po: fixup entity coding problems
[project/luci.git] / po / es / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección "
38 "libre de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-Controller"
39 "\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos embebidos."
40 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
41 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
42
43 #. Project Homepage
44 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
45 msgid "Project Homepage"
46 msgstr "Página del proyecto "
47
48 #. Lead Development
49 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
50 msgid "Lead Development"
51 msgstr "Lider del desarrollo"
52
53 #. Contributing Developers
54 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
55 msgid "Contributing Developers"
56 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
57
58 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
59 #. Thanks To
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 msgid "Thanks To"
62 msgstr "Agregadecemos a"
63
64 #. Hello!
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 msgid "Hello!"
67 msgstr "Hola !"
68
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 msgid ""
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
73 "\">LuCI</abbr>."
74 msgstr ""
75 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
76 "Interface\">LuCI</abbr>."
77
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
85 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
86 "derivados."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
101 msgstr ""
102 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
103 "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
104 "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
105
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
108 msgid ""
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
111 msgstr ""
112 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
113 "sus comentarios y sugerencias. "
114
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
119
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
124
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
127 msgid ""
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
130 msgstr ""
131 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr title="
132 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
133
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
138
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
141 msgid ""
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
145 msgstr ""
146 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
147 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
148 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
149
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
154
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
157 msgid ""
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
160 msgstr ""
161 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
162 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
163 "nueva instalación automáticamente."
164
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
167 msgid ""
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
171 msgstr ""
172 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
173 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</"
174 "abbr> clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
175
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
178 msgid ""
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
181 msgstr ""
182 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
183 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
184
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
189
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
194
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
199
200 #. Netmask
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
202 msgid "Netmask"
203 msgstr "Mascara de red"
204
205 #. Gateway
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
207 msgid "Gateway"
208 msgstr "Puerta de enlace"
209
210 #. Metric
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
212 msgid "Metric"
213 msgstr "Métrica"
214
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
217 msgid ""
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
219 "the timezone."
220 msgstr ""
221 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
222 "horaria o hombre de host."
223
224 #. Software
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 msgid "Software"
227 msgstr "Software"
228
229 #. Admin Password
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Contraseña de Admin"
233
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Configuración de OPKG"
238
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
243
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
246 msgid ""
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
249 msgstr ""
250 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
251 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid ""
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
263 msgstr ""
264 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
265 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
266
267 #. Interfaces
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
269 msgid "Interfaces"
270 msgstr "Interfaces"
271
272 #. ID
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 msgid "ID"
275 msgstr "ID"
276
277 #. Bridge Port
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 msgid "Bridge Port"
280 msgstr "Puerto del puente"
281
282 #. STP
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
284 msgid "STP"
285 msgstr "STP"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Puente ethernet"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Adaptador ethernet"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Switch ethernet"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "Interface"
305 msgstr "Interfaz"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "Configuración IP"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "Alias"
315 msgstr "Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "DHCP asignado"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "IPv6"
325 msgstr "IPv6"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "No configurado"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "Primary"
335 msgstr "Primario"
336
337 #. Mode
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
339 msgid "Mode"
340 msgstr "Modo"
341
342 #. Pseudo Ad-Hoc
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
344 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
345 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
346
347 #. Master
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
349 msgid "Master"
350 msgstr "Master"
351
352 #. Master + WDS
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
354 msgid "Master + WDS"
355 msgstr "Master + WDS"
356
357 #. Client + WDS
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
359 msgid "Client + WDS"
360 msgstr "Cliente + WDS"
361
362 #. SSID
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
364 msgid "SSID"
365 msgstr "SSID"
366
367 #. MAC
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
369 msgid "MAC"
370 msgstr "MAC"
371
372 #. Interface Status
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
374 msgid "Interface Status"
375 msgstr "Interfaz de Estado "
376
377 #. Transfer
378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
379 msgid "Transfer"
380 msgstr "Transferencia"
381
382 #. RX
383 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
384 msgid "RX"
385 msgstr "RX"
386
387 #. TX
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
389 msgid "TX"
390 msgstr "TX"
391
392 #. Type
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
394 msgid "Type"
395 msgstr "Tipo"
396
397 #. VLAN
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
399 msgid "VLAN"
400 msgstr "VLAN"
401
402 #. Ports
403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
404 msgid "Ports"
405 msgstr "Puertos"
406
407 #. Wireless Adapter
408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
409 msgid "Wireless Adapter"
410 msgstr "Adaptador inalámbrico"
411
412 #. Firewall
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
414 msgid "Firewall"
415 msgstr "Corta fuego"
416
417 #. Actions
418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
419 msgid "Actions"
420 msgstr "Acciones"
421
422 #. Chain
423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
424 msgid "Chain"
425 msgstr "Cadena"
426
427 #. Destination
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
429 msgid "Destination"
430 msgstr "Destino"
431
432 #. Flags
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
434 msgid "Flags"
435 msgstr "Flags"
436
437 #. In
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
439 msgid "In"
440 msgstr "Entrada"
441
442 #. No chains in this table
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
444 msgid "No chains in this table"
445 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
446
447 #. No Rules in this chain
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
449 msgid "No Rules in this chain"
450 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
451
452 #. Options
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
454 msgid "Options"
455 msgstr "Opciones"
456
457 #. Out
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
459 msgid "Out"
460 msgstr "Salida"
461
462 #. Packets
463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
464 msgid "Packets"
465 msgstr "Paquetes"
466
467 #. Policy
468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
469 msgid "Policy"
470 msgstr "Política"
471
472 #. Prot.
