgid "Interface"
318 msgstr ""
319
320 #. IP Configuration
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
322 msgid "IP Configuration"
323 msgstr ""
324
325 #. Alias
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
327 msgid "Alias"
328 msgstr ""
329
330 #. DHCP assigned
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
332 msgid "DHCP assigned"
333 msgstr ""
334
335 #. IPv6
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
337 msgid "IPv6"
338 msgstr ""
339
340 #. Not configured
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
342 msgid "Not configured"
343 msgstr ""
344
345 #. Primary
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
347 msgid "Primary"
348 msgstr ""
349
350 #. Channel
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
352 msgid "Channel"
353 msgstr "Canale"
354
355 #. Mode
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
357 msgid "Mode"
358 msgstr ""
359
360 #. Ad-Hoc
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
362 msgid "Ad-Hoc"
363 msgstr "Ad-Hoc"
364
365 #. Pseudo Ad-Hoc
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
367 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
368 msgstr ""
369
370 #. Master
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
372 msgid "Master"
373 msgstr ""
374
375 #. Master + WDS
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
377 msgid "Master + WDS"
378 msgstr ""
379
380 #. Client
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
382 msgid "Client"
383 msgstr "Client"
384
385 #. Client + WDS
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
387 msgid "Client + WDS"
388 msgstr ""
389
390 #. WDS
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
392 msgid "WDS"
393 msgstr "WDS"
394
395 #. SSID
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
397 msgid "SSID"
398 msgstr ""
399
400 #. MAC
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
402 msgid "MAC"
403 msgstr ""
404
405 #. Interface Status
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
407 #, fuzzy
408 msgid "Interface Status"
409 msgstr ""
410 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
411 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
412 "memoria o dati della scheda di rete."
413
414 #. Transfer
415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
416 msgid "Transfer"
417 msgstr ""
418
419 #. RX
420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
421 msgid "RX"
422 msgstr ""
423
424 #. TX
425 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
426 msgid "TX"
427 msgstr ""
428
429 #. Type
430 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
431 msgid "Type"
432 msgstr ""
433
434 #. VLAN
435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
436 msgid "VLAN"
437 msgstr ""
438
439 #. Ports
440 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
441 msgid "Ports"
442 msgstr ""
443
444 #. Wireless Adapter
445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
446 msgid "Wireless Adapter"
447 msgstr ""
448
449 #. Firewall
450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
451 msgid "Firewall"
452 msgstr ""
453
454 #. Actions
455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
456 msgid "Actions"
457 msgstr ""
458
459 #. Traffic
460 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
461 msgid "Traffic"
462 msgstr "Traffico"
463
464 #. Chain
465 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
466 msgid "Chain"
467 msgstr ""
468
469 #. Destination
470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
471 msgid "Destination"
472 msgstr ""
473
474 #. Flags
475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
476 msgid "Flags"
477 msgstr ""
478
479 #. In
480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
481 msgid "In"
482 msgstr ""
483
484 #. No chains in this table
485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
486 msgid "No chains in this table"
487 msgstr ""
488
489 #. No Rules in this chain
490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
491 msgid "No Rules in this chain"
492 msgstr ""
493
494 #. Options
495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
496 msgid "Options"
497 msgstr ""
498
499 #. Out
500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
501 msgid "Out"
502 msgstr ""
503
504 #. Packets
505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
506 msgid "Packets"
507 msgstr ""
508
509 #. Policy
510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
511 msgid "Policy"
512 msgstr ""
513
514 #. Prot.
515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
516 msgid "Prot."
517 msgstr ""
518
519 #. References
520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
521 msgid "References"
522 msgstr ""
523
524 #. Reset Counters
525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
526 msgid "Reset Counters"
527 msgstr ""
528
529 #. Restart Firewall
530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
531 msgid "Restart Firewall"
532 msgstr ""
533
534 #. #
535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
536 msgid "#"
537 msgstr ""
538
539 #. Source
540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
541 msgid "Source"
542 msgstr ""
543
544 #. Firewall Status
545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
546 #, fuzzy
547 msgid "Firewall Status"
548 msgstr ""
549 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
550 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
551 "memoria o dati della scheda di rete."
