Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 68 of 177 messages translated ...
[project/luci.git] / po / es / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-02-12 19:38+0200\n"
7 "Last-Translator: josevteg <josevteg@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "Action (target)"
17 msgstr ""
18
19 msgid "Add command for reading values"
20 msgstr "Añadir comando para leer los valores "
21
22 msgid "Add matching rule"
23 msgstr ""
24
25 msgid "Add multiple hosts separated by space."
26 msgstr ""
27
28 msgid "Add notification command"
29 msgstr "Añadir comando de notificación"
30
31 msgid "Base Directory"
32 msgstr "Directorio Base"
33
34 msgid "Basic monitoring"
35 msgstr ""
36
37 msgid "CPU Plugin Configuration"
38 msgstr "Configuración del plugin de CPU"
39
40 msgid "CSV Output"
41 msgstr "Salida CSV"
42
43 msgid "CSV Plugin Configuration"
44 msgstr "Configuración del plugin de CSV"
45
46 msgid "Cache collected data for"
47 msgstr ""
48
49 msgid "Cache flush interval"
50 msgstr ""
51
52 msgid "Chain"
53 msgstr ""
54
55 msgid "CollectLinks"
56 msgstr ""
57
58 msgid "CollectRoutes"
59 msgstr ""
60
61 msgid "CollectTopology"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Collectd"
65 msgstr "Collectd"
66
67 msgid "Collectd Settings"
68 msgstr "Configuración de Collectd"
69
70 msgid ""
71 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
72 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
73 "collectd daemon."
74 msgstr ""
75 "Collectd is un demonio para la recolección de datos desde varias fuentes a "
76 "travéz de la utilización de diferentes agregados (plugins). En esta página "
77 "puede cambiar la configuración general del demonio que maneja collectd."
78
79 msgid "Conntrack"
80 msgstr ""
81
82 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
83 msgstr ""
84
85 msgid "DF Plugin Configuration"
86 msgstr "Configuración del plugin de DF"
87
88 msgid "DNS"
89 msgstr "DNS"
90
91 msgid "DNS Plugin Configuration"
92 msgstr "Configuración del plugin de DNS"
93
94 msgid "Data collection interval"
95 msgstr "Intervalo de recolección de datos"
96
97 msgid "Datasets definition file"
98 msgstr "Archivo de definición de conjunto de datos"
99
100 msgid "Destination ip range"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Directory for collectd plugins"
104 msgstr "Directorio para los plugins de collectd"
105
106 msgid "Directory for sub-configurations"
107 msgstr "Directorio para las sub-configuraciones"
108
109 msgid "Disk Plugin Configuration"
110 msgstr "Configuración del plugin de Disco"
111
112 msgid "Disk Space Usage"
113 msgstr "Uso del Espacio en Disco"
114
115 msgid "Disk Usage"
116 msgstr "Uso del Disco"
117
118 msgid "Display timespan »"
119 msgstr "Mostrar lapso de tiempo"
120
121 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
122 msgstr "Configuración del plugin de E-Mail"
123
124 msgid "Email"
125 msgstr "Correo eletrónico"
126
127 msgid "Enable this plugin"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Exec"
131 msgstr "Exec"
132
133 msgid "Exec Plugin Configuration"
134 msgstr "Configuración del plugin Exec"
135
136 msgid "Filter class monitoring"
137 msgstr ""
138
139 msgid "Firewall"
140 msgstr "Corta fuego"
141
142 msgid "Flush cache after"
143 msgstr ""
144
145 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Graphs"
149 msgstr "Gráficos"
150
151 msgid "Group"
152 msgstr ""
153
154 msgid ""
155 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
156 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
157 msgstr ""
158 "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por "
159 "Collectd con el fin de leer determinados valores. Los valores serán leídos "
160 "desde la salida estandar (stdout)."
161
162 msgid ""
163 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
164 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
165 "will be feeded to the the called programs stdin."
166 msgstr ""
167 "Aquí puede definir los comandos externos los cuales serán iniciados por "
168 "Collectd cuando determinados valores \"umbral\" sean alcanzados. "
169
170 msgid ""
171 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
172 "are selected."