473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
474 msgid "Prot."
475 msgstr "Protocolo"
476
477 #. References
478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
479 msgid "References"
480 msgstr "Referencias"
481
482 #. Reset Counters
483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
484 msgid "Reset Counters"
485 msgstr "Reiniciar contadores"
486
487 #. Restart Firewall
488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
489 msgid "Restart Firewall"
490 msgstr "Reiniciar corta fuego"
491
492 #. #
493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
494 msgid "#"
495 msgstr "#"
496
497 #. Source
498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
499 msgid "Source"
500 msgstr "Origen"
501
502 #. Firewall Status
503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
504 msgid "Firewall Status"
505 msgstr "Estado del corta fuego"
506
507 #. Table
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
509 msgid "Table"
510 msgstr "Tabla"
511
512 #. Target
513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
514 msgid "Target"
515 msgstr "Objetivo"
516
517 #. Perform Actions
518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
519 msgid "Perform Actions"
520 msgstr "Ejectuar acciones"
521
522 #. Install
523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
524 msgid "Install"
525 msgstr "Instalar"
526
527 #. Download and install package
528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
529 msgid "Download and install package"
530 msgstr "Descargar e instalar paquete"
531
532 #. Edit package lists and installation targets
533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
534 msgid "Edit package lists and installation targets"
535 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
536
537 #. Package name
538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
539 msgid "Package name"
540 msgstr "Nombre del paquete"
541
542 #. Remove
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
544 msgid "Remove"
545 msgstr "Desinstalar"
546
547 #. Find package
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
549 msgid "Find package"
550 msgstr "Buscar paquete"
551
552 #. Package lists updated
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
554 msgid "Package lists updated"
555 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
556
557 #. Update package lists
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
559 msgid "Update package lists"
560 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
561
562 #. Upgrade installed packages
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
564 msgid "Upgrade installed packages"
565 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
566
567 #. Could not set default destination
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
569 msgid "Could not set default destination"
570 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
571
572 #. Error parsing config file
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
574 msgid "Error parsing config file"
575 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
576
577 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
579 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
580 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
581
582 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
584 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
585 msgstr ""
586 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
587
588 #. Unsatisfied Dependencies
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
590 msgid "Unsatisfied Dependencies"
591 msgstr "Dependencias insatisfechas "
592
593 #. Refused to remove essential package
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
595 msgid "Refused to remove essential package"
596 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
597
598 #. Package has dependents
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
600 msgid "Package has dependents"
601 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
602
603 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
605 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
606 msgstr ""
607 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
608
609 #. Package has no available architecture 
610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
611 msgid "Package has no available architecture "
612 msgstr ""
613 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
614 "space\"> </ span> "
615
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "El paquete no es de confianza "
620
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Error al descargar "
625
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
630
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
635
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
640
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
645
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
650
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
655
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
660
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
665
666 #. Package lists
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Listas de paquetes"
670
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Destinos de instalación"
675
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
678 msgid ""
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
680 msgstr ""
681 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
682
683 #. Password successfully changed
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
685 msgid "Password successfully changed"
686 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
687
688 #. Error: Passwords do not match
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
690 msgid "Error: Passwords do not match"
691 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
692
693 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
695 msgid ""
696 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
697 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
698 "authentication."
