po: repair some message ids
[project/luci.git] / po / it / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Le seguenti modifiche sono state applicate"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Le seguenti modifiche sono state annullate"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Interfaccia utente"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 msgstr ""
38 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è una collezione di "
39 "software libero scritto in Lua comprendente un Webframework e interfaccia "
40 "web <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> per dispositivi "
41 "integrati. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è "
42 "rilasciato sotto la Apache-License."
43
44 #. Project Homepage
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
46 msgid "Project Homepage"
47 msgstr "Sito del progetto"
48
49 #. Lead Development
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
51 msgid "Lead Development"
52 msgstr "Lead Development"
53
54 #. Contributing Developers
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
56 msgid "Contributing Developers"
57 msgstr "Contributing Developers"
58
59 #. Thanks To
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 msgid "Thanks To"
62 msgstr "Ringraziamenti"
63
64 #. Hello!
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 msgid "Hello!"
67 msgstr "Ciao!"
68
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 msgid ""
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
73 "\">LuCI</abbr>."
74 msgstr ""
75 "Questa è l&#39;area d&#39;amministrazione di <abbr title=\"Lua Configuration "
76 "Interface\">LuCI</abbr>."
77
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> è un&#39;interfaccia "
85 "grafica gratuita, flessibile, e amichevole per configurare OpenWrt Kamikaze."
86
87 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
89 msgid ""
90 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
91 msgstr ""
92 "Nelle seguenti pagine puoi impostare tutti i settaggi più importanti del tuo "
93 "router"
94
95 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
97 msgid ""
98 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
99 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
100 "applied."
101 msgstr ""
102 "Nota: Le modifiche devono essere confermate in <abbr title=\"Lua "
103 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> cliccando Modifiche - Salva e Applica "
104 "prima di essere applicate."
105
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
108 msgid ""
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
111 msgstr ""
112 "dal momento che vogliamo migliorare quest&#39;interfaccia accettiamo "
113 "suggerimenti."
114
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "Ed ora buon divertimento con il tuo router!"
119
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "Il Team di <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
124
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
127 msgid ""
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
130 msgstr ""
131 "Qui puoi personalizzare i settaggi e le funzionalità di <abbr title=\"Lua "
132 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
133
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Azioni post-modifica"
138
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
141 msgid ""
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
145 msgstr ""
146 "Questi comandi verranno eseguiti automaticamente quando un comando di "
147 "configurazione <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> "
148 "viene applicato permettendo alle modifiche di essere applicate "
149 "immediatamente."
150
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Files da conservare quando si aggiorna un nuovo firmware"
155
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 msgid ""
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 msgstr ""
162 "Quando si aggiorna un firmware con <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
163 "\">LuCI</abbr> questi files verranno aggiunti al nuovo firmware."
164
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
167 msgid ""
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
171 msgstr ""
172 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
173 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
174 "memoria o dati della scheda di rete."
175
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
178 msgid ""
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
181 msgstr ""
182 "Inoltre i log del kernel o dei servizi sono visualizzabili qui per avere un "
183 "riassunto dello stato attuale."
184
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">Scansione WLAN</abbr>"
189
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Reti Wifi nell&#39;ambiente circostante"
194
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199
200 #. Netmask
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
202 msgid "Netmask"
203 msgstr "Maschera di rete"
204
205 #. Gateway
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
207 msgid "Gateway"
208 msgstr "Gateway"
209
210 #. Metric
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
212 msgid "Metric"
213 msgstr "Metrica"
214
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
217 msgid ""
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
219 "the timezone."
220 msgstr ""
221 "Qui puoi configurare gli aspetti base del tuo dispositivo come l&#39;"
222 "hostname o il fuso orario."
223
224 #. Software
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 msgid "Software"
227 msgstr "Software"
228
229 #. Admin Password
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Password di Amministratore"
233
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Configurazione di OPKG"
238
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "Chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>s"
243
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
246 msgid ""
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
249 msgstr ""
250 "Modifica impostazioni relative al sistema, la sua identificazione, "
251 "installazioni hardware e software, autenticazione o punti di mount."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Queste impostazioni definiscono la base del tuo sistema."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid ""
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
263 msgstr ""
264 "Fai attenzione perchè una cattiva configurazione qui può impedire al tuo "
265 "dispositivo di avviarsi o impedirti di entrarvi."
266
267 #. Interfaces
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
269 msgid "Interfaces"
270 msgstr ""
271
272 #. Bridge
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
274 msgid "Bridge"
275 msgstr "Bridge"
276
277 #. ID
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
279 #, fuzzy
280 msgid "ID"
281 msgstr "Unisci interfacce"
282
283 #. Bridge Port
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
285 #, fuzzy
286 msgid "Bridge Port"
287 msgstr "Unisci interfacce"
288
289 #. STP
290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
291 #, fuzzy
292 msgid "STP"
293 msgstr "Unisci interfacce"
294
295 #. Device
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
297 msgid "Device"
298 msgstr "Dispositivo"
299
300 #. Ethernet Bridge
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
302 #, fuzzy
303 msgid "Ethernet Bridge"
304 msgstr "Unisci interfacce"
305
306 #. Ethernet Adapter
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
308 msgid "Ethernet Adapter"
309 msgstr ""
310
311 #. Ethernet Switch
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
313 msgid "Ethernet Switch"
314 msgstr ""
315
316 #. Interface
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
318 msgid "Interface"
319 msgstr ""
320
321 #. IP Configuration
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
323 msgid "IP Configuration"
324 msgstr ""
325
326 #. Alias
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
328 msgid "Alias"
329 msgstr ""
330
331 #. DHCP assigned
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
333 msgid "DHCP assigned"
334 msgstr ""
335
336 #. IPv6
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
338 msgid "IPv6"
339 msgstr ""
340
341 #. Not configured
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
343 msgid "Not configured"
344 msgstr ""
345
346 #. Primary
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
348 msgid "Primary"
349 msgstr ""
350
351 #. Channel
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
353 msgid "Channel"
354 msgstr "Canale"
355
356 #. Mode
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
358 msgid "Mode"
359 msgstr ""
360
361 #. Ad-Hoc
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
363 msgid "Ad-Hoc"
364 msgstr "Ad-Hoc"
365
366 #. Pseudo Ad-Hoc
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
368 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
369 msgstr ""
370
371 #. Master
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
373 msgid "Master"
374 msgstr ""
375
376 #. Master + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
378 msgid "Master + WDS"
379 msgstr ""
380
381 #. Client
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
383 msgid "Client"
384 msgstr "Client"
385
386 #. Client + WDS
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
388 msgid "Client + WDS"
389 msgstr ""
390
391 #. WDS
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
393 msgid "WDS"
394 msgstr "WDS"
395
396 #. SSID
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
398 msgid "SSID"
399 msgstr ""
400
401 #. MAC
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
403 msgid "MAC"
404 msgstr ""
405
406 #. Interface Status
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
408 #, fuzzy
409 msgid "Interface Status"
410 msgstr ""
411 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
412 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
413 "memoria o dati della scheda di rete."