552
553 #. Table
554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
555 msgid "Table"
556 msgstr ""
557
558 #. Target
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
560 msgid "Target"
561 msgstr ""
562
563 #. Perform Actions
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
565 msgid "Perform Actions"
566 msgstr "Esegui azioni"
567
568 #. Install
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
570 msgid "Install"
571 msgstr "Installa"
572
573 #. Download and install package
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
575 msgid "Download and install package"
576 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
577
578 #. Edit package lists and installation targets
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
580 msgid "Edit package lists and installation targets"
581 msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell&#39;installazione"
582
583 #. Package name
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
585 msgid "Package name"
586 msgstr "Nome pacchetto"
587
588 #. Remove
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
590 msgid "Remove"
591 msgstr "Rimuovi"
592
593 #. Find package
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
595 msgid "Find package"
596 msgstr "Cerca pacchetto"
597
598 #. Package lists updated
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
600 msgid "Package lists updated"
601 msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
602
603 #. Update package lists
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
605 msgid "Update package lists"
606 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
607
608 #. Upgrade installed packages
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
610 msgid "Upgrade installed packages"
611 msgstr "Upgrade installed packages"
612
613 #. Could not set default destination
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
615 #, fuzzy
616 msgid "Could not set default destination"
617 msgstr "Esegui azioni"
618
619 #. Error parsing config file
620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
621 #, fuzzy
622 msgid "Error parsing config file"
623 msgstr "Esegui azioni"
624
625 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
627 #, fuzzy
628 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
629 msgstr "Esegui azioni"
630
631 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
633 #, fuzzy
634 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
635 msgstr "Esegui azioni"
636
637 #. Unsatisfied Dependencies
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
639 #, fuzzy
640 msgid "Unsatisfied Dependencies"
641 msgstr "Esegui azioni"
642
643 #. Refused to remove essential package
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
645 #, fuzzy
646 msgid "Refused to remove essential package"
647 msgstr "Esegui azioni"
648
649 #. Package has dependents
650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
651 #, fuzzy
652 msgid "Package has dependents"
653 msgstr "Esegui azioni"
654
655 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
657 #, fuzzy
658 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
659 msgstr "Esegui azioni"
660
661 #. Package has no available architecture 
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
663 #, fuzzy
664 msgid "Package has no available architecture "
665 msgstr "Esegui azioni"
666
667 #. Package is not trusted
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
669 #, fuzzy
670 msgid "Package is not trusted"
671 msgstr "Esegui azioni"
672
673 #. Error while downloading
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
675 #, fuzzy
676 msgid "Error while downloading"
677 msgstr "Esegui azioni"
678
679 #. Conflicts with other packages
680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
681 #, fuzzy
682 msgid "Conflicts with other packages"
683 msgstr "Esegui azioni"
684
685 #. Package is already installed
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
687 #, fuzzy
688 msgid "Package is already installed"
689 msgstr "Esegui azioni"
690
691 #. Package has unresolved dependencies
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
693 #, fuzzy
694 msgid "Package has unresolved dependencies"
695 msgstr "Esegui azioni"
696
697 #. Refused to downgrade package
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
699 #, fuzzy
700 msgid "Refused to downgrade package"
701 msgstr "Esegui azioni"
702
703 #. Package manager ran out of space
704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
705 #, fuzzy
706 msgid "Package manager ran out of space"
707 msgstr "Esegui azioni"
708
709 #. Bad signature while verifiying package
710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
711 #, fuzzy
712 msgid "Bad signature while verifiying package"
713 msgstr "Esegui azioni"
714
715 #. MD5 error while verifiying package
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
717 #, fuzzy
718 msgid "MD5 error while verifiying package"
719 msgstr "Esegui azioni"
720
721 #. Internal error occured
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
723 #, fuzzy
724 msgid "Internal error occured"
725 msgstr "Esegui azioni"
726
727 #. Package lists
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
729 msgid "Package lists"
730 msgstr "Lista pacchetti"
731
732 #. Installation targets
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
734 msgid "Installation targets"
735 msgstr "Destinazione installazione"
736
737 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
739 msgid ""
740 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
741 msgstr ""
742 "Cambia la password dell&#39;amministratore di sistema (Utente <code>root</"
743 "code>)"
744
745 #. Password successfully changed
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
747 msgid "Password successfully changed"
748 msgstr "Password cambiata con successo"
749
750 #. Error: Passwords do not match
751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
752 msgid "Error: Passwords do not match"
753 msgstr "Errore: le password non corrispondono"
754
755 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
757 msgid ""
758 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
759 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
760 "authentication."
761 msgstr ""
762 "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
763 "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
764 "abbr> a chiave pubblica."
765
766 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
768 msgid ""
769 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
770 "filesystem"
771 msgstr ""
772 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
773 "attaccato al tuo filesystem"
774
775 #. Mounted file systems
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
777 msgid "Mounted file systems"
778 msgstr "File system montati"
779
780 #. Used
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
782 msgid "Used"
783 msgstr "Usati"
784
785 #. Available
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
787 msgid "Available"
788 msgstr "Disponibili"
789
790 #. Mount Point
791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
792 msgid "Mount Point"
793 msgstr "Punto di mount"
794
795 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
797 msgid ""
798 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
799 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
800 msgstr ""
801 "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
802 "esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
803
804 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
806 msgid ""
807 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
808 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
809 "samp>)"
810 msgstr ""
811 "Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per esempio\">e."
812 "s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
813
814 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
816 msgid ""
817 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
818 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
819 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
820 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
821 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
822 msgstr ""
823 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
824 "temporaneamente spostati in un&#39;area di swap risultando in un più grande "
825 "quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
826 "Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
827 "dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
828 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
829
830 #. Reboots the operating system of your device
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
832 msgid "Reboots the operating system of your device"
833 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
834
835 #. Perform reboot
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
837 msgid "Perform reboot"
838 msgstr "Esegui un riavvio"
839
840 #. Please wait: Device rebooting...