699 msgstr ""
700 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
701 "abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas de <abbr "
702 "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
703
704 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
706 msgid ""
707 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
708 "filesystem"
709 msgstr ""
710 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
711 "al sistema de archivos"
712
713 #. Mounted file systems
714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
715 msgid "Mounted file systems"
716 msgstr "Sistemas de archivo montados"
717
718 #. Used
719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
720 msgid "Used"
721 msgstr "Usado"
722
723 #. Available
724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
725 msgid "Available"
726 msgstr "Disponible"
727
728 #. Mount Point
729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
730 msgid "Mount Point"
731 msgstr "Punto de montaje"
732
733 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
735 msgid ""
736 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
737 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
738 msgstr ""
739 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por ejemplo"
740 "\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
741
742 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
744 msgid ""
745 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
746 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
747 "samp>)"
748 msgstr ""
749 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
750 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
751 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
752
753 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
755 msgid ""
756 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
757 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
758 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
759 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
760 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
761 msgstr ""
762 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
763 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
764 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</"
765 "abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un proceso "
766 "lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no pueden "
767 "transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr title="
768 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
769
770 #. Reboots the operating system of your device
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
772 msgid "Reboots the operating system of your device"
773 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
774
775 #. Perform reboot
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
777 msgid "Perform reboot"
778 msgstr "Reiniciar..."
779
780 #. Please wait: Device rebooting...
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
782 msgid "Please wait: Device rebooting..."
783 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
784
785 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
787 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
788 msgstr ""
789 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
790 "perderán mientras se reinicia!"
791
792 #. Changes applied.
793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
794 msgid "Changes applied."
795 msgstr "Cambios aplicados."
796
797 #. Backup / Restore
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
799 msgid "Backup / Restore"
800 msgstr "Backup / Restore"
801
802 #. Create backup
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
804 msgid "Create backup"
805 msgstr "Crear copia de respaldo"
806
807 #. Backup Archive
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
809 msgid "Backup Archive"
810 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
811
812 #. Reset router to defaults
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
814 msgid "Reset router to defaults"
815 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
816
817 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
819 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
820 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
821
822 #. Restore backup
823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
824 msgid "Restore backup"
825 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
826
827 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
829 msgid ""
830 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
831 "- reset the router to the default settings."
832 msgstr ""
833 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
834 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
835 "fábrica."
836
837 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
839 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
840 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
841
842 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
844 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
845 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
846
847 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
849 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
850 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
851
852 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
854 msgid ""
855 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
856 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
857 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
858 "mails, ..."
859 msgstr ""
860 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
861 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
862 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
863 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
864
865 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
867 msgid ""
868 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
869 "Interface\">LuCI</abbr>."
870 msgstr ""
871 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
872 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
873
874 #. Authentication Realm
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
876 msgid "Authentication Realm"
877 msgstr "Autenticación Realm"
878
879 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
881 msgid ""
882 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
883 "pages."
884 msgstr ""
885 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
886 "páginas protegidas. "
887
888 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
890 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
891 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
892
893 #. Document root
894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
895 msgid "Document root"
896 msgstr "Raíz de documentos"
897
898 #. Enable Keep-Alive
899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
900 msgid "Enable Keep-Alive"
901 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
902
903 #. Connection timeout
904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
905 msgid "Connection timeout"
906 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
907
908 #. Plugin path
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
910 msgid "Plugin path"
911 msgstr "Ruta del plugin"
912
913 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
915 msgid ""
916 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
917 msgstr ""
918 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
919 "LUCI "
920
921 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
923 msgid ""
924 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
925 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
926 msgstr ""
927 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
928 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
929 "SCP </ abbr>."
930
931 #. Password authentication
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
933 msgid "Password authentication"
934 msgstr "Autenticación de contraseña"
935
936 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
938 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
939 msgstr ""
940 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
941
942 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
944 msgid ""
945 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
946 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
947 msgstr ""
948 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
949 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
950
951 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
953 msgid ""
954 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
955 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
956 "offer several networks with one device."
957 msgstr ""
958 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
959 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
960 "con un mismo dispositivo."
961
962 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
964 msgid ""
965 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
966 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
967 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
968 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
969 msgstr ""
970 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr title="
971 "\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como encriptación "
972 "usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr title=\"Wi-"
973 "Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
974
975 #. Here you can configure installed wifi devices.
976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
977 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
978 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
979
980 #. Transmit Antenna
981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
982 msgid "Transmit Antenna"
983 msgstr "Antena transmisora"
984
985 #. Receive Antenna
986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
987 msgid "Receive Antenna"
988 msgstr "Antena receptora"
989
990 #. Distance to furthest station (in meter)
991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
992 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
993 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
994
995 #. Diversity
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
997 msgid "Diversity"
998 msgstr "Diversidad"
999
1000 #. Country Code
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1002 msgid "Country Code"
1003 msgstr "Código de País"
1004
1005 #. Connection Limit
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1007 msgid "Connection Limit"
1008 msgstr "Límite de conexión "
1009
1010 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1012 msgid ""
1013 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1014 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1015 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1016 msgstr ""
1017 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1018 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1019 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1020 "y un Cliente de forma simultanea."