414
415 #. Transfer
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
417 msgid "Transfer"
418 msgstr ""
419
420 #. RX
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
422 msgid "RX"
423 msgstr ""
424
425 #. TX
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
427 msgid "TX"
428 msgstr ""
429
430 #. Type
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
432 msgid "Type"
433 msgstr ""
434
435 #. VLAN
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
437 msgid "VLAN"
438 msgstr ""
439
440 #. Ports
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
442 msgid "Ports"
443 msgstr ""
444
445 #. Wireless Adapter
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
447 msgid "Wireless Adapter"
448 msgstr ""
449
450 #. Firewall
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
452 msgid "Firewall"
453 msgstr ""
454
455 #. Actions
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
457 msgid "Actions"
458 msgstr ""
459
460 #. Traffic
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
462 msgid "Traffic"
463 msgstr "Traffico"
464
465 #. Chain
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
467 msgid "Chain"
468 msgstr ""
469
470 #. Destination
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
472 msgid "Destination"
473 msgstr ""
474
475 #. Flags
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
477 msgid "Flags"
478 msgstr ""
479
480 #. In
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
482 msgid "In"
483 msgstr ""
484
485 #. No chains in this table
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
487 msgid "No chains in this table"
488 msgstr ""
489
490 #. No Rules in this chain
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
492 msgid "No Rules in this chain"
493 msgstr ""
494
495 #. Options
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
497 msgid "Options"
498 msgstr ""
499
500 #. Out
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
502 msgid "Out"
503 msgstr ""
504
505 #. Packets
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
507 msgid "Packets"
508 msgstr ""
509
510 #. Policy
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
512 msgid "Policy"
513 msgstr ""
514
515 #. Prot.
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
517 msgid "Prot."
518 msgstr ""
519
520 #. References
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
522 msgid "References"
523 msgstr ""
524
525 #. Reset Counters
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
527 msgid "Reset Counters"
528 msgstr ""
529
530 #. Restart Firewall
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
532 msgid "Restart Firewall"
533 msgstr ""
534
535 #. #
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
537 msgid "#"
538 msgstr ""
539
540 #. Source
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
542 msgid "Source"
543 msgstr ""
544
545 #. Firewall Status
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
547 #, fuzzy
548 msgid "Firewall Status"
549 msgstr ""
550 "Qui puoi trovare informazione sullo stato del sistema come frequenza di "
551 "clock della <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, uso della "
552 "memoria o dati della scheda di rete."
553
554 #. Table
555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
556 msgid "Table"
557 msgstr ""
558
559 #. Target
560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
561 msgid "Target"
562 msgstr ""
563
564 #. Perform Actions
565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
566 msgid "Perform Actions"
567 msgstr "Esegui azioni"
568
569 #. Install
570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
571 msgid "Install"
572 msgstr "Installa"
573
574 #. Download and install package
575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
576 msgid "Download and install package"
577 msgstr "Scarica e installa pacchetto"
578
579 #. Edit package lists and installation targets
580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
581 msgid "Edit package lists and installation targets"
582 msgstr "Modifica lista dei pacchetti e destinazione dell&#39;installazione"
583
584 #. Package name
585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
586 msgid "Package name"
587 msgstr "Nome pacchetto"
588
589 #. Remove
590 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
591 msgid "Remove"
592 msgstr "Rimuovi"
593
594 #. Find package
595 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
596 msgid "Find package"
597 msgstr "Cerca pacchetto"
598
599 #. Package lists updated
600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
601 msgid "Package lists updated"
602 msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
603
604 #. Update package lists
605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
606 msgid "Update package lists"
607 msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
608
609 #. Upgrade installed packages
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
611 msgid "Upgrade installed packages"
612 msgstr "Upgrade installed packages"
613
614 #. Could not set default destination
615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
616 #, fuzzy
617 msgid "Could not set default destination"
618 msgstr "Esegui azioni"
619
620 #. Error parsing config file
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
622 #, fuzzy
623 msgid "Error parsing config file"
624 msgstr "Esegui azioni"
625
626 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
628 #, fuzzy
629 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
630 msgstr "Esegui azioni"
631
632 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
634 #, fuzzy
635 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
636 msgstr "Esegui azioni"
637
638 #. Unsatisfied Dependencies
639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
640 #, fuzzy
641 msgid "Unsatisfied Dependencies"
642 msgstr "Esegui azioni"
643
644 #. Refused to remove essential package
645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
646 #, fuzzy
647 msgid "Refused to remove essential package"
648 msgstr "Esegui azioni"
649
650 #. Package has dependents
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
652 #, fuzzy
653 msgid "Package has dependents"
654 msgstr "Esegui azioni"
655
656 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
658 #, fuzzy
659 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
660 msgstr "Esegui azioni"
661
662 #. Package has no available architecture 
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
664 #, fuzzy
665 msgid "Package has no available architecture "
666 msgstr "Esegui azioni"
667
668 #. Package is not trusted
669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
670 #, fuzzy
671 msgid "Package is not trusted"
672 msgstr "Esegui azioni"
673
674 #. Error while downloading
675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
676 #, fuzzy
677 msgid "Error while downloading"
678 msgstr "Esegui azioni"
679
680 #. Conflicts with other packages
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
682 #, fuzzy
683 msgid "Conflicts with other packages"
684 msgstr "Esegui azioni"
685
686 #. Package is already installed
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
688 #, fuzzy
689 msgid "Package is already installed"
690 msgstr "Esegui azioni"
691
692 #. Package has unresolved dependencies
693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
694 #, fuzzy
695 msgid "Package has unresolved dependencies"
696 msgstr "Esegui azioni"
697
698 #. Refused to downgrade package
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
700 #, fuzzy
701 msgid "Refused to downgrade package"
702 msgstr "Esegui azioni"
703
704 #. Package manager ran out of space
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
706 #, fuzzy
707 msgid "Package manager ran out of space"
708 msgstr "Esegui azioni"
709
710 #. Bad signature while verifiying package
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
712 #, fuzzy
713 msgid "Bad signature while verifiying package"
714 msgstr "Esegui azioni"
715
716 #. MD5 error while verifiying package
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
718 #, fuzzy
719 msgid "MD5 error while verifiying package"
720 msgstr "Esegui azioni"
721
722 #. Internal error occured
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
724 #, fuzzy
725 msgid "Internal error occured"
726 msgstr "Esegui azioni"
727
728 #. Package lists
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
730 msgid "Package lists"
731 msgstr "Lista pacchetti"
732
733 #. Installation targets
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
735 msgid "Installation targets"
736 msgstr "Destinazione installazione"
737
738 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
740 msgid ""
741 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
742 msgstr ""
743 "Cambia la password dell&#39;amministratore di sistema (Utente <code>root</"
744 "code>)"
745
746 #. Password successfully changed
747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
748 msgid "Password successfully changed"
749 msgstr "Password cambiata con successo"
750
751 #. Error: Passwords do not match
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
753 msgid "Error: Passwords do not match"
754 msgstr "Errore: le password non corrispondono"
755
756 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
758 msgid ""
759 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
760 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
761 "authentication."
