po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
[project/luci.git] / po / es / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:15+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. Hello and welcome in the network of
15 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
16 msgid "Hello and welcome in the network of"
17 msgstr "Hola y bienvenido a la red de"
18
19 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
20 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
21 msgid ""
22 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
23 "network."
24 msgstr ""
25 "Somos una iniciativa que pretende crear red libre, independiente y abierta "
26 "utilizando tecnología de conexión inalámbrica."
27
28 #. This is the access point
29 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
30 msgid "This is the access point"
31 msgstr "Este es el punto de acceso"
32
33 #. It is operated by
34 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
35 msgid "It is operated by"
36 msgstr "Se encuentra administrado por"
37
38 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
39 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
40 msgid ""
41 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
42 msgstr "Puede obtener información acrca de la iniciativaglobal Freifunk en"
43
44 #. If you are interested in our project then contact the local community
45 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
46 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
47 msgstr ""
48 "Si se encuentra interesado en nuestro proyecto, por favor contáctese con su "
49 "comunidad local mas cercana"
50
51 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
52 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
53 msgid ""
54 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
55 "or may not work for you."
56 msgstr ""
57 "El acceso a Internet depende de condiciones técnicas y organizacionales y "
58 "puede o no funcionar para usted."
59
60 #. Location
61 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
62 msgid "Location"
63 msgstr "Dirección"
64
65 #. E-Mail
66 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
67 msgid "E-Mail"
68 msgstr "E-Mail"
69
70 #. You really should provide your address here!
71 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
72 msgid "You really should provide your address here!"
73 msgstr "Usted realmente debe proporcionar su dirección aquí!"
74
75 #. Nickname
76 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
77 msgid "Nickname"
78 msgstr "Apodo"
79
80 #. Realname
81 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
82 msgid "Realname"
83 msgstr "Nombre completo"
84
85 #. Node
86 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
87 msgid "Node"
88 msgstr "Nodo"
89
90 #. Notice
91 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
92 msgid "Notice"
93 msgstr "Aviso"
94
95 #. Phone
96 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
97 msgid "Phone"
98 msgstr "Teléfono"
99
100 #. Memory
101 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
102 msgid "Memory"
103 msgstr "Memoria"
104
105 #. Free
106 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
107 msgid "Free"
108 msgstr "Libre"
109
110 #. Buffers
111 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
112 msgid "Buffers"
113 msgstr "Buffers"
114
115 #. Cached
116 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
117 msgid "Cached"
118 msgstr "En caché"
119
120 #. Total
121 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
122 msgid "Total"
123 msgstr "Total"
124
125 #. Coordinates
126 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
127 msgid "Coordinates"
128 msgstr "Coordenadas"
129
130 #. Client-Splash
131 msgid "Client-Splash"
132 msgstr "Client-Splash"
133
134 #. Active Clients
135 msgid "Active Clients"
136 msgstr "Clientes activos"
137
138 #. Hostname
139 msgid "Hostname"
140 msgstr "Nombre de host"
141
142 #. IP Address
143 msgid "IP Address"
144 msgstr "Dirección IP"
145
146 #. MAC Address
147 msgid "MAC Address"
148 msgstr "Dirección MAC"
149
150 #. Time remaining
151 msgid "Time remaining"
152 msgstr "Tiempo restante"
153
154 #. Outgoing traffic
155 msgid "Traffic (down/up)"
156 msgstr "Tráfico saliente"
157
158 #. Policy
159 msgid "Policy"
160 msgstr "Política"
161
162 #. unknown
163 msgid "unknown"
164 msgstr "desconocido"
165
166 #. expired
167 msgid "expired"
168 msgstr "expirado"
169
170 #. whitelisted
171 msgid "whitelisted"
172 msgstr "en lista blanca"
173
174 #. splashed
175 msgid "splashed"
176 msgstr "salpicado"
177
178 #. blacklisted
179 msgid "blacklisted"
180 msgstr "en lista negra"
181
182 #. temporarily blocked
183 msgid "temporarily blocked"
184 msgstr "bloqueado temporalmente"
185
186 #. No clients connected
187 msgid "No clients connected"
188 msgstr "No hay clientes conectados"
189
190 #. P2P-Block
191 msgid "P2P-Block"
192 msgstr "Bloqueo de P2P"
193
194 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
195 msgid ""
196 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
197 "for non-whitelisted clients."
198 msgstr ""
199 "El Bloqueo de P2P es un mecanismo que implementa una lista gris "
200 "(greylisting) para bloquear varios protocolos peer-to-peer para los clientes "
201 "que no se encuentren en la lista blanca (whitelisted)"
202
203 #. Enable P2P-Block
204 msgid "Enable P2P-Block"
205 msgstr "Activar bloqueo P2P"
206
207 #. Portrange
208 msgid "Portrange"
209 msgstr "Rango de puertos"
210
211 #. Block Time
212 msgid "Block Time"
213 msgstr "Tiempo de bloqueo"
214
215 #. seconds
216 msgid "seconds"
217 msgstr "segundos"
218
219 #. Whitelisted IPs
220 msgid "Whitelisted IPs"
221 msgstr "IPs en la lista blanca"
222
223 #. Layer7-Protokolle
224 msgid "Layer7-Protocols"
225 msgstr "Protocolo Layer7"
226
227 #. IP-P2P
228 msgid "IP-P2P"
229 msgstr "IP-P2P"