1021
1022 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1024 msgid ""
1025 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1026 msgstr ""
1027 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
1028 "abbr>)"
1029
1030 #. Add the Wifi network to physical network
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1032 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1033 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1034
1035 #.  - Create new Network - 
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1037 msgid " - Create new Network - "
1038 msgstr ""
1039 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1040 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1041
1042 #. Transmit Power
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgid "Transmit Power"
1045 msgstr "Potencia de transmisión"
1046
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "Broadcom Frameburst"
1050 msgstr "Frameburst Broadcom"
1051
1052 # Frameburst = Punto de ruptura
1053 #. Atheros Frameburst
1054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1055 msgid "Atheros Frameburst"
1056 msgstr "Frameburst Atheros"
1057
1058 #. RadiusServer
1059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1060 msgid "RadiusServer"
1061 msgstr "Servidor Radius"
1062
1063 #. Radius-Port
1064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1065 msgid "Radius-Port"
1066 msgstr "Puerto servidor Radius"
1067
1068 #. AP-Isolation
1069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1070 msgid "AP-Isolation"
1071 msgstr "Aislamiento AP"
1072
1073 #. Prevents Client to Client communication
1074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1075 msgid "Prevents Client to Client communication"
1076 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1077
1078 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1080 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1081 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1082
1083 #. Access Point
1084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1085 msgid "Access Point"
1086 msgstr "Punto de Acceso"
1087
1088 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1090 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1091 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1092
1093 #. Monitor
1094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1095 msgid "Monitor"
1096 msgstr "Monitor"
1097
1098 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1100 msgid ""
1101 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1102 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1103 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1104 "firewalls"
1105 msgstr ""
1106 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1107 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1108 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1109 "Translation\">NAT</abbr>"
1110
1111 #. Domain required
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1113 msgid "Domain required"
1114 msgstr "Dominio requerido"
1115
1116 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1118 msgid ""
1119 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1120 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1121 msgstr ""
1122 "Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name System"
1123 "\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1124
1125 #. Authoritative
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1127 msgid "Authoritative"
1128 msgstr "Authoritative"
1129
1130 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1132 msgid ""
1133 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1134 "abbr> in the local network"
1135 msgstr ""
1136 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1137 "\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1138
1139 #. Filter private
1140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1141 msgid "Filter private"
1142 msgstr "Filtro privado "
1143
1144 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1146 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1147 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1148
1149 #. Filter useless
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1151 msgid "Filter useless"
1152 msgstr "Filtro inútil "
1153
1154 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1156 msgid ""
1157 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1158 "Windows-systems"
1159 msgstr ""
1160 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1161 "Windows-systems"
1162
1163 #. Localise queries
1164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1165 msgid "Localise queries"
1166 msgstr "Localización de las consultas "
1167
1168 #. localises the hostname depending on its subnet
1169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1170 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1171 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1172
1173 #. Local Server
1174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1175 msgid "Local Server"
1176 msgstr "Servidor local"
1177
1178 #. Local Domain
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1180 msgid "Local Domain"
1181 msgstr "Dominio local"
1182
1183 #. Expand Hosts
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1185 msgid "Expand Hosts"
1186 msgstr "Expandir hosts"
1187
1188 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1190 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1191 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1192
1193 #. don&#39;t cache unknown
1194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1195 msgid "don't cache unknown"
1196 msgstr "do cachear desconocido"
1197
1198 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1200 msgid ""
1201 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1202 "replies"
1203 msgstr ""
1204 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name System"
1205 "\">DNS</abbr>"
1206
1207 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1209 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1210 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1211
1212 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1214 msgid ""
1215 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1216 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1217 msgstr ""
1218 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr title="
1219 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1220
1221 #. Leasefile
1222 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1223 msgid "Leasefile"
1224 msgstr "Archivo \"lease\""
1225
1226 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1228 msgid ""
1229 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1230 "abbr>-leases will be stored"
1231 msgstr ""
1232 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1233 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1234
1235 #. Resolvfile
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1237 msgid "Resolvfile"
1238 msgstr "Archivo \"resolv\""
1239
1240 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1242 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1243 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1244
1245 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1247 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1248 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1249
1250 #. Strict order
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1252 msgid "Strict order"
1253 msgstr "Strict order"
1254
1255 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1257 msgid ""
1258 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1259 "order of the resolvfile"
1260 msgstr ""
1261 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados "
1262 "de acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1263
1264 #. Log queries
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1266 msgid "Log queries"
1267 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1268
1269 #. Ignore resolve file
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1271 msgid "Ignore resolve file"
1272 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1273
1274 #. concurrent queries
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1276 msgid "concurrent queries"
1277 msgstr "consultas simultaneas"
1278
1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1281 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1282 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1283
1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1286 msgid ""
1287 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1288 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1289 msgstr ""
1290 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1291 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1292
1293 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1295 msgid ""
1296 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1297 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1298 msgstr ""
1299 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1300 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1301
1302 #. additional hostfile
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1304 msgid "additional hostfile"
1305 msgstr "archivo de host adicional"
1306
1307 #. query port
1308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1309 msgid "query port"
1310 msgstr "puerto de consulta"
1311
1312 #. Enable TFTP-Server
1313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1314 msgid "Enable TFTP-Server"
1315 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1316
1317 #. TFTP-Server Root
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1319 msgid "TFTP-Server Root"
1320 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1321
1322 #. Network Boot Image
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1324 msgid "Network Boot Image"
1325 msgstr "Imágen de inicio en red"
1326
1327 #. Switch
1328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1329 msgid "Switch"
1330 msgstr "Switch"
1331
1332 #. Active Connections
1333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1334 msgid "Active Connections"
1335 msgstr "Conexiones activas"
1336
1337 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1339 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1340 msgstr ""
1341 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1342 "activas de red."
1343
1344 #. IPv4 Routes
1345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1346 msgid "IPv4 Routes"
1347 msgstr "Rutas IPv4"
1348
1349 #. IPv6 Routes
1350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1351 msgid "IPv6 Routes"
1352 msgstr "Rutas IPv6"
1353
1354 #. In this area you find all network-related settings.
1355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1356 msgid "In this area you find all network-related settings."
1357 msgstr ""
1358 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1359
1360 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1362 msgid ""
1363 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1364 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1365 msgstr ""
1366 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1367 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1368 "\">VLAN</abbr>s."
1369
1370 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1372 msgid ""
1373 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1374 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1375 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1376 "networks like the internet."
1377 msgstr ""
1378 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1379 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1380 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1381 "una organización a otras redes como ser internet."
1382
1383 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1385 msgid ""
1386 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1387 "in your local network can be automatically configured for network "
1388 "communication."
1389 msgstr ""
1390 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1391 "abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser configurados "
1392 "automáticamente para la comunicación en red."
1393
1394 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1396 msgid ""
1397 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1398 "providing services to external networks."
1399 msgstr ""
1400 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1401 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1402
1403 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1405 msgid ""
1406 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1407 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1408 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1409 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1410 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1411 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1412 msgstr ""
1413 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1414 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1415 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1416 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1417 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1418 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1419 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1420
1421 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1423 msgid ""
1424 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1425 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1426 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1427 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1428 "predefined Uplink port."
1429 msgstr ""
1430 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1431 "\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas alto "
1432 "(usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna del "
1433 "router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número mas "
1434 "bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1435
1436 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1438 msgid ""
1439 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1440 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1441 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1442 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1443 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1444 "<samp>eth0.1</samp>)."
1445 msgstr ""
1446 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1447 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1448 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1449 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
1450 "\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1451
1452 #. Bridge interfaces
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1454 msgid "Bridge interfaces"
1455 msgstr "Puentear interfaces"
1456
1457 #. creates a bridge over specified interface(s)
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1459 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1460 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1461
1462 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1463 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1464 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1465
1466 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1467 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1468 msgstr "Activa STP en este puente"
1469
1470 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1472 msgid ""
1473 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1474 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1475 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1476 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1477 msgstr ""
1478 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1479 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr title="
1480 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1481 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1482
1483 #. Leasetime
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1485 msgid "Leasetime"
1486 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1487
1488 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1490 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1491 msgstr ""
1492 "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1493
1494 #. Ignore interface
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1496 msgid "Ignore interface"
1497 msgstr "Ignorar interfaz"
1498
1499 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1501 msgid ""
1502 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1503 "this interface"
1504 msgstr ""
1505 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1506 "para esta interfaz"
1507
1508 #. Force
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1510 msgid "Force"
1511 msgstr "Forzar"
1512
1513 #. first address (last octet)
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1515 msgid "first address (last octet)"
1516 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1517
1518 #. number of leased addresses -1
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1520 msgid "number of leased addresses -1"
1521 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1522
1523 #. DHCP-Options
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1525 msgid "DHCP-Options"
1526 msgstr "Opciones de DHCP"
1527
1528 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1530 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1531 msgstr ""
1532 "Ver la ayuda  &amp;quot;dnsmasq -- dhcp&amp;quot; para una lista de opciones "
1533 "disponibles."
1534
1535 #. Leases
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1537 msgid "Leases"
1538 msgstr "Brindadas"
1539
1540 #. Static Leases
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1542 msgid "Static Leases"
1543 msgstr "Brindadas estáticamente"
1544
1545 #. Leasetime remaining
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1547 msgid "Leasetime remaining"
1548 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1549
1550 #. Active Leases
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1552 msgid "Active Leases"
1553 msgstr "\"Leases\" activas"
1554
1555 #. Point-to-Point Connections
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1557 msgid "Point-to-Point Connections"
1558 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1559
1560 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1562 msgid ""
1563 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1564 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1565 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1566 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1567 "point."
1568 msgstr ""
1569 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1570 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point "
1571 "Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un "
1572 "dispositivo sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</"
1573 "abbr> o tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1574
1575 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1577 msgid ""
1578 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1579 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1580 msgstr ""
1581 "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot;"
1582 "ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
1583 "PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
1584
1585 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1587 msgid ""
1588 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1589 msgstr ""
1590 "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o &amp;"
1591 "quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
1592
1593 #. Automatic Disconnect
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1595 msgid "Automatic Disconnect"
1596 msgstr "Desconectar automáticamente"
1597
1598 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1600 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1601 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1602
1603 #. Keep-Alive
1604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1605 msgid "Keep-Alive"
1606 msgstr "Mantener conectada"
1607
1608 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1610 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1611 msgstr ""
1612 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1613
1614 #. Modem device
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1616 msgid "Modem device"
1617 msgstr "Dispositivo de Modem"
1618
1619 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1620 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1621 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1622 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1623
1624 #. Replace default route
1625 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1626 msgid "Replace default route"
1627 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1628
1629 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1630 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1631 msgid ""
1632 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1633 "successful connect"
1634 msgstr ""
1635 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1636 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1637
1638 #. Use peer DNS
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1640 msgid "Use peer DNS"
1641 msgstr "Uso de pares de DNS "
1642
1643 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1645 msgid ""
1646 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1647 "peer"
1648 msgstr ""
1649 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1650 "por el par PPP"
1651
1652 #. Enable IPv6 on PPP link
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1654 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1655 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1656
1657 #. Connect script
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1659 msgid "Connect script"
1660 msgstr "Script de conexión"
1661
1662 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1664 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1665 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1666
1667 #. Disconnect script
1668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1669 msgid "Disconnect script"
1670 msgstr "Script de desconexión"
1671
1672 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1674 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1675 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1676
1677 #. Additional pppd options
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1679 msgid "Additional pppd options"
1680 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1681
1682 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1684 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1685 msgstr ""
1686 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1687
1688 #. Access point (APN)
1689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1690 msgid "Access point (APN)"
1691 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1692
1693 #. PIN code
1694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1695 msgid "PIN code"
1696 msgstr "Código PIN"
1697
1698 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1700 msgid ""
1701 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1702 "sim card!"
1703 msgstr ""
1704 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1705 "bloqueará su tarjeta sim!"
1706
1707 #. Service type
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1709 msgid "Service type"
1710 msgstr "Tipo de servicio"
1711
1712 #. Setup wait time
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1714 msgid "Setup wait time"
1715 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1716
1717 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1719 msgid ""
1720 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1721 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1722
1723 #. PPPoA Encapsulation
1724 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1725 msgid "PPPoA Encapsulation"
1726 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1727
1728 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1729 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1730 msgid ""
1731 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1732 "can be reached."
1733 msgstr ""
1734 "Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1735 "a la que se puede llegar. "
1736
1737 #. Static Routes
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1739 msgid "Static Routes"
1740 msgstr "Rutas estáticas"
1741
1742 #. Static IPv4 Routes
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1744 msgid "Static IPv4 Routes"
1745 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1746
1747 #. Static IPv6 Routes
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1749 msgid "Static IPv6 Routes"
1750 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1751
1752 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1754 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1755 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1756
1757 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1759 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1760 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1761
1762 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1764 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1765 msgstr ""
1766 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1767
1768 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1770 msgid ""
1771 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1772 "(CIDR)"
1773 msgstr ""
1774 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) "
1775 "de red"
1776
1777 #. if target is a network
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1779 msgid "if target is a network"
1780 msgstr "si el destino es una red"
1781
1782 #. Internet Connection
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1784 msgid "Internet Connection"
1785 msgstr "Conexión a Internet "
1786
1787 #. Local Network