762 msgstr ""
763 "Qui puoi incollare le tue chiavi <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
764 "(una per linea) per l&#39;autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
765 "abbr> a chiave pubblica."
766
767 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
769 msgid ""
770 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
771 "filesystem"
772 msgstr ""
773 "I punti di mount definiscono in quale punto un dispositivo di memoria verrà "
774 "attaccato al tuo filesystem"
775
776 #. Mounted file systems
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
778 msgid "Mounted file systems"
779 msgstr "File system montati"
780
781 #. Used
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
783 msgid "Used"
784 msgstr "Usati"
785
786 #. Available
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
788 msgid "Available"
789 msgstr "Disponibili"
790
791 #. Mount Point
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
793 msgid "Mount Point"
794 msgstr "Punto di mount"
795
796 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
798 msgid ""
799 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
800 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
801 msgstr ""
802 "Il file del dispositivo di memoria o della partizione (<abbr title=\"per "
803 "esempio\">e.s.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
804
805 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
807 msgid ""
808 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
809 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
810 "samp>)"
811 msgstr ""
812 "Il filesystem usato per formattare la memoria (<abbr title=\"per esempio\">e."
813 "s.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
814
815 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
817 msgid ""
818 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
819 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
820 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
821 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
822 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
823 msgstr ""
824 "Se la tua memoria è insufficiente i dati non usati possono venire "
825 "temporaneamente spostati in un&#39;area di swap risultando in un più grande "
826 "quantitativo di <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usabile. "
827 "Sappi che spostare dati in swap è un processo molto lento e che il "
828 "dispositivo di swap non può essere acceduto alle alte velocità della <abbr "
829 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
830
831 #. Reboots the operating system of your device
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
833 msgid "Reboots the operating system of your device"
834 msgstr "Riavvia il sistema operativo del tuo dispositivo"
835
836 #. Perform reboot
837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
838 msgid "Perform reboot"
839 msgstr "Esegui un riavvio"
840
841 #. Please wait: Device rebooting...
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
843 msgid "Please wait: Device rebooting..."
844 msgstr "Per favore attendi: Riavvio del dispositivo..."
845
846 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
848 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
849 msgstr ""
850 "Attenzione: Ci sono modifiche non salvate che verranno persi riavviando!"
851
852 #. Changes applied.
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
854 msgid "Changes applied."
855 msgstr "Modifiche applicate."
856
857 #. Backup / Restore
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
859 msgid "Backup / Restore"
860 msgstr "Backup / Ripristina"
861
862 #. Create backup
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
864 msgid "Create backup"
865 msgstr "Crea un backup"
866
867 #. Backup Archive
868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
869 msgid "Backup Archive"
870 msgstr "Archivio di backup"
871
872 #. Reset router to defaults
873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
874 msgid "Reset router to defaults"
875 msgstr "Ripristina il router come predefinito"
876
877 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
879 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
880 msgstr ""
881 "Procedi annullando tutte le modifiche e resettando ai predefiniti del "
882 "firmware?"
883
884 #. Restore backup
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
886 msgid "Restore backup"
887 msgstr "Ripristina backup"
888
889 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
891 msgid ""
892 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
893 "- reset the router to the default settings."
894 msgstr ""
895 "Qui puoi salvare e ripristinare la configurazione del tuo router e - se "
896 "possibile - resettare il router con le impostazioni predefinite."
897
898 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
900 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
901 msgstr "Server <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
902
903 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
905 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
906 msgstr "Server <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
907
908 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
910 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
911 msgstr "Servizi e demoni svolgono alcune azioni sul tuo dispositivo."
912
913 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
915 msgid ""
916 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
917 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
918 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
919 "mails, ..."
920 msgstr ""
921 "Molti di loro sono servers, che offrono un determinato servizio al tuo "
922 "dispositivo o alla tua rete come accesso shell, servire pagine web come "
923 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, fare mesh routing, "
924 "inviare e-mails, ..."
925
926 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
928 msgid ""
929 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
930 "Interface\">LuCI</abbr>."
931 msgstr ""
932 "Un piccolo webserver che può essere usato per servire <abbr title=\"Lua "
933 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
934
935 #. Authentication Realm
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
937 msgid "Authentication Realm"
938 msgstr "Authentication Realm"
939
940 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
942 msgid ""
943 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
944 "pages."
945 msgstr ""
946 "Il realm che verrà visualizzato al prompt di autenticazione per le pagine "
947 "protette."
