Commit from LuCI Translation Portal by user juhosg.: 20 of 20 messages translated...
[project/luci.git] / po / hu / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:26+0200\n"
5 "Last-Translator: juhosg <juhosg@openwrt.org>\n"
6 "Language-Team: none\n"
7 "Language: hu\n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr "Tevékenység (cél)"
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Alapkönyvtár"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr ""
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "CPU bővítmény beállítása"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "CSV kimenet"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr "Lánc"
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr ""
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Collectd"
63 msgstr "Collectd"
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Collectd beállítások"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
74 "adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
75 "collectd démon általános beállításait."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr "Conntrack"
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "DF bővítmény beállítása"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "DNS bővítmény beállítása"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Adatgyűjtési időszak"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr "Cél IP tartomány"
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "collect bővítmények könyvtára"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Al-beállítások könyvtára"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Felhasznált lemezterület"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Lemezhasználat"
115
116 msgid "Display timespan »"
117 msgstr "Időszak megjelenítése »"
118
119 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
120 msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
121
122 msgid "Email"
123 msgstr "E-mail"
124
125 msgid "Enable this plugin"
126 msgstr "Bővítmény engedélyezése"
127
128 msgid "Exec"
129 msgstr "Exec"
130
131 msgid "Exec Plugin Configuration"
132 msgstr "Exec bővítmény beállítása"
133
134 msgid "Filter class monitoring"
135 msgstr "Szűrő osztály figyelése"
136
137 msgid "Firewall"
138 msgstr "Tűzfal"
139
140 msgid "Flush cache after"
141 msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
142
143 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Graphs"
147 msgstr "Grafikonok"
148
149 msgid "Group"
150 msgstr "Csoport"
151
152 msgid ""
153 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
154 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
155 msgstr ""
156 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
157 "bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
158 "beolvasva."
159
160 msgid ""
161 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
162 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
163 "will be feeded to the the called programs stdin."
164 msgstr ""
165 "Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
166 "amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
167 "meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
168
169 msgid ""
170 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
171 "are selected."
172 msgstr ""
173 "Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
174 "szabályok kiválasztásra kerülnek."
175
176 msgid "Host"
177 msgstr "Gép"
178
179 msgid "Hostname"
180 msgstr "Gépnév"
181
182 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
183 msgstr "Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
184
185 msgid "IRQ Plugin Configuration"
186 msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
187
188 msgid "Ignore source addresses"
189 msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
190
191 msgid "Incoming interface"
192 msgstr "Bejövő interfész"
193
194 msgid "Installed network plugins:"
195 msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
196
197 msgid "Installed output plugins:"
198 msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
199
200 msgid "Interface Plugin Configuration"
201 msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
202
203 msgid "Interfaces"
204 msgstr "Interfészek"
205
206 msgid "Interrupts"
207 msgstr "Megszakítások"
208
209 msgid "Interval for pings"
210 msgstr "Ping-ek közötti idő"
211
212 msgid "Iptables Plugin Configuration"
213 msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
214
215 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
216 msgstr ""
217 "Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
218 "kiválasztásra."
219
220 msgid "Listen host"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Listen port"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Listener interfaces"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Load Plugin Configuration"
230 msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
231
232 msgid "Maximum allowed connections"
233 msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
234
235 msgid "Memory"
236 msgstr "Memória"
237
238 msgid "Memory Plugin Configuration"
239 msgstr "Memória bővítmény beállítása"
240
241 msgid "Monitor all except specified"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Monitor all local listen ports"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Monitor devices"
248 msgstr "Eszközök figyelése"
249
250 msgid "Monitor disks and partitions"
251 msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
252
253 msgid "Monitor filesystem types"
254 msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
255
256 msgid "Monitor hosts"
257 msgstr "Gépek figyelése"
258
259 msgid "Monitor interfaces"
260 msgstr "Interfészek figyelése"
261
262 msgid "Monitor interrupts"
263 msgstr "Megszakítások figyelése"
264
265 msgid "Monitor local ports"
266 msgstr "Helyi portok figyelése"
267
268 msgid "Monitor mount points"
269 msgstr "Csatolási pontok figyelése"
270
271 msgid "Monitor processes"
272 msgstr "Folyamatok figyelése"
273
274 msgid "Monitor remote ports"
275 msgstr "Távoli portok figyelése"
276
277 msgid "Name of the rule"
278 msgstr "A szabály neve"
279
280 msgid "Netlink"
281 msgstr "Netlink"
282
283 msgid "Netlink Plugin Configuration"
284 msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
285
286 msgid "Network"
287 msgstr "Hálózat"
288
289 msgid "Network Plugin Configuration"
290 msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
291
292 msgid "Network plugins"
293 msgstr "Hálózati bővítmények"
294
295 msgid ""
296 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
297 "interface traffic, iptables rules etc."