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
842 msgid "Please wait: Device rebooting..."
843 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
844
845 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
847 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
848 msgstr ""
849 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
850
851 #. Changes applied.
852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
853 msgid "Changes applied."
854 msgstr "Modifiche applicate."
855
856 #. Backup / Restore
857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
858 msgid "Backup / Restore"
859 msgstr "Backup / Ripristina"
860
861 #. Create backup
862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
863 msgid "Create backup"
864 msgstr "Crea un backup"
865
866 #. Backup Archive
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
868 msgid "Backup Archive"
869 msgstr "Archivio di backup"
870
871 #. Reset router to defaults
872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
873 msgid "Reset router to defaults"
874 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
875
876 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
878 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
879 msgstr ""
880 "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
881 "firmware?"
882
883 #. Restore backup
884 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
885 msgid "Restore backup"
886 msgstr "Ripristina backup"
887
888 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
890 msgid ""
891 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
892 "- reset the router to the default settings."
893 msgstr ""
894 "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
895 "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
896
897 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
899 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
900 msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
901
902 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
904 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
905 msgstr "Server <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
906
907 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
909 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
910 msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
911
912 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
914 msgid ""
915 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
916 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
917 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
918 "mails, ..."
919 msgstr ""
920 "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
921 "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
922 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
923 "inviare e-mails, ..."
924
925 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
927 msgid ""
928 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
929 "Interface\">LuCI</abbr>."
930 msgstr ""
931 "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
932 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
933
934 #. Authentication Realm
935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
936 msgid "Authentication Realm"
937 msgstr "Authentication Realm"
938
939 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
941 msgid ""
942 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
943 "pages."
944 msgstr ""
945 "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
946 "protette."
947
948 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
950 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
951 msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
952
953 #. Document root
954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
955 msgid "Document root"
956 msgstr "Radice dei documenti"
957
958 #. Enable Keep-Alive
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
960 msgid "Enable Keep-Alive"
961 msgstr ""
962
963 #. Connection timeout
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
965 msgid "Connection timeout"
966 msgstr ""
967
968 #. Plugin path
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
970 msgid "Plugin path"
971 msgstr ""
972
973 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
975 msgid ""
976 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
977 msgstr ""
978
979 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
981 msgid ""
982 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
983 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
984 msgstr ""
985 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
986 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
987
988 #. Password authentication
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
990 msgid "Password authentication"
991 msgstr "Password di authenticazione"
992
993 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
995 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
996 msgstr ""
997 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
998 "password"
999
1000 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
1002 msgid ""
1003 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
1004 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
1005 msgstr ""
1006 "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti <abbr "
1007 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
1008
1009 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
1010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
1011 msgid ""
1012 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
1013 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
1014 "offer several networks with one device."
1015 msgstr ""
1016 "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua "
1017 "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori "
1018 "wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
1019
1020 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
1022 msgid ""
1023 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
1024 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
1025 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
1026 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1027 msgstr ""
1028 "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr "
1029 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> come per la crittografia "
1030 "<abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Wi-Fi "
1031 "Protected Access 2\">WPA2</abbr> per comunicazioni sicure."
1032
1033 #. Here you can configure installed wifi devices.
1034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1035 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1036 msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
1037
1038 #. Transmit Antenna
1039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1040 msgid "Transmit Antenna"
1041 msgstr "Antenna trasmittente"
1042
1043 #. Receive Antenna
1044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1045 msgid "Receive Antenna"
1046 msgstr "Antenna ricevente"
1047
1048 #. Distance to furthest station (in meter)
1049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1050 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1051 msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
1052
1053 #. Diversity
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1055 msgid "Diversity"
1056 msgstr "Diversity"
1057
1058 #. Country Code
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1060 msgid "Country Code"
1061 msgstr "Codice nazione"
1062
1063 #. Connection Limit
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1065 msgid "Connection Limit"
1066 msgstr "Limite connessioni"
1067
1068 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1070 msgid ""
1071 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1072 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1073 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1074 msgstr ""
1075 "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune "
1076 "restrizioni relative all&#39;hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 "
1077 "rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client "
1078 "contemporaneamente."
