applications/splash: Fix blacklisting mechanism, expose status on public freifunk...
[project/luci.git] / po / fr / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: \n"
6 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: \n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "Accept"
14 msgstr "Accepter"
15
16 msgid ""
17 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
18 "activists of this project share their private internet connections. These "
19 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
20 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Active Clients"
24 msgstr "Clients actifs"
25
26 msgid "Allowed hosts/subnets"
27 msgstr "Hôtes/sous-réseaux autorisés"
28
29 msgid ""
30 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
31 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
32 "Whitelisted clients are not limited."
33 msgstr ""
34 "La limitation de bande-passante des clients est activée seulement quand les "
35 "limites montante et descendante sont données. Utilisez ici une valeur de 0 "
36 "pour complètement désactiver cette limitation. Les clients autorisés (liste-"
37 "blanche) ne sont pas limités."
38
39 msgid ""
40 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
41 msgstr ""
42
43 msgid "Blacklist"
44 msgstr "interdire (liste-noire)"
45
46 msgid "Blocked"
47 msgstr ""
48
49 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Clearance time"
53 msgstr "Durée d'autorisation"
54
55 msgid "Client-Splash"
56 msgstr "Client-Splash"
57
58 msgid ""
59 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
60 "networks."
61 msgstr ""
62 "Client-Splash est un système d'authentification de HotSpot pour des réseaux "
63 "sans-fil maillés."
64
65 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
66 msgstr ""
67 "La vitesse de téléchargement des clients est limitée à cette valeur (en ko/s)"
68
69 msgid ""
70 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
71 "that many hours."
72 msgstr ""
73 "Les clients qui auront passé la page d'accueil seront autorisés à utiliser "
74 "le réseau pendant ce nombre d'heures donné."
75
76 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
77 msgstr "La vitesse montante des clients sera limitée à cette valeur (en ko/s)"
78
79 msgid "Contact"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Decline"
83 msgstr "Refuser"
84
85 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
86 msgstr ""
87
88 msgid "Download limit"
89 msgstr "Limite en télé-chargement"
90
91 msgid "Edit Splash text"
92 msgstr "Modifier le texte de la page d'accueil"
93
94 msgid "Firewall zone"
95 msgstr "Zone du pare-feu"
96
97 msgid "General"
98 msgstr "Général"
99
100 msgid "Hostname"
101 msgstr "Hôte"
102
103 msgid ""
104 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
105 "they are always allowed."
106 msgstr ""
107 "Les hôtes et réseaux listés ici sont exclus de l'accueil du HotSpot, ils ne "
108 "seront jamais autorisés."
109
110 msgid "IP Address"
111 msgstr "Adresse IP"
112
113 msgid ""
114 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
115 msgstr ""
116
117 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
118 msgstr ""
119
120 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
121 msgstr "Intercepter le trafic-client sur cette interface"
122
123 msgid "Interfaces"
124 msgstr "Interfaces"
125
126 msgid "Interfaces that are used for Splash."
127 msgstr "Interfaces utilisés pour l'accueil."
128
129 msgid ""
130 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
131 "contributing to this project."
132 msgstr ""
133
134 msgid "MAC Address"
135 msgstr "Adresse MAC"
136
137 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
138 msgstr "Les adresses MAC de cette liste sont bloquées."
139
140 msgid ""
141 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
142 "and are not bandwidth limited."
143 msgstr ""
144
145 msgid "Netmask"
146 msgstr "Masque"
147
148 msgid "Network"
149 msgstr "Réseau"
150
151 msgid "No clients connected"
152 msgstr "Aucun client connecté"
153
154 msgid ""
155 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
156 "community network."
157 msgstr ""
158
159 msgid "Policy"
160 msgstr "Politique"
161
162 msgid "Save"
163 msgstr "Sauvegarder"
164
165 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
166 msgstr "Les règles du HotSpot sont intégrés dans cette zone du pare-feu"
167
168 msgid "Splashtext"
169 msgstr "Texte de la page d'accueil"
170
171 msgid "Time remaining"
172 msgstr "Temps restant"
173
174 msgid ""
175 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
176 "can try to contact the owner of this access point:"
177 msgstr ""
178
179 msgid "Traffic in/out"
180 msgstr "Trafic entrant/sortant"
181
182 msgid "Upload limit"
183 msgstr "Limite du trafic montant"
184
185 msgid "Welcome"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Whitelist"
189 msgstr "Liste-blanche"
190
191 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
192 msgstr ""
193
194 msgid ""
195 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
196 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
197 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
198 msgstr ""
199
200 msgid ""
201 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
202 "something that our rules explicitly forbid."
203 msgstr ""
204
205 msgid "Your bandwidth is limited to"
206 msgstr ""
207
208 msgid "blacklisted"
209 msgstr "interdit (par liste-noire)"
210
211 msgid "expired"
212 msgstr "terminé"
213
214 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
215 msgstr ""
216
217 msgid "optional when using host addresses"
218 msgstr "optionnel quand on utilise des adresses d'hôtes"
219
220 msgid "perform any kind of illegal activities"
221 msgstr ""
222
223 msgid "splashed"
224 msgstr "À l'accueil"
225
226 msgid "temporarily blocked"
227 msgstr "bloqué(s) temporairement"
228
229 msgid "the owner of this access point."
230 msgstr ""
231
232 msgid "unknown"
233 msgstr "inconnu"
234
235 msgid "use filesharing applications on this network"
236 msgstr ""
237
238 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
239 msgstr ""
240
241 msgid "whitelisted"
242 msgstr "autorisés par liste blanche"
243
244 #~ msgid ""
245 #~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
246 #~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, "
247 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to "
248 #~ "<a href='/luci/splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
249 #~ msgstr ""
250 #~ "Vous pouvez changer ici le texte qui sera présenté aux clients.<br /> Il "
251 #~ "est possible d'y inclure les marqueurs suivants : ###COMMUNITY###, "
252 #~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### et ###ACCEPT###.<br />Cliquez ici <a "
253 #~ "href=\\'/luci/splash/\\'>tester la page d'accueil</a> une fois celle-ci "
254 #~ "sauvegardée."