173 msgstr ""
174
175 msgid "Host"
176 msgstr ""
177
178 msgid "Hostname"
179 msgstr "Nombre de máquina"
180
181 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
182 msgstr ""
183
184 msgid "IRQ Plugin Configuration"
185 msgstr ""
186
187 msgid "Ignore source addresses"
188 msgstr "Ignorar direcciones de origen"
189
190 msgid "Incoming interface"
191 msgstr ""
192
193 msgid "Installed network plugins:"
194 msgstr ""
195
196 msgid "Installed output plugins:"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Interface Plugin Configuration"
200 msgstr "Configuración del plugin Interface"
201
202 msgid "Interfaces"
203 msgstr "Interfaces"
204
205 msgid "Interrupts"
206 msgstr "Interrupciones"
207
208 msgid "Interval for pings"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Iptables Plugin Configuration"
212 msgstr "Configuración del plugin Iptables"
213
214 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
215 msgstr ""
216
217 msgid "Listen host"
218 msgstr ""
219
220 msgid "Listen port"
221 msgstr ""
222
223 msgid "Listener interfaces"
224 msgstr ""
225
226 msgid "Load Plugin Configuration"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Maximum allowed connections"
230 msgstr "Conexiones máximas permitidas"
231
232 msgid "Memory"
233 msgstr ""
234
235 msgid "Memory Plugin Configuration"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Monitor all except specified"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Monitor all local listen ports"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Monitor devices"
245 msgstr "Monitorear de dispositivos "
246
247 msgid "Monitor disks and partitions"
248 msgstr "Monitorear discos y particiones"
249
250 msgid "Monitor filesystem types"
251 msgstr "Monitorear tipos de sistema de archivos"
252
253 msgid "Monitor hosts"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Monitor interfaces"
257 msgstr ""
258
259 msgid "Monitor interrupts"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Monitor local ports"
263 msgstr ""
264
265 msgid "Monitor mount points"
266 msgstr "Monitorear los puntos de montaje "
267
268 msgid "Monitor processes"
269 msgstr ""
270
271 msgid "Monitor remote ports"
272 msgstr ""
273
274 msgid "Name of the rule"
275 msgstr ""
276
277 msgid "Netlink"
278 msgstr "Enlace de red"
279
280 msgid "Netlink Plugin Configuration"
281 msgstr ""
282
283 msgid "Network"
284 msgstr "Red"
285
286 msgid "Network Plugin Configuration"
287 msgstr ""
288
289 msgid "Network plugins"
290 msgstr "Plugins de red"
291
292 msgid ""
293 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
294 "interface traffic, iptables rules etc."
295 msgstr ""
296
297 msgid "Network protocol"
298 msgstr ""
299
300 msgid "Number of threads for data collection"
301 msgstr "Número de hilos para la recogida de datos "
302
303 msgid "OLSRd"
304 msgstr ""
305
306 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
307 msgstr ""
308
309 msgid "Only create average RRAs"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Options"
313 msgstr ""
314
315 msgid "Outgoing interface"
316 msgstr ""
317
318 msgid "Output plugins"
319 msgstr "Plugins de salida"
320
321 msgid ""
322 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
323 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
324 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
325 "collectd instances."
326 msgstr ""
327
328 msgid "Ping"
329 msgstr "Ping"
330
331 msgid "Ping Plugin Configuration"
332 msgstr ""
333
334 msgid "Port"
335 msgstr ""
336
337 msgid "Processes"
338 msgstr "Procesos"
339
340 msgid "Processes Plugin Configuration"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Processes to monitor separated by space"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Processor"
347 msgstr "Procesador"
348
349 msgid "Qdisc monitoring"
350 msgstr ""
351
352 msgid "RRD XFiles Factor"
353 msgstr ""
354
355 msgid "RRD heart beat interval"
356 msgstr ""
357
358 msgid "RRD step interval"
359 msgstr ""
360
361 msgid "RRDTool"
362 msgstr "RRDTool"
363
364 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
365 msgstr ""
366
367 msgid "Rows per RRA"
368 msgstr ""
369
370 msgid "Script"
371 msgstr ""
372
373 msgid "Seconds"
374 msgstr "Segundos"
375
376 msgid "Server host"
377 msgstr ""
378
379 msgid "Server port"
380 msgstr ""
381
382 msgid "Shaping class monitoring"
383 msgstr ""
384
385 msgid "Socket file"
386 msgstr ""
387
388 msgid "Socket group"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Socket permissions"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Source ip range"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Specifies what information to collect about links."
398 msgstr ""
399
400 msgid "Specifies what information to collect about routes."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Statistics"
407 msgstr ""
408
409 msgid "Storage directory"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Storage directory for the csv files"
413 msgstr "Directorio de almacenamiento para los archivos csv"
414
415 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
416 msgstr ""
417 "Almacenar datos como los tipos de valores en lugar de valores absolutos "
418
419 msgid "Stored timespans"
420 msgstr ""
421
422 msgid "System Load"
423 msgstr "Carga del sistema"
424
425 msgid "System plugins"
426 msgstr "Plugins de sistema"
427
428 msgid ""
429 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
430 "the device.:"
431 msgstr ""
432
433 msgid "TCP Connections"
434 msgstr "Conexiones TCP"
435
436 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
437 msgstr ""
438
439 msgid "TTL for network packets"
440 msgstr ""
441
442 msgid "TTL for ping packets"
443 msgstr ""
444
445 msgid "Table"
446 msgstr ""
447
448 msgid ""
449 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
450 "plugin of OLSRd."
451 msgstr ""
452
453 msgid ""
454 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
455 "connections."
456 msgstr ""
457
458 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
459 msgstr ""
460 "El plugin de CPU recoge estadísticas básicas acerca del uso del procesador."
461
462 msgid ""
463 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
464 "processing by external programs."