948
949 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
951 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
952 msgstr "predefinito <code>/etc/httpd.conf</code>"
953
954 #. Document root
955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
956 msgid "Document root"
957 msgstr "Radice dei documenti"
958
959 #. Enable Keep-Alive
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
961 msgid "Enable Keep-Alive"
962 msgstr ""
963
964 #. Connection timeout
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
966 msgid "Connection timeout"
967 msgstr ""
968
969 #. Plugin path
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
971 msgid "Plugin path"
972 msgstr ""
973
974 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
976 msgid ""
977 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
978 msgstr ""
979
980 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
982 msgid ""
983 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
984 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
985 msgstr ""
986 "Dropbear offre accesso <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> e integra un "
987 "server <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr>"
988
989 #. Password authentication
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
991 msgid "Password authentication"
992 msgstr "Password di authenticazione"
993
994 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
996 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
997 msgstr ""
998 "Permetti autenticazione <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> tramite "
999 "password"
1000
1001 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
1003 msgid ""
1004 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
1005 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
1006 msgstr ""
1007 "In questa pagina puoi trovare impostazioni di configurazione per reti <abbr "
1008 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
1009
1010 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
1012 msgid ""
1013 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
1014 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
1015 "offer several networks with one device."
1016 msgstr ""
1017 "Puoi facilmente integrare i tuoi dispositivi 802.11a/b/g/n-devices nella tua "
1018 "rete fisica e usare la scheda di rete virtuale per costruire ripetitori "
1019 "wireless o offrire più di una rete con un solo dispositivo."
1020
1021 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
1023 msgid ""
1024 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
1025 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
1026 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
1027 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
1028 msgstr ""
1029 "Sono supportate le modalità operative Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr "
1030 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> come per la crittografia "
1031 "<abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Wi-Fi "
1032 "Protected Access 2\">WPA2</abbr> per comunicazioni sicure."
1033
1034 #. Here you can configure installed wifi devices.
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
1036 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
1037 msgstr "Qui puoi configurare i tuoi dispositivi wireless installati."
1038
1039 #. Transmit Antenna
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
1041 msgid "Transmit Antenna"
1042 msgstr "Antenna trasmittente"
1043
1044 #. Receive Antenna
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
1046 msgid "Receive Antenna"
1047 msgstr "Antenna ricevente"
1048
1049 #. Distance to furthest station (in meter)
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1051 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1052 msgstr "Distanza della stazione più lontana (in metri)"
1053
1054 #. Diversity
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1056 msgid "Diversity"
1057 msgstr "Diversity"
1058
1059 #. Country Code
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1061 msgid "Country Code"
1062 msgstr "Codice nazione"
1063
1064 #. Connection Limit
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1066 msgid "Connection Limit"
1067 msgstr "Limite connessioni"
1068
1069 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1071 msgid ""
1072 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1073 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1074 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1075 msgstr ""
1076 "Puoi avere più reti wifi con un solo dispositivo. Sappi ceh ci sono alcune "
1077 "restrizioni relative all&#39;hardware ed al driver.Normalmente puoi avere 1 "
1078 "rete Ad-Hoc o fino a 3 reti Master e uan rete in modalità Client "
1079 "contemporaneamente."
1080
1081 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1083 msgid ""
1084 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1085 msgstr ""
1086 "Nome rete (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1087
1088 #. Add the Wifi network to physical network
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1090 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1091 msgstr "Aggiungi la rete Wifi alla rete fisica"
1092
1093 #.  - Create new Network - 
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1095 msgid " - Create new Network - "
1096 msgstr " - Crea nuova rete - "
1097
1098 #. Transmit Power
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1100 msgid "Transmit Power"
1101 msgstr "Potenza di trasmissione"
1102
1103 #. Broadcom Frameburst
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1105 msgid "Broadcom Frameburst"
1106 msgstr "Frameburst Broadcom"
1107
1108 #. Atheros Frameburst
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1110 msgid "Atheros Frameburst"
1111 msgstr "Frameburst Atheros"
1112
1113 #. RadiusServer
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1115 msgid "RadiusServer"
1116 msgstr "Server Radius"
1117
1118 #. Radius-Port
1119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1120 msgid "Radius-Port"
1121 msgstr "Porta Radius"
1122
1123 #. AP-Isolation
1124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1125 msgid "AP-Isolation"
1126 msgstr "Isolazione AP"
1127
1128 #. Prevents Client to Client communication
1129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1130 msgid "Prevents Client to Client communication"
1131 msgstr "Impedisci la comunicazione fra Client"
1132
1133 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1135 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1136 msgstr "Nascondi <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1137
1138 #. Access Point
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1140 msgid "Access Point"
1141 msgstr "Access Point"
1142
1143 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1145 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1146 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1147
1148 #. Monitor
1149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1150 msgid "Monitor"
1151 msgstr "Monitor"
1152
1153 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1155 msgid ""
1156 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1157 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1158 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1159 "firewalls"
1160 msgstr ""
1161 "Dnsmasq è un server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1162 "\">DHCP</abbr> e forwarder <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> per "
1163 "firewall <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>"
1164
1165 #. Domain required
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1167 msgid "Domain required"
1168 msgstr "Dominio richiesto"
1169
1170 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1172 msgid ""
1173 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1174 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1175 msgstr ""
1176 "Non inoltrare le richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1177 "senza nome <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1178
1179 #. Authoritative
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1181 msgid "Authoritative"
1182 msgstr "Autoritativo"
1183
1184 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1186 msgid ""
1187 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1188 "abbr> in the local network"
1189 msgstr ""
1190 "Questo è l&#39;unico server <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1191 "\">DHCP</abbr> nella tua rete locale"
1192
1193 #. Filter private
1194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1195 msgid "Filter private"
1196 msgstr "Filtra privati"
1197
1198 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1200 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1201 msgstr "Non inoltrare richieste per le reti locali"
1202
1203 #. Filter useless
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1205 msgid "Filter useless"
1206 msgstr "Filtra inutili"
1207
1208 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1210 msgid ""
1211 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1212 "Windows-systems"
1213 msgstr ""
1214 "Filtra richieste <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> inutili di "
1215 "sistemi windows"
1216
1217 #. Localise queries
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1219 msgid "Localise queries"
1220 msgstr "Localizza richieste"
1221
1222 #. localises the hostname depending on its subnet
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1224 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1225 msgstr "localizza l&#39;hostname a seconda delle sue sottoreti"
1226
1227 #. Local Server
1228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1229 msgid "Local Server"
1230 msgstr "Server locale"
1231
1232 #. Local Domain
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1234 msgid "Local Domain"
