Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 21 of 21 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / es / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-17 05:56+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 msgid "Action (target)"
15 msgstr ""
16
17 msgid "Add command for reading values"
18 msgstr "Añadir comando para leer los valores "
19
20 msgid "Add matching rule"
21 msgstr ""
22
23 msgid "Add multiple hosts separated by space."
24 msgstr ""
25
26 msgid "Add notification command"
27 msgstr "Añadir comando de notificación"
28
29 msgid "Base Directory"
30 msgstr "Directorio Base"
31
32 msgid "Basic monitoring"
33 msgstr ""
34
35 msgid "CPU Plugin Configuration"
36 msgstr "Configuración del plugin de CPU"
37
38 msgid "CSV Output"
39 msgstr "Salida CSV"
40
41 msgid "CSV Plugin Configuration"
42 msgstr "Configuración del plugin de CSV"
43
44 msgid "Cache collected data for"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Cache flush interval"
48 msgstr ""
49
50 msgid "Chain"
51 msgstr ""
52
53 msgid "CollectLinks"
54 msgstr ""
55
56 msgid "CollectRoutes"
57 msgstr ""
58
59 msgid "CollectTopology"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Collectd"
63 msgstr "Collectd"
64
65 msgid "Collectd Settings"
66 msgstr "Configuración de Collectd"
67
68 msgid ""
69 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
70 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
71 "collectd daemon."
72 msgstr ""
73 "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
74 "travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página "
75 "puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd."
76
77 msgid "Conntrack"
78 msgstr ""
79
80 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
81 msgstr ""
82
83 msgid "DF Plugin Configuration"
84 msgstr "Configuración del plugin de DF"
85
86 msgid "DNS"
87 msgstr "DNS"
88
89 msgid "DNS Plugin Configuration"
90 msgstr "Configuración del plugin de DNS"
91
92 msgid "Data collection interval"
93 msgstr "Intervalo de recolección de datos"
94
95 msgid "Datasets definition file"
96 msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos (Datasets)"
97
98 msgid "Destination ip range"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Directory for collectd plugins"
102 msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
103
104 msgid "Directory for sub-configurations"
105 msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
106
107 msgid "Disk Plugin Configuration"
108 msgstr "Configuración del plugin de Disco"
109
110 msgid "Disk Space Usage"
111 msgstr "Uso del Espacio en Disco"
112
113 msgid "Disk Usage"
114 msgstr "Uso del Disco"
115
116 msgid "Display timespan »"
117 msgstr "Mostrar lapso de tiempo"
118
119 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
120 msgstr "Configuración del plugin de E-Mail"
121
122 msgid "Email"
123 msgstr "Correo eletrónico"
124
125 msgid "Enable this plugin"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Exec"
129 msgstr "Exec"
130
131 msgid "Exec Plugin Configuration"
132 msgstr "Configuración del plugin Exec"
133
134 msgid "Filter class monitoring"
135 msgstr ""
136
137 msgid "Firewall"
138 msgstr "Corta fuego"
139
140 msgid "Flush cache after"
141 msgstr ""
142
143 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
144 msgstr ""
145
146 msgid "Graphs"
147 msgstr "Gráficos"
148
149 msgid "Group"
150 msgstr ""
151
152 msgid ""
153 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
154 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
155 msgstr ""
156 "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por "
157 "Collectd con el fin de leer determinados valores. Los valores serán leídos "
158 "desde la salida estandar (stdout)."
159
160 msgid ""
161 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
162 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
163 "will be feeded to the the called programs stdin."
164 msgstr ""
165 "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por "
166 "Collectd cuando determinados valores \"umbral\" sean alcanzados. "
167
168 msgid ""
169 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
170 "are selected."