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1789 msgid "Local Network"
1790 msgstr "Red local"
1791
1792 #. Route
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1794 msgid "Route"
1795 msgstr "Ruta"
1796
1797 #. Provide (Access Point)
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1799 msgid "Provide (Access Point)"
1800 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1801
1802 #. Independent (Ad-Hoc)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1804 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1805 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1806
1807 #. Join (Client)
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1809 msgid "Join (Client)"
1810 msgstr "Únete (Cliente) "
1811
1812 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1814 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1815 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1816
1817 #. Clientmode
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1819 msgid "Clientmode"
1820 msgstr "Modo cliente"
1821
1822 #. System log buffer size
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1824 msgid "System log buffer size"
1825 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1826
1827 #. External system log server
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1829 msgid "External system log server"
1830 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1831
1832 #. Log output level
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1834 msgid "Log output level"
1835 msgstr "Nivel de salida del registro"
1836
1837 #. Level of log messages on the console
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1839 msgid "Level of log messages on the console"
1840 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1841
1842 #. Processor
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1844 msgid "Processor"
1845 msgstr "Procesador"
1846
1847 #. Memory
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1849 msgid "Memory"
1850 msgstr "Memoria"
1851
1852 #. Local Time
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1854 msgid "Local Time"
1855 msgstr "Hora local"
1856
1857 #. Uptime
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1859 msgid "Uptime"
1860 msgstr "Tiempo de actividad "
1861
1862 #. First leased address
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1864 msgid "First leased address"
1865 msgstr "Primer dirección otorgada"
1866
1867 #. Number of leased addresses
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1869 msgid "Number of leased addresses"
1870 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1871
1872 #. Routing table
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1874 msgid "Routing table"
1875 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1876
1877 #. Wifi scan
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1879 msgid "Wifi scan"
1880 msgstr "Wifi scan"
1881
1882 #. Frequency
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1884 msgid "Frequency"
1885 msgstr "Frecuencia"
1886
1887 #. Power
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1889 msgid "Power"
1890 msgstr "Potencia"
1891
1892 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1894 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1895 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1896
1897 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1899 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1900 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1901
1902 #. Bitrate
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1904 msgid "Bitrate"
1905 msgstr "Bitrate"
1906
1907 #. automatically reconnect
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1909 msgid "automatically reconnect"
1910 msgstr "reconectar automáticamente"
1911
1912 #. disconnect when idle for
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1914 msgid "disconnect when idle for"
1915 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1916
1917 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1919 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1920 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1921
1922 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1924 msgid ""
1925 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1926 "\">LED</abbr>s if possible."
1927 msgstr ""
1928 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1929 "\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1930
1931 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1933 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1934 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1935
1936 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1938 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1939 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1940
1941 #. Default state
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1943 msgid "Default state"
1944 msgstr "Estado por defecto"
1945
1946 #. ticked = on
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1948 msgid "ticked = on"
1949 msgstr "marcado = encendido"
1950
1951 #. Trigger
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1953 msgid "Trigger"
1954 msgstr "Desencadenar "
1955
1956 #. None
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1958 msgid "None"
1959 msgstr "Ninguno"
1960
1961 #. Default On
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1963 msgid "Default On"
1964 msgstr "Encendido por defecto"
1965
1966 #. Timer
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1968 msgid "Timer"
1969 msgstr "Temporizador "
1970
1971 #. Heartbeat (Load Average)
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1973 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1974 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1975
1976 #. Network Device
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1978 msgid "Network Device"
1979 msgstr "Dispositivo de red"
1980
1981 #. Off-State Delay
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1983 msgid "Off-State Delay"
1984 msgstr "Retardo de Off-State"
1985
1986 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1988 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1989 msgstr ""
1990 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1991 "permanece apagado"
1992
1993 #. On-State Delay
1994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1995 msgid "On-State Delay"
1996 msgstr "Retardo de On-State"
1997
1998 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2000 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2001 msgstr ""
2002 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
2003 "permanece encendido"
2004
2005 #. Trigger Mode
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2007 msgid "Trigger Mode"
2008 msgstr "Modo de activación "
2009
2010 #. Link On
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2012 msgid "Link On"
2013 msgstr "Link On"
2014
2015 #. Transmit
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2017 msgid "Transmit"
2018 msgstr "Transmitir"
2019
2020 #. Receive
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2022 msgid "Receive"
2023 msgstr "Recibir "
2024
2025 #. Active
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2027 msgid "Active"
2028 msgstr "Activo"
2029
2030 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2032 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2033 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2034
2035 #. Hardware Address
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2037 msgid "Hardware Address"
2038 msgstr "Dirección de Hardware"
2039
2040 #. transmitted / received
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2042 msgid "transmitted / received"
2043 msgstr "transmitido / recibido"
2044
2045 #. Errors
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2047 msgid "Errors"
2048 msgstr "Errores"
2049
2050 #. TX / RX
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2052 msgid "TX / RX"
2053 msgstr "Tx / Rx"
2054
2055 #. Create / Assign firewall-zone
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2057 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2058 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2059
2060 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2062 msgid ""
2063 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2064 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2065 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2066 "interface to it."