1235 msgstr "Dominio locale"
1236
1237 #. Expand Hosts
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1239 msgid "Expand Hosts"
1240 msgstr "Espandi host"
1241
1242 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1244 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1245 msgstr "aggiungi nomi di dominio nel file resolv"
1246
1247 #. don&#39;t cache unknown
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1249 msgid "don't cache unknown"
1250 msgstr "non tenere sconosciuti in cache"
1251
1252 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1254 msgid ""
1255 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1256 "replies"
1257 msgstr ""
1258 "impedisci la cache di risposte <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1259 "negative"
1260
1261 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1263 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1264 msgstr "Usa <code>/etc/ethers</code>"
1265
1266 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1268 msgid ""
1269 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1270 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1271 msgstr ""
1272 "Leggi <code>/etc/ethers</code> per configurare il server <abbr title="
1273 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1274
1275 #. Leasefile
1276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1277 msgid "Leasefile"
1278 msgstr "File di lease"
1279
1280 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1282 msgid ""
1283 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1284 "abbr>-leases will be stored"
1285 msgstr ""
1286 "file dove vengono salvati i lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1287 "Protocol\">DHCP</abbr> assegnati"
1288
1289 #. Resolvfile
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1291 msgid "Resolvfile"
1292 msgstr "File resolv"
1293
1294 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1296 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1297 msgstr "File <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> locale"
1298
1299 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1301 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1302 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1303
1304 #. Strict order
1305 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1306 msgid "Strict order"
1307 msgstr "Ordine severo"
1308
1309 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1311 msgid ""
1312 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1313 "order of the resolvfile"
1314 msgstr ""
1315 "I server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> verranno contattati "
1316 "nell&#39;ordine del file resolv"
1317
1318 #. Log queries
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1320 msgid "Log queries"
1321 msgstr "Logga richieste"
1322
1323 #. Ignore resolve file
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1325 msgid "Ignore resolve file"
1326 msgstr "Ignora file resolv"
1327
1328 #. concurrent queries
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1330 msgid "concurrent queries"
1331 msgstr "richieste contemporanee"
1332
1333 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1335 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1336 msgstr "Porta <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1337
1338 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1340 msgid ""
1341 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1342 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1343 msgstr ""
1344 "Dimensione massima pacchetto <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
1345 "Name System\">EDNS0</abbr>"
1346
1347 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1349 msgid ""
1350 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1351 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1352 msgstr ""
1353 "Numero massimo di lease <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1354 "\">DHCP</abbr>"
1355
1356 #. additional hostfile
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1358 msgid "additional hostfile"
1359 msgstr "file hosts aggiuntivo"
1360
1361 #. query port
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1363 msgid "query port"
1364 msgstr "porta per le richieste"
1365
1366 #. Enable TFTP-Server
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1368 msgid "Enable TFTP-Server"
1369 msgstr "Abilita server TFTP"
1370
1371 #. TFTP-Server Root
1372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1373 msgid "TFTP-Server Root"
1374 msgstr "Radice del server TFTP"
1375
1376 #. Network Boot Image
1377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1378 msgid "Network Boot Image"
1379 msgstr "Immagine boot da rete"
1380
1381 #. Switch
1382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1383 msgid "Switch"
1384 msgstr "Switch"
1385
1386 #. Active Connections
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1388 msgid "Active Connections"
1389 msgstr "Connessioni attive"
1390
1391 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1393 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1394 msgstr "Questa pagina ti da una riassunto delle connessioni adesso attive."
1395
1396 #. IPv4 Routes
1397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1398 msgid "IPv4 Routes"
1399 msgstr "Route IPv4"
1400
1401 #. IPv6 Routes
1402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1403 msgid "IPv6 Routes"
1404 msgstr "Route IPv6"
1405
1406 #. In this area you find all network-related settings.
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1408 msgid "In this area you find all network-related settings."
1409 msgstr ""
1410 "In quest&#39;area puoi trovare tutte le impostazioni relative alla rete."
1411
1412 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1414 msgid ""
1415 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1416 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1417 msgstr ""
1418 "Su molti router lo switch può essere suddiviso liberamente in molte <abbr "
1419 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1420
1421 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1423 msgid ""
1424 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1425 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1426 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1427 "networks like the internet."
1428 msgstr ""
1429 "Le impostazioni delle interfacce e di <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1430 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1431 "Protocol\">PPTP</abbr> permettono una configurazione personalizzata della "
1432 "rete e delle connessioni ad altre reti come Internet."
1433
1434 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1436 msgid ""
1437 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1438 "in your local network can be automatically configured for network "
1439 "communication."
1440 msgstr ""
1441 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i "
1442 "dispositivi nella tua rete locale possono venire automaticamente configurati "
1443 "per la comunicazione in rete."
1444
1445 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1447 msgid ""
1448 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1449 "providing services to external networks."
1450 msgstr ""
1451 "Firewall e portforwarding possono essere usati per proteggere la tua rete "
1452 "offrendo servizi alle reti esterne."
1453
1454 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1456 msgid ""
1457 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1458 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1459 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1460 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1461 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1462 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1463 msgstr ""
1464 "Le porte di rete del tuo router possono essere combinate in molte <abbr "
1465 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> nelle quali i computer "
1466 "possono comunicare direttamente fra di loro. Le <abbr title=\"Virtual Local "
1467 "Area Network\">VLAN</abbr> sono spesso usate per separare segmenti di rete "
1468 "differenti. Spesso c&#39;è come predefinita una porta per la connessione "
1469 "alla prossiam rete più grande come Internet e altre porte per le reti locali."
1470
1471 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1473 msgid ""
1474 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1475 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1476 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1477 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1478 "predefined Uplink port."
1479 msgstr ""
1480 "Le porte che appartengono ad una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1481 "\">VLAN</abbr> sono separate con spazi. La porta con priorità più alta (di "
1482 "solito 5) è spesso la connessione all&#39;interfaccia di rete più interna "
1483 "del router. Su dispositivi con 5 porte spesso la porta più bassa (0) è "
1484 "quella di Uplink."
1485
1486 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1488 msgid ""
1489 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1490 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1491 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1492 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1493 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1494 "<samp>eth0.1</samp>)."
1495 msgstr ""
1496 "In questa pagina puoi configurare le interfacce di rete.Puoi unire più "
1497 "interfacce spuntando la voce &quot;unisci interfacce&quot; e inserendo i "
1498 "nomi di più interfacce di rete separate da spazi. Puoi anche usare la "
1499 "notazione <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1500 "<samp>INTERFACCIA.VLANNUM</samp> (<abbr title=\"per esempio\">e.s.</abbr>: "
1501 "<samp>eth0.1</samp>)."
