po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / es / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
32 msgstr ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección libre "
34 "de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-"
35 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos "
36 "embebidos.<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
37 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
38
39 #. Project Homepage
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "Project Homepage"
42 msgstr "Página del proyecto "
43
44 #. Lead Development
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "Lead Development"
47 msgstr "Lider del desarrollo"
48
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "Contributing Developers"
52 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
53
54 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
55 #. Thanks To
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
57 msgid "Thanks To"
58 msgstr "Agregadecemos a"
59
60 #. Hello!
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 msgid "Hello!"
63 msgstr "Hola !"
64
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
68 msgstr ""
69 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
71
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
75 msgstr ""
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
77 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
78 "derivados."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
83 msgstr ""
84 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
90 msgstr ""
91 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los cambios "
92 "deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en \"Guardar "
93 "&amp;amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
98 msgstr ""
99 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
100 "sus comentarios y sugerencias. "
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
115 msgstr ""
116 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
127 msgstr ""
128 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
129 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
130 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
131
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
136
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
140 msgstr ""
141 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
142 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
143 "nueva instalación automáticamente."
144
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
148 msgstr ""
149 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
150 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> "
151 "clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
152
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
156 msgstr ""
157 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
158 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
159
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
163 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
164
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "Wifi networks in your local environment"
168 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
169
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
173 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
174
175 #. Link
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
177 msgid "Link"
178 msgstr "Enlace"
179
180 #. Signal
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
182 msgid "Signal"
183 msgstr "Señal"
184
185 #. Noise
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
187 msgid "Noise"
188 msgstr "Ruido"
189
190 #. Routes
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
192 msgid "Routes"
193 msgstr "Rutas"
194
195 #. Netmask
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
197 msgid "Netmask"
198 msgstr "Mascara de red"
199
200 #. Gateway
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
202 msgid "Gateway"
203 msgstr "Puerta de enlace"
204
205 #. Metric
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
207 msgid "Metric"
208 msgstr "Métrica"
209
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
213 msgstr ""
214 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
215 "horaria o hombre de host."
216
217 #. Software
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
219 msgid "Software"
220 msgstr "Software"
221
222 #. Admin Password
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Contraseña de Admin"
226
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "Configuración de OPKG"
231
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
236
237 #. Mount Points
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
239 msgid "Mount Points"
240 msgstr "Puntos de montaje"
241
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
245 msgstr ""
246 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
247 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
248
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "These settings define the base of your system."
252 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
253
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
257 msgstr ""
258 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
259 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
260
261 #. Interfaces
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
263 msgid "Interfaces"
264 msgstr "Interfaces"
265
266 #. Bridge
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
268 msgid "Bridge"
269 msgstr "Puente"
270
271 #. ID
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 msgid "ID"
274 msgstr "ID"
275
276 #. Bridge Port
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 msgid "Bridge Port"
279 msgstr "Puerto del puente"
280
281 #. STP
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
283 msgid "STP"
284 msgstr "STP"
285
286 #. Device
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 msgid "Device"
289 msgstr "Dispositivo"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Puente ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch ethernet"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "Interface"
309 msgstr "Interfaz"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuración IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "Alias"
319 msgstr "Alias"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP asignado"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "IPv6"
329 msgstr "IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "No configurado"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "Primary"
339 msgstr "Primario"
340
341 #. Channel
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
343 msgid "Channel"
344 msgstr "Canal"
345
346 #. Mode
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
348 msgid "Mode"
349 msgstr "Modo"
350
351 #. Ad-Hoc
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
353 msgid "Ad-Hoc"
354 msgstr "Ad-Hoc"
355
356 #. Pseudo Ad-Hoc
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
359 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
360
361 #. Master
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
363 msgid "Master"
364 msgstr "Master"
365
366 #. Master + WDS
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
368 msgid "Master + WDS"
369 msgstr "Master + WDS"
370
371 #. Client
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
373 msgid "Client"
374 msgstr "Cliente"
375
376 #. Client + WDS
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
378 msgid "Client + WDS"
379 msgstr "Cliente + WDS"
380
381 #. WDS
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
383 msgid "WDS"
384 msgstr "WDS"
385
386 #. SSID
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
388 msgid "SSID"
389 msgstr "SSID"
390
391 #. MAC
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
393 msgid "MAC"
394 msgstr "MAC"
395
396 #. Pkts.
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
398 msgid "Pkts."
399 msgstr "Paquetes."
400
401 #. Interface Status
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "Interface Status"
404 msgstr "Interfaz de Estado "
405
406 #. Transfer
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
408 msgid "Transfer"
409 msgstr "Transferencia"
410
411 #. RX
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgid "RX"
414 msgstr "RX"
415
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "TX"
419 msgstr "TX"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "Type"
424 msgstr "Tipo"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "VLAN"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "Ports"
434 msgstr "Puertos"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "Wireless Adapter"
439 msgstr "Adaptador inalámbrico"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "Firewall"
444 msgstr "Corta fuego"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "Actions"
449 msgstr "Acciones"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "Traffic"
454 msgstr "Tráfico"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "Chain"
459 msgstr "Cadena"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "Destination"
464 msgstr "Destino"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "Flags"
469 msgstr "Flags"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "In"
474 msgstr "Entrada"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "No chains in this table"
479 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "No Rules in this chain"
484 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "Options"
489 msgstr "Opciones"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "Out"
494 msgstr "Salida"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "Packets"
499 msgstr "Paquetes"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "Pkts."
504 msgstr "Paquetes."
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "Policy"
509 msgstr "Política"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "Prot."
514 msgstr "Protocolo"
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "References"
519 msgstr "Referencias"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "Reset Counters"
524 msgstr "Reiniciar contadores"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "Restart Firewall"
529 msgstr "Reiniciar corta fuego"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "#"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "Source"
539 msgstr "Origen"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "Firewall Status"
544 msgstr "Estado del corta fuego"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "Table"
549 msgstr "Tabla"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "Target"
554 msgstr "Objetivo"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "Perform Actions"
559 msgstr "Ejectuar acciones"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "Install"
564 msgstr "Instalar"
565
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "Download and install package"
569 msgstr "Descargar e instalar paquete"
570
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "Edit package lists and installation targets"
574 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
575
576 #. Package name
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "Package name"
579 msgstr "Nombre del paquete"
580
581 #. Remove
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "Remove"
584 msgstr "Desinstalar"
585
586 #. Find package
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "Find package"
589 msgstr "Buscar paquete"
590
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "Package lists updated"
594 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
595
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "Update package lists"
599 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
600
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "Upgrade installed packages"
604 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
605
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "Could not set default destination"
609 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
610
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "Error parsing config file"
614 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
615
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
624 msgstr ""
625 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
626
627 #. Unsatisfied Dependencies
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
629 msgid "Unsatisfied Dependencies"
630 msgstr "Dependencias insatisfechas "
631
632 #. Refused to remove essential package
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
634 msgid "Refused to remove essential package"
635 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
636
637 #. Package has dependents
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
639 msgid "Package has dependents"
640 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
641
642 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
644 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
645 msgstr ""
646 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
647
648 #. Package has no available architecture 
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
650 msgid "Package has no available architecture "
651 msgstr ""
652 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
653 "space\"> </ span> "
654
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "Package is not trusted"
658 msgstr "El paquete no es de confianza "
659
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "Error while downloading"
663 msgstr "Error al descargar "
664
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "Conflicts with other packages"
668 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
669
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "Package is already installed"
673 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
674
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "Package has unresolved dependencies"
678 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
679
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "Refused to downgrade package"
683 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
684
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "Package manager ran out of space"
688 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
689
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "Bad signature while verifiying package"
693 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
694
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "MD5 error while verifiying package"
698 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
699
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "Internal error occured"
703 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
704
705 #. Package lists
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "Package lists"
708 msgstr "Listas de paquetes"
709
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "Installation targets"
713 msgstr "Destinos de instalación"
714
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
718 msgstr ""
719 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
720
721 #. Password successfully changed
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
723 msgid "Password successfully changed"
724 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
725
726 #. Error: Passwords do not match
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
728 msgid "Error: Passwords do not match"
729 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
730
731 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
733 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
734 msgstr ""
735 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure "
736 "Shell\">SSH</abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas "
737 "de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
738
739 #. Mount Points
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
741 msgid "Mount Points"
742 msgstr "Puntos de montaje"
743
744 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
746 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
747 msgstr ""
748 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
749 "al sistema de archivos"
750
751 #. Mounted file systems
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
753 msgid "Mounted file systems"
754 msgstr "Sistemas de archivo montados"
755
756 #. Used
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
758 msgid "Used"
759 msgstr "Usado"
760
761 #. Available
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
763 msgid "Available"
764 msgstr "Disponible"
765
766 #. Mount Point
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
768 msgid "Mount Point"
769 msgstr "Punto de montaje"
770
771 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
773 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
774 msgstr ""
775 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
776 "ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
777
778 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
780 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
781 msgstr ""
782 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
783 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
784 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
785
786 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
788 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
789 msgstr ""
790 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
791 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
792 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access "
793 "Memory\">RAM</abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un "
794 "proceso lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no "
795 "pueden transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr "
796 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
797
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgid "Reboots the operating system of your device"
801 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
802
803 #. Perform reboot
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "Perform reboot"
806 msgstr "Reiniciar..."
807
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "Please wait: Device rebooting..."
811 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
812
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
815 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
816 msgstr ""
817 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
818 "perderán mientras se reinicia!"
819
820 #. Changes applied.
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "Changes applied."
823 msgstr "Cambios aplicados."
824
825 #. Backup / Restore
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgid "Backup / Restore"
828 msgstr "Backup / Restore"
829
830 #. Create backup
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "Create backup"
833 msgstr "Crear copia de respaldo"
834
835 #. Backup Archive
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "Backup Archive"
838 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
839
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "Reset router to defaults"
843 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
844
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
848 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
849
850 #. Restore backup
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
852 msgid "Restore backup"
853 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
854
855 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
857 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
858 msgstr ""
859 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
860 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
861 "fábrica."
862
863 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
865 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
866 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
867
868 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
870 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
871 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
872
873 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
875 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
876 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
877
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
881 msgstr ""
882 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
883 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
884 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
885 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
886
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
889 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
890 msgstr ""
891 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
892 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
893
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "Authentication Realm"
897 msgstr "Autenticación Realm"
898
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
902 msgstr ""
903 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
904 "páginas protegidas. "
905
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
909 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
910
911 #. Document root
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "Document root"
914 msgstr "Raíz de documentos"
915
916 #. Enable Keep-Alive
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "Enable Keep-Alive"
919 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
920
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "Connection timeout"
924 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
925
926 #. Plugin path
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
928 msgid "Plugin path"
929 msgstr "Ruta del plugin"
930
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
934 msgstr ""
935 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
936 "LUCI "
937
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
941 msgstr ""
942 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
943 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
944 "SCP </ abbr>."
945
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "Password authentication"
949 msgstr "Autenticación de contraseña"
950
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
954 msgstr ""
955 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
956
957 #. Channel
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
959 msgid "Channel"
960 msgstr "Canal"
961
962 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
964 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
965 msgstr ""
966 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
967 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
968
969 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
971 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
972 msgstr ""
973 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
974 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
975 "con un mismo dispositivo."
976
977 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
979 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
980 msgstr ""
981 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr "
982 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como "
983 "encriptación usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr "
984 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
985
986 #. Here you can configure installed wifi devices.
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
988 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
989 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
990
991 #. Transmit Antenna
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
993 msgid "Transmit Antenna"
994 msgstr "Antena transmisora"
995
996 #. Receive Antenna
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
998 msgid "Receive Antenna"
999 msgstr "Antena receptora"
1000
1001 #. Distance to furthest station (in meter)
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1003 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1004 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
1005
1006 #. Diversity
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1008 msgid "Diversity"
1009 msgstr "Diversidad"
1010
1011 #. Country Code
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1013 msgid "Country Code"
1014 msgstr "Código de País"
1015
1016 #. Connection Limit
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1018 msgid "Connection Limit"
1019 msgstr "Límite de conexión "
1020
1021 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1023 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1024 msgstr ""
1025 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1026 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1027 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1028 "y un Cliente de forma simultanea."
1029
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1033 msgstr ""
1034 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set "
1035 "Identifier\">ESSID</abbr>)"
1036
1037 #. Add the Wifi network to physical network
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1039 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1040 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1041
1042 #.  - Create new Network - 
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1044 msgid " - Create new Network - "
1045 msgstr ""
1046 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1047 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1048
1049 #. Transmit Power
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1051 msgid "Transmit Power"
1052 msgstr "Potencia de transmisión"
1053
1054 #. Broadcom Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1056 msgid "Broadcom Frameburst"
1057 msgstr "Frameburst Broadcom"
1058
1059 # Frameburst = Punto de ruptura
1060 #. Atheros Frameburst
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1062 msgid "Atheros Frameburst"
1063 msgstr "Frameburst Atheros"
1064
1065 #. RadiusServer
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1067 msgid "RadiusServer"
1068 msgstr "Servidor Radius"
1069
1070 #. Radius-Port
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1072 msgid "Radius-Port"
1073 msgstr "Puerto servidor Radius"
1074
1075 #. AP-Isolation
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1077 msgid "AP-Isolation"
1078 msgstr "Aislamiento AP"
1079
1080 #. Prevents Client to Client communication
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1082 msgid "Prevents Client to Client communication"
1083 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1084
1085 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1087 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1088 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1089
1090 #. Access Point
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1092 msgid "Access Point"
1093 msgstr "Punto de Acceso"
1094
1095 #. Ad-Hoc
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1097 msgid "Ad-Hoc"
1098 msgstr "Ad-Hoc"
1099
1100 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1102 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1103 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1104
1105 #. Client
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1107 msgid "Client"
1108 msgstr "Cliente"
1109
1110 #. WDS
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1112 msgid "WDS"
1113 msgstr "WDS"
1114
1115 #. Monitor
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1117 msgid "Monitor"
1118 msgstr "Monitor"
1119
1120 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1122 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1123 msgstr ""
1124 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1125 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1126 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1127 "Translation\">NAT</abbr>"
1128
1129 #. Domain required
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1131 msgid "Domain required"
1132 msgstr "Dominio requerido"
1133
1134 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1136 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1137 msgstr ""
1138 "Hacer reenvío Don&amp;#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name "
1139 "System\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name "
1140 "System\">DNS</abbr>"
1141
1142 #. Authoritative
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1144 msgid "Authoritative"
1145 msgstr "Authoritative"
1146
1147 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1149 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1150 msgstr ""
1151 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1152 "Protocol\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1153
1154 #. Filter private
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1156 msgid "Filter private"
1157 msgstr "Filtro privado "
1158
1159 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1161 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1162 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1163
1164 #. Filter useless
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1166 msgid "Filter useless"
1167 msgstr "Filtro inútil "
1168
1169 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1171 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1172 msgstr ""
1173 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1174 "Windows-systems"
1175
1176 #. Localise queries
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1178 msgid "Localise queries"
1179 msgstr "Localización de las consultas "
1180
1181 #. localises the hostname depending on its subnet
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1183 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1184 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1185
1186 #. Local Server
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1188 msgid "Local Server"
1189 msgstr "Servidor local"
1190
1191 #. Local Domain
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1193 msgid "Local Domain"
1194 msgstr "Dominio local"
1195
1196 #. Expand Hosts
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1198 msgid "Expand Hosts"
1199 msgstr "Expandir hosts"
1200
1201 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1203 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1204 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1205
1206 #. don&#39;t cache unknown
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1208 msgid "don't cache unknown"
1209 msgstr "do cachear desconocido"
1210
1211 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1213 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1214 msgstr ""
1215 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name "
1216 "System\">DNS</abbr>"
1217
1218 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1220 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1221 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1222
1223 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1225 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1226 msgstr ""
1227 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr "
1228 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1229
1230 #. Leasefile
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1232 msgid "Leasefile"
1233 msgstr "Archivo \"lease\""
1234
1235 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1237 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1238 msgstr ""
1239 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1240 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1241
1242 #. Resolvfile
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1244 msgid "Resolvfile"
1245 msgstr "Archivo \"resolv\""
1246
1247 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1249 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1250 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1251
1252 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1254 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1255 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1256
1257 #. Strict order
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1259 msgid "Strict order"
1260 msgstr "Strict order"
1261
1262 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1264 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1265 msgstr ""
1266 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados de "
1267 "acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1268
1269 #. Log queries
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1271 msgid "Log queries"
1272 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1273
1274 #. Ignore resolve file
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1276 msgid "Ignore resolve file"
1277 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1278
1279 #. concurrent queries
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1281 msgid "concurrent queries"
1282 msgstr "consultas simultaneas"
1283
1284 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1286 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1287 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1288
1289 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1291 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1292 msgstr ""
1293 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1294 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1295
1296 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1298 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1299 msgstr ""
1300 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1301 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1302
1303 #. additional hostfile
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1305 msgid "additional hostfile"
1306 msgstr "archivo de host adicional"
1307
1308 #. query port
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1310 msgid "query port"
1311 msgstr "puerto de consulta"
1312
1313 #. Enable TFTP-Server
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1315 msgid "Enable TFTP-Server"
1316 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1317
1318 #. TFTP-Server Root
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1320 msgid "TFTP-Server Root"
1321 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1322
1323 #. Network Boot Image
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1325 msgid "Network Boot Image"
1326 msgstr "Imágen de inicio en red"
1327
1328 #. Switch
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1330 msgid "Switch"
1331 msgstr "Switch"
1332
1333 #. Active Connections
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1335 msgid "Active Connections"
1336 msgstr "Conexiones activas"
1337
1338 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1340 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1341 msgstr ""
1342 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1343 "activas de red."
1344
1345 #. Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1347 msgid "Routes"
1348 msgstr "Rutas"
1349
1350 #. IPv4 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1352 msgid "IPv4 Routes"
1353 msgstr "Rutas IPv4"
1354
1355 #. IPv6 Routes
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1357 msgid "IPv6 Routes"
1358 msgstr "Rutas IPv6"
1359
1360 #. In this area you find all network-related settings.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1362 msgid "In this area you find all network-related settings."
1363 msgstr ""
1364 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1365
1366 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1368 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1369 msgstr ""
1370 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1371 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area "
1372 "Network\">VLAN</abbr>s."
1373
1374 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1376 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1377 msgstr ""
1378 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1379 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1380 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1381 "una organización a otras redes como ser internet."
1382
1383 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1385 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1386 msgstr ""
1387 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1388 "Protocol\">DHCP</abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser "
1389 "configurados automáticamente para la comunicación en red."
1390
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1394 msgstr ""
1395 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1396 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1397
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1400 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1401 msgstr ""
1402 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1403 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1404 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1405 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1406 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1407 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1408 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1409
1410 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1412 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1413 msgstr ""
1414 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1415 "Network\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas "
1416 "alto (usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna "
1417 "del router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número "
1418 "mas bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1419
1420 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1422 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1423 msgstr ""
1424 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1425 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1426 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1427 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
1428 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1429
1430 #. Bridge interfaces
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1432 msgid "Bridge interfaces"
1433 msgstr "Puentear interfaces"
1434
1435 #. creates a bridge over specified interface(s)
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1437 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1438 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1439
1440 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1441 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1442 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1443
1444 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1445 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1446 msgstr "Activa STP en este puente"
1447
1448 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1450 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1451 msgstr ""
1452 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1453 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
1454 "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1455 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1456
1457 #. Leasetime
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1459 msgid "Leasetime"
1460 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1461
1462 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1464 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1465 msgstr "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1466
1467 #. Ignore interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1469 msgid "Ignore interface"
1470 msgstr "Ignorar interfaz"
1471
1472 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1474 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1475 msgstr ""
1476 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1477 "para esta interfaz"
1478
1479 #. Force
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1481 msgid "Force"
1482 msgstr "Forzar"
1483
1484 #. first address (last octet)
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1486 msgid "first address (last octet)"
1487 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1488
1489 #. number of leased addresses -1
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1491 msgid "number of leased addresses -1"
1492 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1493
1494 #. DHCP-Options
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1496 msgid "DHCP-Options"
1497 msgstr "Opciones de DHCP"
1498
1499 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1501 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1502 msgstr ""
1503 "Ver la ayuda  &amp;quot;dnsmasq -- dhcp&amp;quot; para una lista de opciones "
1504 "disponibles."
1505
1506 #. Leases
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1508 msgid "Leases"
1509 msgstr "Brindadas"
1510
1511 #. Static Leases
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1513 msgid "Static Leases"
1514 msgstr "Brindadas estáticamente"
1515
1516 #. Leasetime remaining
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1518 msgid "Leasetime remaining"
1519 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1520
1521 #. Active Leases
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1523 msgid "Active Leases"
1524 msgstr "\"Leases\" activas"
1525
1526 #. Point-to-Point Connections
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1528 msgid "Point-to-Point Connections"
1529 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1530
1531 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1533 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1534 msgstr ""
1535 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1536 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1537 "Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un dispositivo "
1538 "sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o "
1539 "tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1540
1541 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1543 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1544 msgstr ""
1545 "Es necesario instalar &amp;quot;comgt&amp;quot; para UMTS/GPRS, &amp;quot"
1546 ";ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE, &amp;quot;ppp-mod-pppoa&amp;quot; para "
1547 "PPPoA o &amp;quot;pptp&amp;quot; para porte PPtP"
1548
1549 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1551 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1552 msgstr ""
1553 "Es necesario instalar &amp;quot;ppp-mod-pppoe&amp;quot; para PPPoE o "
1554 "&amp;quot;pptp&amp;quot; para PPtP support"
1555
1556 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1558 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1559 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1560
1561 #. Automatic Disconnect
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1563 msgid "Automatic Disconnect"
1564 msgstr "Desconectar automáticamente"
1565
1566 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1568 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1569 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1570
1571 #. Keep-Alive
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1573 msgid "Keep-Alive"
1574 msgstr "Mantener conectada"
1575
1576 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1578 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1579 msgstr ""
1580 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1581
1582 #. Modem device
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1584 msgid "Modem device"
1585 msgstr "Dispositivo de Modem"
1586
1587 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1589 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1590 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1591
1592 #. Replace default route
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1594 msgid "Replace default route"
1595 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1596
1597 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1599 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1600 msgstr ""
1601 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1602 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1603
1604 #. Use peer DNS
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1606 msgid "Use peer DNS"
1607 msgstr "Uso de pares de DNS "
1608
1609 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1611 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1612 msgstr ""
1613 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1614 "por el par PPP"
1615
1616 #. Enable IPv6 on PPP link
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1618 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1619 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1620
1621 #. Connect script
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1623 msgid "Connect script"
1624 msgstr "Script de conexión"
1625
1626 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1628 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1629 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1630
1631 #. Disconnect script
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1633 msgid "Disconnect script"
1634 msgstr "Script de desconexión"
1635
1636 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1638 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1639 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1640
1641 #. Additional pppd options
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1643 msgid "Additional pppd options"
1644 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1645
1646 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1648 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1649 msgstr ""
1650 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1651
1652 #. Access point (APN)
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1654 msgid "Access point (APN)"
1655 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1656
1657 #. PIN code
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1659 msgid "PIN code"
1660 msgstr "Código PIN"
1661
1662 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1664 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1665 msgstr ""
1666 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1667 "bloqueará su tarjeta sim!"
1668
1669 #. Service type
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1671 msgid "Service type"
1672 msgstr "Tipo de servicio"
1673
1674 #. Setup wait time
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1676 msgid "Setup wait time"
1677 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1678
1679 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1681 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1682 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1683
1684 #. PPPoA Encapsulation
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1686 msgid "PPPoA Encapsulation"
1687 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1688
1689 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1691 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1692 msgstr ""
1693 "Rutas a especificar sobre qué  interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1694 "a la que se puede llegar. "
1695
1696 #. Static Routes
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1698 msgid "Static Routes"
1699 msgstr "Rutas estáticas"
1700
1701 #. Static IPv4 Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1703 msgid "Static IPv4 Routes"
1704 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1705
1706 #. Static IPv6 Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1708 msgid "Static IPv6 Routes"
1709 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1710
1711 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1713 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1714 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1715
1716 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1718 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1719 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1720
1721 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1723 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1724 msgstr ""
1725 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1726
1727 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1730 msgstr ""
1731 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) de "
1732 "red"
1733
1734 #. if target is a network
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1736 msgid "if target is a network"
1737 msgstr "si el destino es una red"
1738
1739 #. Internet Connection
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1741 msgid "Internet Connection"
1742 msgstr "Conexión a Internet "
1743
1744 #. Local Network
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1746 msgid "Local Network"
1747 msgstr "Red local"
1748
1749 #. Route
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1751 msgid "Route"
1752 msgstr "Ruta"
1753
1754 #. Bridge
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1756 msgid "Bridge"
1757 msgstr "Puente"
1758
1759 #. Provide (Access Point)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1761 msgid "Provide (Access Point)"
1762 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1763
1764 #. Independent (Ad-Hoc)
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1766 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1767 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1768
1769 #. Join (Client)
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1771 msgid "Join (Client)"
1772 msgstr "Únete (Cliente) "
1773
1774 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1776 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1777 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1778
1779 #. Clientmode
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1781 msgid "Clientmode"
1782 msgstr "Modo cliente"
1783
1784 #. System log buffer size
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1786 msgid "System log buffer size"
1787 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1788
1789 #. External system log server
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1791 msgid "External system log server"
1792 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1793
1794 #. Log output level
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1796 msgid "Log output level"
1797 msgstr "Nivel de salida del registro"
1798
1799 #. Level of log messages on the console
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1801 msgid "Level of log messages on the console"
1802 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1803
1804 #. Processor
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1806 msgid "Processor"
1807 msgstr "Procesador"
1808
1809 #. Memory
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1811 msgid "Memory"
1812 msgstr "Memoria"
1813
1814 #. Local Time
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1816 msgid "Local Time"
1817 msgstr "Hora local"
1818
1819 #. Uptime
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1821 msgid "Uptime"
1822 msgstr "Tiempo de actividad "
1823
1824 #. First leased address
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1826 msgid "First leased address"
1827 msgstr "Primer dirección otorgada"
1828
1829 #. Number of leased addresses
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1831 msgid "Number of leased addresses"
1832 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1833
1834 #. Routing table
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1836 msgid "Routing table"
1837 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1838
1839 #. Wifi scan
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1841 msgid "Wifi scan"
1842 msgstr "Wifi scan"
1843
1844 #. Frequency
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1846 msgid "Frequency"
1847 msgstr "Frecuencia"
1848
1849 #. Power
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1851 msgid "Power"
1852 msgstr "Potencia"
1853
1854 #. Noise
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1856 msgid "Noise"
1857 msgstr "Ruído"
1858
1859 #. Signal
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1861 msgid "Signal"
1862 msgstr "Señal"
1863
1864 #. Link
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1866 msgid "Link"
1867 msgstr "Enlace"
1868
1869 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1871 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1872 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1873
1874 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1876 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1877 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1878
1879 #. