po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. Hello and welcome in the network of
15 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
16 msgid "Hello and welcome in the network of"
17 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
18
19 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
20 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
21 msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
22 msgstr ""
23 "Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
24 "utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
25
26 #. This is the access point
27 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
28 msgid "This is the access point"
29 msgstr "Este es el punto de acceso"
30
31 #. It is operated by
32 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
33 msgid "It is operated by"
34 msgstr "Se encuentra administrado por"
35
36 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
37 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
38 msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
39 msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
40
41 #. If you are interested in our project then contact the local community
42 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
43 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
44 msgstr ""
45 "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
46 "comunidad local mas cercana"
47
48 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
49 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
50 msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
51 msgstr ""
52 "El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
53 "puede o no funcionar para usted."
54
55 #. Location
56 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
57 msgid "Location"
58 msgstr "Dirección"
59
60 #. E-Mail
61 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
62 msgid "E-Mail"
63 msgstr "E-Mail"
64
65 #. You really should provide your address here!
66 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
67 msgid "You really should provide your address here!"
68 msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
69
70 #. Nickname
71 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
72 msgid "Nickname"
73 msgstr "Apodo"
74
75 #. Realname
76 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
77 msgid "Realname"
78 msgstr "Nombre completo"
79
80 #. Node
81 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
82 msgid "Node"
83 msgstr "Nodo"
84
85 #. Notice
86 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
87 msgid "Notice"
88 msgstr "Aviso"
89
90 #. Phone
91 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
92 msgid "Phone"
93 msgstr "Teléfono"
94
95 #. Memory
96 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
97 msgid "Memory"
98 msgstr "Memoria"
99
100 #. Free
101 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
102 msgid "Free"
103 msgstr "Libre"
104
105 #. Buffers
106 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
107 msgid "Buffers"
108 msgstr "Buffers"
109
110 #. Cached
111 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
112 msgid "Cached"
113 msgstr "En caché"
114
115 #. Total
116 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
117 msgid "Total"
118 msgstr "Total"
119
120 #. Coordinates
121 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
122 msgid "Coordinates"
123 msgstr "Coordenadas"
124
125 #. Client-Splash
126 msgid "Client-Splash"
127 msgstr "Client-Splash"
128
129 #. Active Clients
130 msgid "Active Clients"
131 msgstr "Clientes activos"
132
133 #. Hostname
134 msgid "Hostname"
135 msgstr "Nombre de host"
136
137 #. IP Address
138 msgid "IP Address"
139 msgstr "Dirección IP"
140
141 #. MAC Address
142 msgid "MAC Address"
143 msgstr "Dirección MAC"
144
145 #. Time remaining
146 msgid "Time remaining"
147 msgstr "Tiempo restante"
148
149 #. Outgoing traffic
150 msgid "Traffic (down/up)"
151 msgstr "Tráfico saliente"
152
153 #. Policy
154 msgid "Policy"
155 msgstr "Política"
156
157 #. unknown
158 msgid "unknown"
159 msgstr "desconocido"
160
161 #. expired
162 msgid "expired"
163 msgstr "expirado"
164
165 #. whitelisted
166 msgid "whitelisted"
167 msgstr "en lista blanca"
168
169 #. splashed
170 msgid "splashed"
171 msgstr "salpicado"
172
173 #. blacklisted
174 msgid "blacklisted"
175 msgstr "en lista negra"
176
177 #. temporarily blocked
178 msgid "temporarily blocked"
179 msgstr "bloqueado temporalmente"
180
181 #. No clients connected
182 msgid "No clients connected"
183 msgstr "No hay clientes conectados"
184
185 #. P2P-Block
186 msgid "P2P-Block"
187 msgstr "Bloqueo de P2P"
188
189 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
190 msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
191 msgstr ""
192 "El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
193 "(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
194 "que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
195
196 #. Enable P2P-Block
197 msgid "Enable P2P-Block"
198 msgstr "Activar bloqueo P2P"
199
200 #. Portrange
201 msgid "Portrange"
202 msgstr "Rango de puertos"
203
204 #. Block Time
205 msgid "Block Time"
206 msgstr "Tiempo de bloqueo"
207
208 #. seconds
209 msgid "seconds"
210 msgstr "segundos"
211
212 #. Whitelisted IPs
213 msgid "Whitelisted IPs"
214 msgstr "IPs en la lista blanca"
215
216 #. Layer7-Protokolle
217 msgid "Layer7-Protocols"
218 msgstr "Protocolo Layer7"
219
220 #. IP-P2P
221 msgid "IP-P2P"
222 msgstr "IP-P2P"