1502
1503 #. Bridge interfaces
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1505 msgid "Bridge interfaces"
1506 msgstr "Unisci interfacce"
1507
1508 #. creates a bridge over specified interface(s)
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1510 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1511 msgstr "Crea un bridge sulle interfacce selezionate"
1512
1513 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1514 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1518 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1523 msgid ""
1524 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1525 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1526 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1527 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1528 msgstr ""
1529 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> i membri "
1530 "della rete possono ricevere automaticamente le loro impostazioni di rete "
1531 "(indirizzi <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, maschere di rete, "
1532 "server <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1533
1534 #. Leasetime
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1536 msgid "Leasetime"
1537 msgstr "Tempo di lease"
1538
1539 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1541 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1542 msgstr ""
1543 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinamico"
1544
1545 #. Ignore interface
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1547 msgid "Ignore interface"
1548 msgstr "Ignora interfaccia"
1549
1550 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1552 msgid ""
1553 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1554 "this interface"
1555 msgstr ""
1556 "disabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1557 "per queste interfacce"
1558
1559 #. Force
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1561 msgid "Force"
1562 msgstr "Forza"
1563
1564 #. first address (last octet)
1565 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1566 msgid "first address (last octet)"
1567 msgstr "primo indirizzo (ultimo ottetto)"
1568
1569 #. number of leased addresses -1
1570 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1571 msgid "number of leased addresses -1"
1572 msgstr "numero di indirizzi serviti -1"
1573
1574 #. DHCP-Options
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1576 msgid "DHCP-Options"
1577 msgstr "Opzioni DHCP"
1578
1579 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1580 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1581 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1582 msgstr ""
1583 "Vedi &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una lista di opzioni disponibile."
1584
1585 #. Leases
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1587 msgid "Leases"
1588 msgstr "Lease"
1589
1590 #. Static Leases
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1592 msgid "Static Leases"
1593 msgstr "Leases statici"
1594
1595 #. Leasetime remaining
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1597 msgid "Leasetime remaining"
1598 msgstr "Tempo lease residuo"
1599
1600 #. Active Leases
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1602 msgid "Active Leases"
1603 msgstr "Lease attivi"
1604
1605 #. Point-to-Point Connections
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1607 msgid "Point-to-Point Connections"
1608 msgstr "Connessioni Point-to-Point"
1609
1610 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1612 msgid ""
1613 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1614 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1615 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1616 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1617 "point."
1618 msgstr ""
1619 "Connessioni Point-to-Point con <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1620 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1621 "\">PPTP</abbr> sono spesso usate per connettere un dispositivo su <abbr "
1622 "title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologie simili ad un an "
1623 "access point internet."
1624
1625 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1627 msgid ""
1628 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1629 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1630 msgstr ""
1631 "Devi installare &quot;comgt&quot; per il supporto UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1632 "pppoe&quot; per PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per PPPoA e &quot;"
1633 "pptp&quot; per PPtP"
1634
1635 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1637 msgid ""
1638 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1639 msgstr ""
1640 "Devi installare &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per il supporto PPPoE e &quot;"
1641 "pptp&quot; per PPtP"
1642
1643 #. Automatic Disconnect
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1645 msgid "Automatic Disconnect"
1646 msgstr "Disconnetti automaticamente"
1647
1648 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1650 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1651 msgstr "Tempo (in secondi) dopo il quale una connessione inattiva verrà chiusa"
1652
1653 #. Keep-Alive
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1655 msgid "Keep-Alive"
1656 msgstr "Keep-Alive"
1657
1658 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1660 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1661 msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
1662
1663 #. Modem device
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1665 msgid "Modem device"
1666 msgstr "Dispositivo modem"
1667
1668 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1670 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1671 msgstr "Il device node del tuo modem, e.s. /dev/ttyUSB0"
1672
1673 #. Replace default route
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1675 msgid "Replace default route"
1676 msgstr "Sostituisci route di default"
1677
1678 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1680 msgid ""
1681 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1682 "successful connect"
1683 msgstr ""
1684 "Consenti a pppd di sostituire la route di default con la route corrente per "
1685 "usare l&#39;interfaccia PPP dopo una connessione riuscita"
1686
1687 #. Use peer DNS
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1689 msgid "Use peer DNS"
1690 msgstr "Usa DNS ottenuti"
1691
1692 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1694 msgid ""
1695 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1696 "peer"
1697 msgstr "Configura il server DNS locale per usare i server DNSnegoziati da PPP"
1698
1699 #. Enable IPv6 on PPP link
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1701 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1702 msgstr "Attiva IPv6 sul collegamento PPP"
1703
1704 #. Connect script
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1706 msgid "Connect script"
1707 msgstr "Script connessione"
1708
1709 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1711 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1712 msgstr ""
1713 "Permette a pppd di avviare questo script dopo l&#39;avvenuta connessione PPP"
1714
1715 #. Disconnect script
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1717 msgid "Disconnect script"
1718 msgstr "Script disconnessione"
1719
1720 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1722 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1723 msgstr ""
1724 "Permette a pppd di avviare questo script prima della disconnessione PPP"
1725
1726 #. Additional pppd options
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1728 msgid "Additional pppd options"
1729 msgstr "Opzioni pppd aggiuntive"
1730
1731 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1733 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1734 msgstr "Specifica opzioni linea di comando aggiuntive per pppd qui"
1735
1736 #. Access point (APN)
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1738 msgid "Access point (APN)"
1739 msgstr "Access point (APN)"
1740
1741 #. PIN code
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1743 msgid "PIN code"
1744 msgstr "Codice PIN"
1745
1746 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1748 msgid ""
1749 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1750 "sim card!"
1751 msgstr ""
1752 "Fai attenzione di inserire il codice PIN corretto qui o potresti bloccare la "
1753 "tua sim card!"
1754
1755 #. Service type
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1757 msgid "Service type"
1758 msgstr "Tipo di servizio"
1759
1760 #. Setup wait time
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1762 msgid "Setup wait time"
1763 msgstr "Tempo di attesa inizializzazione"
1764
1765 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1767 msgid ""
1768 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1769 msgstr ""
1770 "Secondi da attendere prima che il modem diventi pronto prima di provare a "
1771 "connettersi"
1772
1773 #. PPPoA Encapsulation
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1775 msgid "PPPoA Encapsulation"
1776 msgstr "PPPoA Encapsulation"
1777
1778 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1780 msgid ""
1781 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1782 "can be reached."
1783 msgstr ""
1784 "Le route specificano attraverso quale interfaccia e gateway un certo host o "
1785 "rete può essere raggiunto."
1786
1787 #. Static Routes
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1789 msgid "Static Routes"
1790 msgstr "Route statiche"
1791
1792 #. Static IPv4 Routes
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1794 msgid "Static IPv4 Routes"
1795 msgstr "Route statiche IPv4"
1796
1797 #. Static IPv6 Routes
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1799 msgid "Static IPv6 Routes"
1800 msgstr "Route statiche IPv6"
1801
1802 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1804 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1805 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> attive"
1806
1807 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1809 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1810 msgstr "Route <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> attive"
1811
1812 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1814 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1815 msgstr ""
1816 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> dell&#39;host o rete"
1817
1818 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1820 msgid ""
1821 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1822 "(CIDR)"
1823 msgstr ""
1824 "Indirizzo <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o rete "
1825 "(CIDR)"
1826
1827 #. if target is a network
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1829 msgid "if target is a network"
1830 msgstr "se la destinazione è una rete"
1831
1832 #. Internet Connection
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1834 msgid "Internet Connection"
1835 msgstr "Connessione Internet"
1836
1837 #. Local Network
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1839 msgid "Local Network"
1840 msgstr "Rete locale"
1841
1842 #. Route
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1844 msgid "Route"
1845 msgstr "Route"
1846
1847 #. Provide (Access Point)
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1849 msgid "Provide (Access Point)"
1850 msgstr "Offri (Access Point)"
1851
1852 #. Independent (Ad-Hoc)
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1854 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1855 msgstr "Independente (Ad-Hoc)"
1856
1857 #. Join (Client)
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1859 msgid "Join (Client)"
1860 msgstr "Partecipa (Client)"
1861
1862 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1864 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1865 msgstr "Distribuita (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1866
1867 #. Clientmode
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1869 msgid "Clientmode"
1870 msgstr "Modalità client"
1871
1872 #. System log buffer size
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1874 msgid "System log buffer size"
1875 msgstr "Dimensione buffer log di sistema"
1876
1877 #. External system log server
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1879 msgid "External system log server"
1880 msgstr "Server log di sistema esterno"
1881
1882 #. Log output level
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1884 msgid "Log output level"
1885 msgstr "Livello output di log"
1886
1887 #. Level of log messages on the console
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1889 msgid "Level of log messages on the console"
1890 msgstr "Livello output di log sulla console"
1891
1892 #. Processor
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1894 msgid "Processor"
1895 msgstr "Processore"
1896
1897 #. Memory
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1899 msgid "Memory"
1900 msgstr "Memoria"
1901
1902 #. Local Time
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1904 msgid "Local Time"
1905 msgstr "Ora locale"
1906
1907 #. Uptime
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1909 msgid "Uptime"
1910 msgstr "Uptime"
1911
1912 #. First leased address
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1914 msgid "First leased address"
1915 msgstr "Primo indirizzo offerto"
1916
1917 #. Number of leased addresses
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1919 msgid "Number of leased addresses"
1920 msgstr "Numero di indirizzi offerti"
1921
1922 #. Routing table
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1924 msgid "Routing table"
1925 msgstr "Tabella di routing"
1926
1927 #. Wifi scan
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1929 msgid "Wifi scan"
1930 msgstr "Scansione Wifi"
1931
1932 #. Frequency
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1934 msgid "Frequency"
1935 msgstr "Frequenza"
1936
1937 #. Power
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1939 msgid "Power"
1940 msgstr "Potenza"
1941
1942 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1944 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1945 msgstr "<abbr title=\"Fragmentation\">Framm.</abbr>"
1946
1947 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1949 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1950 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1951
1952 #. Bitrate
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1954 msgid "Bitrate"
1955 msgstr "Bitrate"
1956
1957 #. automatically reconnect
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1959 msgid "automatically reconnect"
1960 msgstr "riconnetti automaticamente"
1961
1962 #. disconnect when idle for
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1964 msgid "disconnect when idle for"
1965 msgstr "disconnetti quando non usata per"
1966
1967 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1968 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1969 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1970 msgstr "Configurazione <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1971
1972 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1973 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1974 msgid ""
1975 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1976 "\">LED</abbr>s if possible."
1977 msgstr ""
1978 "Personalizza la configurazione dei <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1979 "abbr> del sistema se possibile."
1980
1981 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1983 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1984 msgstr "Nome <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1985
1986 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1988 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1989 msgstr "Dispositivo <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1990
1991 #. Default state
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1993 msgid "Default state"
1994 msgstr "Stato predefinito"
1995
1996 #. ticked = on
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1998 msgid "ticked = on"
1999 msgstr "spuntato = on"
2000
2001 #. Trigger
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
2003 msgid "Trigger"
2004 msgstr "Causa"
2005
2006 #. None
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
2008 msgid "None"
2009 msgstr "Nessuna"
2010
2011 #. Default On
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
2013 msgid "Default On"
2014 msgstr "Predefinito on"
2015
2016 #. Timer
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
2018 msgid "Timer"
2019 msgstr "Timer"
2020
2021 #. Heartbeat (Load Average)
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
2023 msgid "Heartbeat (Load Average)"
2024 msgstr "Battito (Carico medio)"
2025
2026 #. Network Device
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
2028 msgid "Network Device"
2029 msgstr "Dispositivo di rete"
2030
2031 #. Off-State Delay
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
2033 msgid "Off-State Delay"
2034 msgstr "Tempo dello stato off"
2035
2036 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
2038 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
2039 msgstr ""
2040 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2041 "è off"
2042
2043 #. On-State Delay
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
2045 msgid "On-State Delay"
2046 msgstr "Tempo dello stato on"
2047
2048 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2050 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2051 msgstr ""
2052 "Per quanto tempo (in ms) il <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2053 "è on"
2054
2055 #. Trigger Mode
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2057 msgid "Trigger Mode"
2058 msgstr "Modalità causa"
2059
2060 #. Link On
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2062 msgid "Link On"
2063 msgstr "Collegamento on"
2064
2065 #. Transmit
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2067 msgid "Transmit"
2068 msgstr "Trasmissione"
2069
2070 #. Receive
2071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2072 msgid "Receive"
2073 msgstr "Ricezione"
2074
2075 #. Active
2076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2077 msgid "Active"
2078 msgstr "Attiva"
2079
2080 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2082 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2083 msgstr "Indirizzo <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2084
2085 #. Hardware Address
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2087 msgid "Hardware Address"
2088 msgstr "Hardware Address"
2089
2090 #. transmitted / received
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2092 msgid "transmitted / received"
2093 msgstr "transmessi / ricevuti"
2094
2095 #. Errors
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2097 msgid "Errors"
2098 msgstr "Errori"
2099
2100 #. TX / RX
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2102 msgid "TX / RX"
2103 msgstr "TX / RX"
2104
2105 #. Create / Assign firewall-zone
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2107 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2108 msgstr "Crea / Assegna zona firewall"
2109
2110 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2112 msgid ""
2113 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2114 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2115 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2116 "interface to it."