1079
1080 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1082 msgid ""
1083 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1084 msgstr ""
1085 "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1086
1087 #. Add the Wifi network to physical network
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1089 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1090 msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
1091
1092 #.  - Create new Network - 
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1094 msgid " - Create new Network - "
1095 msgstr " - Crea nuova rete - "
1096
1097 #. Transmit Power
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1099 msgid "Transmit Power"
1100 msgstr "Potenza di trasmissione"
1101
1102 #. Broadcom Frameburst
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1104 msgid "Broadcom Frameburst"
1105 msgstr "Frameburst Broadcom"
1106
1107 #. Atheros Frameburst
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1109 msgid "Atheros Frameburst"
1110 msgstr "Frameburst Atheros"
1111
1112 #. RadiusServer
1113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1114 msgid "RadiusServer"
1115 msgstr "Server Radius"
1116
1117 #. Radius-Port
1118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1119 msgid "Radius-Port"
1120 msgstr "Porta Radius"
1121
1122 #. AP-Isolation
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1124 msgid "AP-Isolation"
1125 msgstr "Isolazione AP"
1126
1127 #. Prevents Client to Client communication
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1129 msgid "Prevents Client to Client communication"
1130 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
1131
1132 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1134 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1135 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1136
1137 #. Access Point
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1139 msgid "Access Point"
1140 msgstr "Access Point"
1141
1142 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1144 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1145 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1146
1147 #. Monitor
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1149 msgid "Monitor"
1150 msgstr "Monitor"
1151
1152 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1154 msgid ""
1155 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1156 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1157 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1158 "firewalls"
1159 msgstr ""
1160 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1161 "\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> per "
1162 "firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
1163
1164 #. Domain required
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1166 msgid "Domain required"
1167 msgstr "Dominio richiesto"
1168
1169 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1171 msgid ""
1172 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1173 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1174 msgstr ""
1175 "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1176 "senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1177
1178 #. Authoritative
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1180 msgid "Authoritative"
1181 msgstr "Autoritativo"
1182
1183 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1185 msgid ""
1186 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1187 "abbr> in the local network"
1188 msgstr ""
1189 "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1190 "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
1191
1192 #. Filter private
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1194 msgid "Filter private"
1195 msgstr "Filtra privati"
1196
1197 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1199 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1200 msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
1201
1202 #. Filter useless
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1204 msgid "Filter useless"
1205 msgstr "Filtra inutili"
1206
1207 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1209 msgid ""
1210 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1211 "Windows-systems"
1212 msgstr ""
1213 "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
1214 "sistemi windows"
1215
1216 #. Localise queries
1217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1218 msgid "Localise queries"
1219 msgstr "Localizza richieste"
1220
1221 #. localises the hostname depending on its subnet
1222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1223 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1224 msgstr "localizza l&#39;hostname a seconda delle sue sottoreti"
1225
1226 #. Local Server
1227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1228 msgid "Local Server"
1229 msgstr "Server locale"
1230
1231 #. Local Domain
1232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1233 msgid "Local Domain"
1234 msgstr "Dominio locale"
1235
1236 #. Expand Hosts
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1238 msgid "Expand Hosts"
1239 msgstr "Espandi host"
1240
1241 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1243 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1244 msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
1245
1246 #. don&#39;t cache unknown
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1248 msgid "don't cache unknown"
1249 msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
1250
1251 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1253 msgid ""
1254 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1255 "replies"
1256 msgstr ""
1257 "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1258 "negative"
1259
1260 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1262 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1263 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
1264
1265 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1267 msgid ""
1268 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1269 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1270 msgstr ""
1271 "Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title="
1272 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1273
1274 #. Leasefile
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1276 msgid "Leasefile"
1277 msgstr "File di lease"
1278
1279 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1281 msgid ""
1282 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1283 "abbr>-leases will be stored"
1284 msgstr ""
1285 "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1286 "Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
1287
1288 #. Resolvfile
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1290 msgid "Resolvfile"
1291 msgstr "File resolv"
1292
1293 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1295 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1296 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
1297
1298 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1300 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1301 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1302
1303 #. Strict order
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1305 msgid "Strict order"
1306 msgstr "Ordine severo"
1307
1308 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1310 msgid ""
1311 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1312 "order of the resolvfile"
1313 msgstr ""
1314 "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno contattati "
1315 "nell&#39;ordine del file resolv"
1316
1317 #. Log queries
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1319 msgid "Log queries"
1320 msgstr "Logga richieste"
1321
1322 #. Ignore resolve file
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1324 msgid "Ignore resolve file"
1325 msgstr "Ignora file resolv"
1326
1327 #. concurrent queries
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1329 msgid "concurrent queries"
1330 msgstr "richieste contemporanee"
1331
1332 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1334 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1335 msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1336
1337 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1339 msgid ""
1340 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1341 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1342 msgstr ""
1343 "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
1344 "Name System\">EDNS0</abbr>"
1345
1346 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1348 msgid ""
1349 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1350 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1351 msgstr ""
1352 "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1353 "\">DHCP</abbr>"
1354
1355 #. additional hostfile
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1357 msgid "additional hostfile"
1358 msgstr "file hosts aggiuntivo"
1359
1360 #. query port
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1362 msgid "query port"
1363 msgstr "porta per le richieste"
1364
1365 #. Enable TFTP-Server
1366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1367 msgid "Enable TFTP-Server"
1368 msgstr "Abilita server TFTP"
1369
1370 #. TFTP-Server Root
1371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1372 msgid "TFTP-Server Root"
1373 msgstr "Radice del server TFTP"
1374
1375 #. Network Boot Image
1376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1377 msgid "Network Boot Image"
1378 msgstr "Immagine boot da rete"
1379
1380 #. Switch
1381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1382 msgid "Switch"
1383 msgstr "Switch"
1384
1385 #. Active Connections
1386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1387 msgid "Active Connections"
1388 msgstr "Connessioni attive"
1389
1390 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1392 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1393 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
1394
1395 #. IPv4 Routes
1396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1397 msgid "IPv4 Routes"
1398 msgstr "Route IPv4"
1399
1400 #. IPv6 Routes
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1402 msgid "IPv6 Routes"
1403 msgstr "Route IPv6"
1404
1405 #. In this area you find all network-related settings.