171 msgstr ""
172
173 msgid "Host"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Hostname"
177 msgstr "Nombre de Host"
178
179 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
180 msgstr ""
181
182 msgid "IRQ Plugin Configuration"
183 msgstr ""
184
185 msgid "Ignore source addresses"
186 msgstr "Ignorar direcciones de origen"
187
188 msgid "Incoming interface"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Installed network plugins:"
192 msgstr ""
193
194 msgid "Installed output plugins:"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Interface Plugin Configuration"
198 msgstr "Configuración del plugin Interface"
199
200 msgid "Interfaces"
201 msgstr "Interfaces"
202
203 msgid "Interrupts"
204 msgstr "Interrupciones"
205
206 msgid "Interval for pings"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Iptables Plugin Configuration"
210 msgstr "Configuración del plugin Iptables"
211
212 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
213 msgstr ""
214
215 msgid "Listen host"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Listen port"
219 msgstr ""
220
221 msgid "Listener interfaces"
222 msgstr ""
223
224 msgid "Load Plugin Configuration"
225 msgstr ""
226
227 msgid "Maximum allowed connections"
228 msgstr "Conexiones máximas permitidas"
229
230 msgid "Memory"
231 msgstr ""
232
233 msgid "Memory Plugin Configuration"
234 msgstr ""
235
236 msgid "Monitor all except specified"
237 msgstr ""
238
239 msgid "Monitor all local listen ports"
240 msgstr ""
241
242 msgid "Monitor devices"
243 msgstr "Monitorear de dispositivos "
244
245 msgid "Monitor disks and partitions"
246 msgstr "Monitorear discos y particiones"
247
248 msgid "Monitor filesystem types"
249 msgstr "Monitorear tipos de sistema de archivos"
250
251 msgid "Monitor hosts"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Monitor interfaces"
255 msgstr ""
256
257 msgid "Monitor interrupts"
258 msgstr ""
259
260 msgid "Monitor local ports"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Monitor mount points"
264 msgstr "Monitorear los puntos de montaje "
265
266 msgid "Monitor processes"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Monitor remote ports"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Name of the rule"
273 msgstr ""
274
275 msgid "Netlink"
276 msgstr "Enlace de red"
277
278 msgid "Netlink Plugin Configuration"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Network"
282 msgstr "Red"
283
284 msgid "Network Plugin Configuration"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Network plugins"
288 msgstr "Plugins de red"
289
290 msgid ""
291 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
292 "interface traffic, iptables rules etc."
293 msgstr ""
294
295 msgid "Network protocol"
296 msgstr ""
297
298 msgid "Number of threads for data collection"
299 msgstr "Número de hilos para la recogida de datos "
300
301 msgid "OLSRd"
302 msgstr ""
303
304 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
305 msgstr ""
306
307 msgid "Only create average RRAs"
308 msgstr ""
309
310 msgid "Options"
311 msgstr ""
312
313 msgid "Outgoing interface"
314 msgstr ""
315
316 msgid "Output plugins"
317 msgstr "Plugins de salida"
318
319 msgid ""
320 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
321 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
322 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
323 "collectd instances."
324 msgstr ""
325
326 msgid "Ping"
327 msgstr "Ping"
328
329 msgid "Ping Plugin Configuration"
330 msgstr ""
331
332 msgid "Port"
333 msgstr ""
334
335 msgid "Processes"
336 msgstr "Procesos"
337
338 msgid "Processes Plugin Configuration"
339 msgstr ""
340
341 msgid "Processes to monitor separated by space"
342 msgstr ""
343
344 msgid "Processor"
345 msgstr "Procesador"
346
347 msgid "Qdisc monitoring"
348 msgstr ""
349
350 msgid "RRD XFiles Factor"
351 msgstr ""
352
353 msgid "RRD heart beat interval"
354 msgstr ""
355
356 msgid "RRD step interval"
357 msgstr ""
358
359 msgid "RRDTool"
360 msgstr "RRDTool"
361
362 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
363 msgstr ""
364
365 msgid "Rows per RRA"
366 msgstr ""
367
368 msgid "Script"
369 msgstr ""
370
371 msgid "Seconds"
372 msgstr "Segundos"
373
374 msgid "Server host"
375 msgstr ""
376
377 msgid "Server port"
378 msgstr ""
379
380 msgid "Shaping class monitoring"
381 msgstr ""
382
383 msgid "Socket file"
384 msgstr ""
385
386 msgid "Socket group"
387 msgstr ""
388
389 msgid "Socket permissions"
390 msgstr ""
391
392 msgid "Source ip range"
393 msgstr ""
394
395 msgid "Specifies what information to collect about links."
396 msgstr ""
397
398 msgid "Specifies what information to collect about routes."
399 msgstr ""
400
401 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
402 msgstr ""
403
404 msgid "Statistics"
405 msgstr ""
406
407 msgid "Storage directory"
408 msgstr ""
409
410 msgid "Storage directory for the csv files"
411 msgstr "Directorio de almacenamiento para los archivos csv"
412
413 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
414 msgstr ""
415 "Almacenar datos como los tipos de valores en lugar de valores absolutos "
416
417 msgid "Stored timespans"
418 msgstr ""
419
420 msgid "System Load"
421 msgstr "Carga del sistema"
422
423 msgid "System plugins"
424 msgstr "Plugins de sistema"
425
426 msgid ""
427 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
428 "the device.:"
429 msgstr ""
430
431 msgid "TCP Connections"
432 msgstr "Conexiones TCP"
433
434 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
435 msgstr ""
436
437 msgid "TTL for network packets"
438 msgstr ""
439
440 msgid "TTL for ping packets"
441 msgstr ""
442
443 msgid "Table"
444 msgstr ""
445
446 msgid ""
447 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
448 "plugin of OLSRd."