2067 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2068
2069 #. Processes
2070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2071 msgid "Processes"
2072 msgstr "Procesos"
2073
2074 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2076 msgid ""
2077 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2078 "their status."
2079 msgstr ""
2080 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2081 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2082
2083 #. PID
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2085 msgid "PID"
2086 msgstr "PID"
2087
2088 #. Owner
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2090 msgid "Owner"
2091 msgstr "Dueño"
2092
2093 #. Command
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2095 msgid "Command"
2096 msgstr "Comando"
2097
2098 #. CPU usage (%)
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2100 msgid "CPU usage (%)"
2101 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2102
2103 #. Memory usage (%)
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2105 msgid "Memory usage (%)"
2106 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2107
2108 #. Hang Up
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2110 msgid "Hang Up"
2111 msgstr "Colgar"
2112
2113 #. Terminate
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2115 msgid "Terminate"
2116 msgstr "Terminar"
2117
2118 #. Kill
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2120 msgid "Kill"
2121 msgstr "Matar"
2122
2123 #. cached
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2125 msgid "cached"
2126 msgstr "en caché "
2127
2128 #. buffered
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2130 msgid "buffered"
2131 msgstr "buffered"
2132
2133 #. free
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2135 msgid "free"
2136 msgstr "libre"
2137
2138 #. Scheduled Tasks
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2140 msgid "Scheduled Tasks"
2141 msgstr "Tareas programadas"
2142
2143 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2145 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2146 msgstr ""
2147 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son definidas"
2148
2149 #. NAS ID
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2151 msgid "NAS ID"
2152 msgstr "NAS ID"
2153
2154 #. Path to CA-Certificate
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2156 msgid "Path to CA-Certificate"
2157 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2158
2159 #. EAP-Method
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2161 msgid "EAP-Method"
2162 msgstr "Método EAP"
2163
2164 #. Path to Private Key
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2166 msgid "Path to Private Key"
2167 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2168
2169 #. Password of Private Key
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2171 msgid "Password of Private Key"
2172 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2173
2174 #. Authentication
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2176 msgid "Authentication"
2177 msgstr "Autenticación"
2178
2179 #. Identity
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2181 msgid "Identity"
2182 msgstr "Identidad"
2183
2184 #. Password
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2186 msgid "Password"
2187 msgstr "Contraseña"
2188
2189 #. Create Network
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2191 msgid "Create Network"
2192 msgstr "Crear red"
2193
2194 #. Hostnames
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2196 msgid "Hostnames"
2197 msgstr "Nombres de host"
2198
2199 #. Host entries
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2201 msgid "Host entries"
2202 msgstr "Entradas de host"
2203
2204 #. Hostname
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2206 msgid "Hostname"
2207 msgstr "Nombre de host"
2208
2209 #. IP address
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2211 msgid "IP address"
2212 msgstr "Dirección IP"
2213
2214 #. Clamp Segment Size
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2216 msgid "Clamp Segment Size"
2217 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2218
2219 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2221 msgid ""
2222 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2223 "unexpected behaviour for some ISPs."
2224 msgstr ""
2225 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2226 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2227
2228 #. Flash Firmware
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2230 msgid "Flash Firmware"
2231 msgstr "Flash Firmware"
2232
2233 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2235 msgid ""
2236 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2237 "you choose the generic image format for your platform."
2238 msgstr ""
2239 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2240 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2241 "plataforma."
2242
2243 #. Checksum
2244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2245 msgid "Checksum"
2246 msgstr "Checksum"
2247
2248 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2250 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2251 msgstr ""
2252 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2253 "dispositivo."
2254
2255 #. Size
2256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2257 msgid "Size"
2258 msgstr "Tamaño"
2259
2260 #. Firmware image
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2262 msgid "Firmware image"
2263 msgstr "Imágen del firmware"
2264
2265 #. Keep configuration files
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2267 msgid "Keep configuration files"
2268 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2269
2270 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2272 msgid ""
2273 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2274 "need to manually flash your device."
2275 msgstr ""
2276 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2277 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2278 "forma manual."
2279
2280 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2282 msgid ""
2283 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2284 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2285 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2286 "settings."
2287 msgstr ""
2288 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2289 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2290 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2291 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2292
2293 #.  (%s available)
2294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2295 msgid " (%s available)"
2296 msgstr ""
2297 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2298 "(%s disponible)"
2299
2300 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2302 msgid ""
2303 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2304 "memory, please verify the image file!"
2305 msgstr ""
2306 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2307 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2308
2309 #. Upload image
2310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2311 msgid "Upload image"
2312 msgstr "Subir imágen"
2313
2314 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2316 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2317 msgstr ""
2318 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2319 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2320 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2321 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."