1406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1407 msgid "In this area you find all network-related settings."
1408 msgstr ""
1409 "In quest&#39;area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
1410
1411 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1413 msgid ""
1414 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1415 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1416 msgstr ""
1417 "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte <abbr "
1418 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1419
1420 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1422 msgid ""
1423 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1424 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1425 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1426 "networks like the internet."
1427 msgstr ""
1428 "Le impostazioni delle interfacce e di <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1429 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1430 "Protocol\">PPTP</abbr> permettono una configurazione personalizzata della "
1431 "rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
1432
1433 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1435 msgid ""
1436 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1437 "in your local network can be automatically configured for network "
1438 "communication."
1439 msgstr ""
1440 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
1441 "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati "
1442 "per la comunicazione in rete."
1443
1444 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1445 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1446 msgid ""
1447 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1448 "providing services to external networks."
1449 msgstr ""
1450 "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete "
1451 "offrendo servizi alle reti esterne."
1452
1453 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1455 msgid ""
1456 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1457 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1458 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1459 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1460 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1461 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1462 msgstr ""
1463 "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
1464 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
1465 "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
1466 "Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
1467 "differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
1468 "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
1469
1470 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1472 msgid ""
1473 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1474 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1475 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1476 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1477 "predefined Uplink port."
1478 msgstr ""
1479 "Le porte che appartengono ad una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1480 "\">VLAN</abbr> sono separate con spazi. La porta con priorità più alta (di "
1481 "solito 5) è spesso la connessione all&#39;interfaccia di rete più interna "
1482 "del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) è "
1483 "quella di Uplink."
1484
1485 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1487 msgid ""
1488 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1489 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1490 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1491 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1492 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1493 "<samp>eth0.1</samp>)."
1494 msgstr ""
1495 "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
1496 "interfacce spuntando la voce &quot;unisci interfacce&quot; e inserendo i "
1497 "nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la "
1498 "notazione <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1499 "<samp>INTERFACCIA.VLANNUM</samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: "
1500 "<samp>eth0.1</samp>)."
1501
1502 #. Bridge interfaces
1503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1504 msgid "Bridge interfaces"
1505 msgstr "Unisci interfacce"
1506
1507 #. creates a bridge over specified interface(s)
1508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1509 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1510 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
1511
1512 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1513 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1517 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1522 msgid ""
1523 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1524 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1525 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1526 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1527 msgstr ""
1528 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i membri "
1529 "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete "
1530 "(indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere di rete, "
1531 "server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1532
1533 #. Leasetime
1534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1535 msgid "Leasetime"
1536 msgstr "Tempo di lease"
1537
1538 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1540 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1541 msgstr ""
1542 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
1543
1544 #. Ignore interface
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1546 msgid "Ignore interface"
1547 msgstr "Ignora interfaccia"
1548
1549 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1551 msgid ""
1552 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1553 "this interface"
1554 msgstr ""
1555 "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1556 "per queste interfacce"
1557
1558 #. Force
1559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1560 msgid "Force"
1561 msgstr "Forza"
1562
1563 #. first address (last octet)
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1565 msgid "first address (last octet)"
1566 msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
1567
1568 #. number of leased addresses -1
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1570 msgid "number of leased addresses -1"
1571 msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
1572
1573 #. DHCP-Options
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1575 msgid "DHCP-Options"
1576 msgstr "Opzioni DHCP"
1577
1578 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1580 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1581 msgstr ""
1582 "Vedi &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una lista di opzioni disponibile."
1583
1584 #. Leases
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1586 msgid "Leases"
1587 msgstr "Lease"
1588
1589 #. Static Leases
1590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1591 msgid "Static Leases"
1592 msgstr "Leases statici"
1593
1594 #. Leasetime remaining
1595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1596 msgid "Leasetime remaining"
1597 msgstr "Tempo lease residuo"
1598
1599 #. Active Leases
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1601 msgid "Active Leases"
1602 msgstr "Lease attivi"
1603
1604 #. Point-to-Point Connections
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1606 msgid "Point-to-Point Connections"
1607 msgstr "Connessioni Point-to-Point"
1608
1609 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1611 msgid ""
1612 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1613 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1614 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1615 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1616 "point."