298 msgstr ""
299 "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, iptables "
300 "szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
301
302 msgid "Network protocol"
303 msgstr "Hálózati protokoll"
304
305 msgid "Number of threads for data collection"
306 msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
307
308 msgid "OLSRd"
309 msgstr "OLSRd"
310
311 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
312 msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
313
314 msgid "Only create average RRAs"
315 msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
316
317 msgid "Options"
318 msgstr "Lehetőségek"
319
320 msgid "Outgoing interface"
321 msgstr "Kimenő interfész"
322
323 msgid "Output plugins"
324 msgstr "Kimeneti bővítmények"
325
326 msgid ""
327 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
328 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
329 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
330 "collectd instances."
331 msgstr ""
332 "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az összegyűjtött "
333 "adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény egyidejű "
334 "engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD adatbázisban történő "
335 "tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik collectd példányhoz való "
336 "továbbítására."
337
338 msgid "Ping"
339 msgstr "Ping"
340
341 msgid "Ping Plugin Configuration"
342 msgstr "Ping bővítmény beállítása"
343
344 msgid "Port"
345 msgstr "Port"
346
347 msgid "Processes"
348 msgstr "Folyamatok"
349
350 msgid "Processes Plugin Configuration"
351 msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
352
353 msgid "Processes to monitor separated by space"
354 msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
355
356 msgid "Processor"
357 msgstr "Processzor"
358
359 msgid "Qdisc monitoring"
360 msgstr "Qdisc figyelés"
361
362 msgid "RRD XFiles Factor"
363 msgstr ""
364
365 msgid "RRD heart beat interval"
366 msgstr ""
367
368 msgid "RRD step interval"
369 msgstr ""
370
371 msgid "RRDTool"
372 msgstr "RRDTool"
373
374 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
375 msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
376
377 msgid "Rows per RRA"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Script"
381 msgstr "Parancsfájl"
382
383 msgid "Seconds"
384 msgstr "másodperc"
385
386 msgid "Server host"
387 msgstr "Kiszolgáló gép"
388
389 msgid "Server port"
390 msgstr "Kiszolgáló port"
391
392 msgid "Shaping class monitoring"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Socket file"
396 msgstr "Socket fájlok"
397
398 msgid "Socket group"
399 msgstr "Socket csoport"
400
401 msgid "Socket permissions"
402 msgstr "Socket jogosultságok"
403
404 msgid "Source ip range"
405 msgstr "Forrás IP tartomány"
406
407 msgid "Specifies what information to collect about links."
408 msgstr ""
409 "Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell "
410 "gyűjteni."
411
412 msgid "Specifies what information to collect about routes."
413 msgstr ""
414 "Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
415
416 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
417 msgstr ""
418 "Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
419 "gyűjteni."
420
421 msgid "Statistics"
422 msgstr "Statisztikák"
423
424 msgid "Storage directory"
425 msgstr "Tárolási könyvtár"
426
427 msgid "Storage directory for the csv files"
428 msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
429
430 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
431 msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
432
433 msgid "Stored timespans"
434 msgstr "Tárolt időszakok"
435
436 msgid "System Load"
437 msgstr "Rendszerterhelés"
438
439 msgid "System plugins"
440 msgstr "Rendszer bővítmények"
441
442 msgid ""
443 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
444 "the device.:"
445 msgstr ""
446 "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
447 "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
448
449 msgid "TCP Connections"
450 msgstr "TCP kapcsolatok"
451
452 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
453 msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
454
455 msgid "TTL for network packets"
456 msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
457
458 msgid "TTL for ping packets"
459 msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
460
461 msgid "Table"
462 msgstr "Táblázat"
463
464 msgid ""
465 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
466 "plugin of OLSRd."