465 msgstr ""
466 "El plugin de CSV almacena los datos recolectados en un archivo con formato "
467 "csv para un posterior procesado con programas de terceros."
468
469 msgid ""
470 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
471 "devices, mount points or filesystem types."
472 msgstr ""
473 "El plugin DF recoge estadísticas acerca del uso del espacio en disco en "
474 "diferentes dispositivos, puntos de montaje y tipos de sistema de archivos."
475
476 msgid ""
477 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
478 "or whole disks."
479 msgstr ""
480 "El plugin de disco recolecta estadísticas detallada acerca de su utilización "
481 "para las particiones seleccionadas o bien el disco completo."
482
483 msgid ""
484 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
485 "selected interfaces."
486 msgstr ""
487 "El plugin DNS recoge estadísticas detalladas acerca del trafico DNS en las "
488 "interfaces seleccionadas."
489
490 msgid ""
491 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
492 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
493 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
494 "be used in other ways as well."
495 msgstr ""
496 "El plugin de E-Mail crea un socket de unix (unix-socket) el cual puede "
497 "utilizarse para transmitir estadísticas de e-mail a un demonio collectd en "
498 "ejecución. Este plugin fue desarrollado, en primer instancia, para ser "
499 "utilizado en conjunto con Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd pero puede "
500 "utilizarse de diferentes formas."
501
502 msgid ""
503 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
504 "external processes when certain threshold values have been reached."
505 msgstr ""
506 "El plugin Exec inicia comandos externos para leer valores o notificar a "
507 "procesos externos cuando determinados valores se alcanzan."
508
509 msgid ""
510 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
511 msgstr ""
512 "El plugin \"Interface\" recoge estadísticas de tráfico en las interfaces "
513 "seleccionadas."
514
515 msgid ""
516 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
517 "informations about processed bytes and packets per rule."
518 msgstr ""
519 "El plugin \"Iptables\" monitoriza las reglas seleccionadas del cortafuegos y "
520 "recoge información de bytes y paquetes procesados por cada regla."
521
522 msgid ""
523 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
524 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
529 "and quality."
530 msgstr ""
531
532 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
533 msgstr ""
534
535 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
536 msgstr ""
537
538 msgid ""
539 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
540 "filter-statistics for selected interfaces."
541 msgstr ""
542
543 msgid ""
544 "The network plugin provides network based communication between different "
545 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
546 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
547 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
548 msgstr ""
549
550 msgid ""
551 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
552 "the roundtrip time for each host."
553 msgstr ""
554
555 msgid ""
556 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
557 "memory usage of selected processes."
558 msgstr ""
559
560 msgid ""
561 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
562 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
563 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
564 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
565 msgstr ""
566
567 msgid ""
568 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
569 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
570 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
571 msgstr ""
572 "El paquete \"Estadísticas\" está basado en <a href=\"http://collectd.org/"
573 "index.shtml\">Collectd</a> y utiliza <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
574 "\">RRD Tool</a> para construir las imágenes de diagrama en base a los datos "
575 "recolectados."
576
577 msgid ""
578 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
579 "selected ports."
580 msgstr ""
581
582 msgid ""
583 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
584 "collected data from a running collectd instance."
585 msgstr ""
586
587 msgid ""
588 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
589 "noise and quality."
590 msgstr ""
591
592 msgid ""
593 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
594 "connections."
595 msgstr ""
596
597 msgid ""
598 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
599 msgstr ""
600
601 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
602 msgstr "Intenta resolver el nombre de máquina cualificado"
603
604 msgid "UnixSock"
605 msgstr "UnixSock"
606
607 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
608 msgstr ""
609
610 msgid "Used PID file"
611 msgstr "Archivo PID utilizado"
612
613 msgid "User"
614 msgstr ""
615
616 msgid "Verbose monitoring"
617 msgstr ""
618
619 msgid "Wireless"
620 msgstr "Inalámbrico"
621
622 msgid "Wireless Plugin Configuration"
623 msgstr ""
624
625 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
626 msgstr ""
627
628 msgid "e.g. br-ff"
629 msgstr ""
630
631 msgid "e.g. br-lan"
632 msgstr ""
633
634 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
635 msgstr ""
636
637 msgid "max. 16 chars"
638 msgstr ""
639
640 msgid "reduces rrd size"
641 msgstr ""
642
643 msgid "seconds; multiple separated by space"
644 msgstr ""
645
646 msgid "server interfaces"
647 msgstr ""
648
649 #~ msgid "Filepath of the unix socket"
650 #~ msgstr "Ruta de archivo para el socket de unix"
651
652 #~ msgid "Group ownership of the unix socket"
653 #~ msgstr "Grupo (dueño) del socket de unix "
654
655 #~ msgid "group name"
656 #~ msgstr "nombre del grupo"
657
658 #~ msgid "File permissions of the unix socket"
659 #~ msgstr "Permisos de archivos del socket de unix"
660
661 #~ msgid "octal"
662 #~ msgstr "octal"