1617 msgstr ""
1618 "Connessioni Point-to-Point con <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1619 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1620 "\">PPTP</abbr> sono spesso usate per connettere un dispositivo su <abbr "
1621 "title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologie simili ad un an "
1622 "access point internet."
1623
1624 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1626 msgid ""
1627 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1628 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1629 msgstr ""
1630 "Devi installare &quot;comgt&quot; per il supporto UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1631 "pppoe&quot; per PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per PPPoA e &quot;"
1632 "pptp&quot; per PPtP"
1633
1634 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1636 msgid ""
1637 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1638 msgstr ""
1639 "Devi installare &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per il supporto PPPoE e &quot;"
1640 "pptp&quot; per PPtP"
1641
1642 #. Automatic Disconnect
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1644 msgid "Automatic Disconnect"
1645 msgstr "Disconnetti automaticamente"
1646
1647 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1649 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1650 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
1651
1652 #. Keep-Alive
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1654 msgid "Keep-Alive"
1655 msgstr "Keep-Alive"
1656
1657 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1659 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1660 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
1661
1662 #. Modem device
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1664 msgid "Modem device"
1665 msgstr "Dispositivo modem"
1666
1667 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1669 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1670 msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
1671
1672 #. Replace default route
1673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1674 msgid "Replace default route"
1675 msgstr "Sostituisci route di default"
1676
1677 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1679 msgid ""
1680 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1681 "successful connect"
1682 msgstr ""
1683 "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
1684 "usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
1685
1686 #. Use peer DNS
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1688 msgid "Use peer DNS"
1689 msgstr "Usa DNS ottenuti"
1690
1691 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1693 msgid ""
1694 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1695 "peer"
1696 msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
1697
1698 #. Enable IPv6 on PPP link
1699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1700 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1701 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
1702
1703 #. Connect script
1704 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1705 msgid "Connect script"
1706 msgstr "Script connessione"
1707
1708 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1710 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1711 msgstr ""
1712 "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione PPP"
1713
1714 #. Disconnect script
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1716 msgid "Disconnect script"
1717 msgstr "Script disconnessione"
1718
1719 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1721 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1722 msgstr ""
1723 "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
1724
1725 #. Additional pppd options
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1727 msgid "Additional pppd options"
1728 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
1729
1730 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1732 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1733 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
1734
1735 #. Access point (APN)
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1737 msgid "Access point (APN)"
1738 msgstr "Access point (APN)"
1739
1740 #. PIN code
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1742 msgid "PIN code"
1743 msgstr "Codice PIN"
1744
1745 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1747 msgid ""
1748 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1749 "sim card!"
1750 msgstr ""
1751 "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
1752 "tua sim card!"
1753
1754 #. Service type
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1756 msgid "Service type"
1757 msgstr "Tipo di servizio"
1758
1759 #. Setup wait time
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1761 msgid "Setup wait time"
1762 msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
1763
1764 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1766 msgid ""
1767 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1768 msgstr ""
1769 "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
1770 "connettersi"
1771
1772 #. PPPoA Encapsulation
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1774 msgid "PPPoA Encapsulation"
1775 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1776
1777 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1779 msgid ""
1780 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1781 "can be reached."
1782 msgstr ""
1783 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
1784 "rete può essere raggiunto."
1785
1786 #. Static Routes
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1788 msgid "Static Routes"
1789 msgstr "Route statiche"
1790
1791 #. Static IPv4 Routes
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1793 msgid "Static IPv4 Routes"
1794 msgstr "Route statiche IPv4"
1795
1796 #. Static IPv6 Routes
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1798 msgid "Static IPv6 Routes"
1799 msgstr "Route statiche IPv6"
1800
1801 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1803 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1804 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
1805
1806 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1808 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1809 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
1810
1811 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1813 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1814 msgstr ""
1815 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
1816
1817 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1819 msgid ""
1820 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1821 "(CIDR)"
1822 msgstr ""
1823 "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
1824 "(CIDR)"
1825
1826 #. if target is a network
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1828 msgid "if target is a network"
1829 msgstr "se la destinazione è una rete"
1830
1831 #. Internet Connection
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1833 msgid "Internet Connection"
1834 msgstr "Connessione Internet"
1835
1836 #. Local Network
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1838 msgid "Local Network"
1839 msgstr "Rete locale"
1840
1841 #. Route
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1843 msgid "Route"
1844 msgstr "Route"
1845
1846 #. Provide (Access Point)
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1848 msgid "Provide (Access Point)"
1849 msgstr "Offri (Access Point)"
1850
1851 #. Independent (Ad-Hoc)
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1853 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1854 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1855
1856 #. Join (Client)
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1858 msgid "Join (Client)"
1859 msgstr "Partecipa (Client)"
1860