2117 msgstr "Questa interfaccia non appartiene a nessuna zona del firewall ancora."
2118
2119 #. Processes
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2121 msgid "Processes"
2122 msgstr "Processi"
2123
2124 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2126 msgid ""
2127 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2128 "their status."
2129 msgstr ""
2130 "Questa lista da un riassunto dei processi correntemente attivi e del loro "
2131 "stato."
2132
2133 #. PID
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2135 msgid "PID"
2136 msgstr "PID"
2137
2138 #. Owner
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2140 msgid "Owner"
2141 msgstr "Proprietario"
2142
2143 #. Command
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2145 msgid "Command"
2146 msgstr "Comando"
2147
2148 #. CPU usage (%)
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2150 msgid "CPU usage (%)"
2151 msgstr "Uso CPU (%)"
2152
2153 #. Memory usage (%)
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2155 msgid "Memory usage (%)"
2156 msgstr "Uso Memory (%)"
2157
2158 #. Hang Up
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2160 msgid "Hang Up"
2161 msgstr "Hangup"
2162
2163 #. Terminate
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2165 msgid "Terminate"
2166 msgstr "Termina"
2167
2168 #. Kill
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2170 msgid "Kill"
2171 msgstr "Uccidi"
2172
2173 #. cached
2174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2175 msgid "cached"
2176 msgstr "in cache"
2177
2178 #. buffered
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2180 msgid "buffered"
2181 msgstr "in buffer"
2182
2183 #. free
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2185 msgid "free"
2186 msgstr "libera"
2187
2188 #. Scheduled Tasks
2189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2190 msgid "Scheduled Tasks"
2191 msgstr "Operazioni programmate"
2192
2193 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2195 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2196 msgstr ""
2197 "Questa è la crontab del sistema nella quale possono essere definiti le "
2198 "operazioni da programmare."
2199
2200 #. NAS ID
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2202 msgid "NAS ID"
2203 msgstr "ID della NAS"
2204
2205 #. Path to CA-Certificate
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2207 msgid "Path to CA-Certificate"
2208 msgstr "Percorso al certificato CA"
2209
2210 #. EAP-Method
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2212 msgid "EAP-Method"
2213 msgstr "Metodo EAP"
2214
2215 #. Path to Private Key
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2217 msgid "Path to Private Key"
2218 msgstr "Percorso alla chiave privata"
2219
2220 #. Password of Private Key
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2222 msgid "Password of Private Key"
2223 msgstr "Password della chiave privata"
2224
2225 #. Authentication
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2227 msgid "Authentication"
2228 msgstr "Autenticazione PEAP"
2229
2230 #. Identity
2231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2232 msgid "Identity"
2233 msgstr "Identità PEAP"
2234
2235 #. Password
2236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2237 msgid "Password"
2238 msgstr "Password PEAP"
2239
2240 #. Create Network
2241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2242 msgid "Create Network"
2243 msgstr "Crea rete"
2244
2245 #. Hostnames
2246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2247 msgid "Hostnames"
2248 msgstr "Hostname"
2249
2250 #. Host entries
2251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2252 msgid "Host entries"
2253 msgstr "Campi host"
2254
2255 #. Hostname
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2257 msgid "Hostname"
2258 msgstr "Hostname"
2259
2260 #. IP address
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2262 msgid "IP address"
2263 msgstr "Indirizzo IP"
2264
2265 #. Clamp Segment Size
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2267 msgid "Clamp Segment Size"
2268 msgstr "Clamp Segment Size"
2269
2270 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2272 msgid ""
2273 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2274 "unexpected behaviour for some ISPs."
2275 msgstr ""
2276 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2277 "unexpected behaviour for some ISPs."
2278
2279 #. Flash Firmware
2280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2281 msgid "Flash Firmware"
2282 msgstr "Flash Firmware"
2283
2284 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2286 msgid ""
2287 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2288 "you choose the generic image format for your platform."
2289 msgstr ""
2290 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2291 "you choose the generic image format for your platform."
2292
2293 #. Checksum
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2295 msgid "Checksum"
2296 msgstr "Checksum"
2297
2298 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2300 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2301 msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2302
2303 #. Size
2304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2305 msgid "Size"
2306 msgstr "Size"
2307
2308 #. Firmware image
2309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2310 msgid "Firmware image"
2311 msgstr "Firmware image"
2312
2313 #. Keep configuration files
2314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2315 msgid "Keep configuration files"
2316 msgstr "Keep configuration files"
2317
2318 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2320 msgid ""
2321 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2322 "need to manually flash your device."
2323 msgstr ""
2324 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2325 "need to manually flash your device."
2326
2327 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2329 msgid ""
2330 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2331 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2332 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2333 "settings."
2334 msgstr ""
2335 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2336 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2337 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2338 "settings."
2339
2340 #.  (%s available)
2341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2342 msgid " (%s available)"
2343 msgstr " (%s available)"
2344
2345 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2347 msgid ""
2348 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2349 "memory, please verify the image file!"
2350 msgstr ""
2351 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2352 "memory, please verify the image file!"
2353
2354 #. Upload image
2355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2356 msgid "Upload image"
2357 msgstr "Upload image"
2358
2359 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2361 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2362 msgstr ""
2363 "The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
2364 "compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
2365 "\"Proceed\" below to start the flash procedure."