467 msgstr ""
468 "Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
469 "txttinfo bővítményén keresztül."
470
471 msgid ""
472 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
473 "connections."
474 msgstr ""
475 "A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
476 "statisztikákat."
477
478 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
479 msgstr ""
480 "A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
481 "statisztikákat."
482
483 msgid ""
484 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
485 "processing by external programs."
486 msgstr ""
487 "A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
488 "menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
489
490 msgid ""
491 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
492 "devices, mount points or filesystem types."
493 msgstr ""
494 "A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
495 "eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
496
497 msgid ""
498 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
499 "or whole disks."
500 msgstr ""
501 "A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
502 "paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
503
504 msgid ""
505 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
506 "selected interfaces."
507 msgstr ""
508 "A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
509 "tartozó forgalmáról."
510
511 msgid ""
512 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
513 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
514 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
515 "be used in other ways as well."
516 msgstr ""
517
518 msgid ""
519 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
520 "external processes when certain threshold values have been reached."
521 msgstr ""
522 "Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
523 "folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
524
525 msgid ""
526 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
527 msgstr ""
528
529 msgid ""
530 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
531 "informations about processed bytes and packets per rule."
532 msgstr ""
533
534 msgid ""
535 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
536 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
537 msgstr ""
538
539 msgid ""
540 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
541 "and quality."
542 msgstr ""
543
544 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
545 msgstr ""
546
547 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
548 msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
549
550 msgid ""
551 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
552 "filter-statistics for selected interfaces."
553 msgstr ""
554
555 msgid ""
556 "The network plugin provides network based communication between different "
557 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
558 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
559 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
560 msgstr ""
561
562 msgid ""
563 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
564 "the roundtrip time for each host."
565 msgstr ""
566 "A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
567 "oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
568
569 msgid ""
570 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
571 "memory usage of selected processes."
572 msgstr ""
573
574 msgid ""
575 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
576 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
577 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
578 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
579 msgstr ""
580
581 msgid ""
582 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
583 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
584 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
585 msgstr ""
586 "A statisztikai csomag a <a "
587 "href=\"http://collectd.org/index.shtml\">collectd</a> segédprogramon alapul és "
588 "az <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot "
589 "használja a grafikonok elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
590
591 msgid ""
592 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
593 "selected ports."
594 msgstr ""
595 "A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
596 "információkat."
597
598 msgid ""
599 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
600 "collected data from a running collectd instance."
601 msgstr ""
602 "A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
603 "kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
604
605 msgid ""
606 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
607 "noise and quality."
608 msgstr ""
609 "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
610 "minőségről gyűjt információkat."
611
612 msgid ""
613 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
614 "connections."
615 msgstr ""
616
617 msgid ""
618 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
619 msgstr ""
620 "Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
621 "kiszolgálókra kell továbbítani."
622
623 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
624 msgstr ""
625
626 msgid "UnixSock"
627 msgstr "UnixSock"
628
629 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
630 msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
631
632 msgid "Used PID file"
633 msgstr "Használt PID fájl"
634
635 msgid "User"
636 msgstr "Felhasználó"
637
638 msgid "Verbose monitoring"
639 msgstr ""
640
641 msgid "Wireless"
642 msgstr "Vezeték nélküli"
643
644 msgid "Wireless Plugin Configuration"
645 msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"
646
647 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
648 msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
649
650 msgid "e.g. br-ff"
651 msgstr "pl. br-ff"
652
653 msgid "e.g. br-lan"
654 msgstr "pl. br-lan"
655
656 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
657 msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
658
659 msgid "max. 16 chars"
660 msgstr "max. 16 karakter"
661
662 msgid "reduces rrd size"
663 msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
664
665 msgid "seconds; multiple separated by space"
666 msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
667
668 msgid "server interfaces"
669 msgstr "kiszolgáló interfész"