1861 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1863 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1864 msgstr "Distribuita (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1865
1866 #. Clientmode
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1868 msgid "Clientmode"
1869 msgstr "Modalità client"
1870
1871 #. System log buffer size
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1873 msgid "System log buffer size"
1874 msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
1875
1876 #. External system log server
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1878 msgid "External system log server"
1879 msgstr "Server log di sistema esterno"
1880
1881 #. Log output level
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1883 msgid "Log output level"
1884 msgstr "Livello output di log"
1885
1886 #. Level of log messages on the console
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1888 msgid "Level of log messages on the console"
1889 msgstr "Livello output di log sulla console"
1890
1891 #. Processor
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1893 msgid "Processor"
1894 msgstr "Processore"
1895
1896 #. Memory
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1898 msgid "Memory"
1899 msgstr "Memoria"
1900
1901 #. Local Time
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1903 msgid "Local Time"
1904 msgstr "Ora locale"
1905
1906 #. Uptime
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1908 msgid "Uptime"
1909 msgstr "Uptime"
1910
1911 #. First leased address
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1913 msgid "First leased address"
1914 msgstr "Primo indirizzo offerto"
1915
1916 #. Number of leased addresses
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1918 msgid "Number of leased addresses"
1919 msgstr "Numero di indirizzi offerti"
1920
1921 #. Routing table
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1923 msgid "Routing table"
1924 msgstr "Tabella di routing"
1925
1926 #. Wifi scan
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1928 msgid "Wifi scan"
1929 msgstr "Scansione Wifi"
1930
1931 #. Frequency
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1933 msgid "Frequency"
1934 msgstr "Frequenza"
1935
1936 #. Power
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1938 msgid "Power"
1939 msgstr "Potenza"
1940
1941 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1943 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1944 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Framm.</abbr>"
1945
1946 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1948 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1949 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1950
1951 #. Bitrate
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1953 msgid "Bitrate"
1954 msgstr "Bitrate"
1955
1956 #. automatically reconnect
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1958 msgid "automatically reconnect"
1959 msgstr "riconnetti automaticamente"
1960
1961 #. disconnect when idle for
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1963 msgid "disconnect when idle for"
1964 msgstr "disconnetti quando non usata per"
1965
1966 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1968 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1969 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1970
1971 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1973 msgid ""
1974 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1975 "\">LED</abbr>s if possible."
1976 msgstr ""
1977 "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1978 "abbr> del sistema se possibile."
1979
1980 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1982 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1983 msgstr "Nome <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1984
1985 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1987 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1988 msgstr "Dispositivo <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1989
1990 #. Default state
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1992 msgid "Default state"
1993 msgstr "Stato predefinito"
1994
1995 #. ticked = on
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1997 msgid "ticked = on"
1998 msgstr "spuntato = on"
1999
2000 #. Trigger
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
2002 msgid "Trigger"
2003 msgstr "Causa"
2004
2005 #. None
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
2007 msgid "None"
2008 msgstr "Nessuna"
2009
2010 #. Default On
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
2012 msgid "Default On"
2013 msgstr "Predefinito on"
2014
2015 #. Timer
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
2017 msgid "Timer"
2018 msgstr "Timer"
2019
2020 #. Heartbeat (Load Average)
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
2022 msgid "Heartbeat (Load Average)"
2023 msgstr "Battito (Carico medio)"
2024
2025 #. Network Device
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
2027 msgid "Network Device"
2028 msgstr "Dispositivo di rete"
2029
2030 #. Off-State Delay
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
2032 msgid "Off-State Delay"
2033 msgstr "Tempo dello stato off"
2034
2035 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
2037 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
2038 msgstr ""
2039 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2040 "è off"
2041
2042 #. On-State Delay
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
2044 msgid "On-State Delay"
2045 msgstr "Tempo dello stato on"
2046
2047 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2049 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2050 msgstr ""
2051 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2052 "è on"
2053
2054 #. Trigger Mode
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2056 msgid "Trigger Mode"
2057 msgstr "Modalità causa"
2058
2059 #. Link On
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2061 msgid "Link On"
2062 msgstr "Collegamento on"
2063
2064 #. Transmit
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2066 msgid "Transmit"
2067 msgstr "Trasmissione"
2068
2069 #. Receive
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2071 msgid "Receive"
2072 msgstr "Ricezione"
2073
2074 #. Active
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2076 msgid "Active"
2077 msgstr "Attiva"
2078
2079 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2081 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2082 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2083
2084 #. Hardware Address
2085 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2086 msgid "Hardware Address"
2087 msgstr "Hardware Address"
2088
2089 #. transmitted / received
2090 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2091 msgid "transmitted / received"
2092 msgstr "transmessi / ricevuti"
2093
2094 #. Errors
2095 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2096 msgid "Errors"
2097 msgstr "Errori"
2098
2099 #. TX / RX
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2101 msgid "TX / RX"
2102 msgstr "TX / RX"
2103
2104 #. Create / Assign firewall-zone
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2106 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2107 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
2108
2109 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2111 msgid ""
2112 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2113 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2114 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2115 "interface to it."
2116 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
2117
2118 #. Processes
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2120 msgid "Processes"
2121 msgstr "Processi"
2122
2123 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2125 msgid ""
2126 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2127 "their status."
2128 msgstr ""
2129 "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
2130 "stato."
2131
2132 #. PID
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2134 msgid "PID"
2135 msgstr "PID"
2136
2137 #. Owner
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2139 msgid "Owner"
2140 msgstr "Proprietario"
2141
2142 #. Command
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2144 msgid "Command"
2145 msgstr "Comando"
2146
2147 #. CPU usage (%)
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2149 msgid "CPU usage (%)"
2150 msgstr "Uso CPU (%)"
2151
2152 #. Memory usage (%)
2153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2154 msgid "Memory usage (%)"
2155 msgstr "Uso Memory (%)"
2156
2157 #. Hang Up
2158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2159 msgid "Hang Up"
2160 msgstr "Hangup"
2161
2162 #. Terminate
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2164 msgid "Terminate"
2165 msgstr "Termina"
2166
2167 #. Kill
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2169 msgid "Kill"
2170 msgstr "Uccidi"
2171
2172 #. cached
2173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2174 msgid "cached"
2175 msgstr "in cache"
2176
2177 #. buffered
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2179 msgid "buffered"
2180 msgstr "in buffer"
2181
2182 #. free
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2184 msgid "free"
2185 msgstr "libera"
2186
2187 #. Scheduled Tasks
2188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2189 msgid "Scheduled Tasks"
2190 msgstr "Operazioni programmate"
2191
2192 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2194 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2195 msgstr ""
2196 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
2197 "operazioni da programmare."
2198
2199 #. NAS ID
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2201 msgid "NAS ID"
2202 msgstr "ID della NAS"
2203
2204 #. Path to CA-Certificate
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2206 msgid "Path to CA-Certificate"
2207 msgstr "Percorso al certificato CA"
2208
2209 #. EAP-Method
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2211 msgid "EAP-Method"
2212 msgstr "Metodo EAP"
2213
2214 #. Path to Private Key
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2216 msgid "Path to Private Key"
2217 msgstr "Percorso alla chiave privata"
2218
2219 #. Password of Private Key
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2221 msgid "Password of Private Key"
2222 msgstr "Password della chiave privata"
2223
2224 #. Authentication
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2226 msgid "Authentication"
2227 msgstr "Autenticazione PEAP"
2228
2229 #. Identity
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2231 msgid "Identity"
2232 msgstr "Identità PEAP"
2233
2234 #. Password
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2236 msgid "Password"
2237 msgstr "Password PEAP"
2238
2239 #. Create Network
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2241 msgid "Create Network"
2242 msgstr "Crea rete"
2243
2244 #. Hostnames
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2246 msgid "Hostnames"
2247 msgstr "Hostname"
2248
2249 #. Host entries
2250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2251 msgid "Host entries"
2252 msgstr "Campi host"
2253
2254 #. Hostname
2255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2256 msgid "Hostname"
2257 msgstr "Hostname"
2258
2259 #. IP address
2260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2261 msgid "IP address"
2262 msgstr "Indirizzo IP"
2263
2264 #. Clamp Segment Size
2265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2266 msgid "Clamp Segment Size"
2267 msgstr "Clamp Segment Size"
2268
2269 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2271 msgid ""
2272 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2273 "unexpected behaviour for some ISPs."
2274 msgstr ""
2275 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2276 "unexpected behaviour for some ISPs."
2277
2278 #. Flash Firmware
2279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2280 msgid "Flash Firmware"
2281 msgstr "Flash Firmware"
2282
2283 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2285 msgid ""
2286 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2287 "you choose the generic image format for your platform."
2288 msgstr ""
2289 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2290 "you choose the generic image format for your platform."
2291
2292 #. Checksum
2293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2294 msgid "Checksum"
2295 msgstr "Checksum"
2296
2297 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2299 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2300 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2301
2302 #. Size
2303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2304 msgid "Size"
2305 msgstr "Size"
2306
2307 #. Firmware image
2308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2309 msgid "Firmware image"
2310 msgstr "Firmware image"
2311
2312 #. Keep configuration files
2313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2314 msgid "Keep configuration files"
2315 msgstr "Keep configuration files"
2316
2317 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2319 msgid ""
2320 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2321 "need to manually flash your device."
2322 msgstr ""
2323 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2324 "need to manually flash your device."
2325
2326 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2328 msgid ""
2329 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2330 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2331 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2332 "settings."
2333 msgstr ""
2334 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2335 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2336 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2337 "settings."
2338
2339 #.  (%s available)
2340 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2341 msgid " (%s available)"
2342 msgstr " (%s available)"
2343
2344 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2346 msgid ""
2347 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2348 "memory, please verify the image file!"
2349 msgstr ""
2350 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2351 "memory, please verify the image file!"
2352
2353 #. Upload image
2354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2355 msgid "Upload image"
2356 msgstr "Upload image"
2357
2358 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2360 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2361 msgstr ""
2362 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2363 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2364 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."