449 msgstr ""
450
451 msgid ""
452 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
453 "connections."
454 msgstr ""
455
456 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
457 msgstr ""
458 "El plugin de CPU recolecta estadísticas básica acerca del uso del procesador."
459
460 msgid ""
461 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
462 "processing by external programs."
463 msgstr ""
464 "El plugin de CSV almacena los datos recolectados en un archivo con formato "
465 "csv para un futuro procesamiento utilizando programas de terceros."
466
467 msgid ""
468 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
469 "devices, mount points or filesystem types."
470 msgstr ""
471 "El plugin DF recolecta estadísticas acerca del uso del espacio en disco en "
472 "diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
473
474 msgid ""
475 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
476 "or whole disks."
477 msgstr ""
478 "El plugin de disco recolecta estadísticas detallada acerca de su utilización "
479 "para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
480
481 msgid ""
482 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
483 "selected interfaces."
484 msgstr ""
485 "El plugin DNS recolecta estdísticas detallada acerca del trafico relacionado "
486 "al DNS en las interfaces seleccionadas."
487
488 msgid ""
489 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
490 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
491 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
492 "be used in other ways as well."
493 msgstr ""
494 "El plugin de E-Mail crea un socket de unix (unix-socket) el cual puede "
495 "utilizarse para transmitir estadísticas de e-mail a un demonio collectd en "
496 "ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
497 "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
498 "utilizarse de diferentes formas."
499
500 msgid ""
501 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
502 "external processes when certain threshold values have been reached."
503 msgstr ""
504 "El plugin Exec inicia comandos externo para leer valores desde o para "
505 "notificar a los procesos externos cuando determinados valores \"umbral\" se "
506 "han alcanzado. "
507
508 msgid ""
509 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
510 msgstr ""
511 "El plugin Interface recolecta estadísticas de tráfico en las interfaces "
512 "seleccionadas."
513
514 msgid ""
515 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
516 "informations about processed bytes and packets per rule."
517 msgstr ""
518 "El plugin Iptables monitoreará las reglas del corta fuego seleccionado y de "
519 "esa forma relecta información relevante acerca de los bytes y paquetes "
520 "procesados por regla."
521
522 msgid ""
523 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
524 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
529 "and quality."
530 msgstr ""
531
532 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
533 msgstr ""
534
535 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
536 msgstr ""
537
538 msgid ""
539 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
540 "filter-statistics for selected interfaces."
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "The network plugin provides network based communication between different "
545 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
546 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
547 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
548 msgstr ""
549
550 msgid ""
551 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
552 "the roundtrip time for each host."
553 msgstr ""
554
555 msgid ""
556 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
557 "memory usage of selected processes."
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
562 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
563 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
564 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
569 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
570 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
571 msgstr ""
572 "El paquete \"Estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
573 "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
574 "\">RRD Tool</a> para construir las imágenes de diagrama en base a los datos "
575 "recolectados."
576
577 msgid ""
578 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
579 "selected ports."
580 msgstr ""
581
582 msgid ""
583 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
584 "collected data from a running collectd instance."
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
589 "noise and quality."
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
594 "connections."
595 msgstr ""
596
597 msgid ""
598 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
602 msgstr "Trate de buscar nombres de host (FQDN)"
603
604 msgid "UnixSock"
605 msgstr "UnixSock"
606
607 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Used PID file"
611 msgstr "Archivo PID utilizado"
612
613 msgid "User"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Verbose monitoring"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Wireless"
620 msgstr "Inalámbrico"
621
622 msgid "Wireless Plugin Configuration"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
626 msgstr ""
627
628 msgid "e.g. br-ff"
629 msgstr ""
630
631 msgid "e.g. br-lan"
632 msgstr ""
633
634 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
635 msgstr ""
636
637 msgid "max. 16 chars"
638 msgstr ""
639
640 msgid "reduces rrd size"
641 msgstr ""
642
643 msgid "seconds; multiple separated by space"
644 msgstr ""
645
646 msgid "server interfaces"
647 msgstr ""
648
649 #~ msgid "Filepath of the unix socket"
650 #~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"
651
652 #~ msgid "Group ownership of the unix socket"
653 #~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix "
654
655 #~ msgid "group name"
656 #~ msgstr "nombre del grupo"
657
658 #~ msgid "File permissions of the unix socket"
659 #~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix"
660
661 #~ msgid "octal"
662 #~ msgstr "octal"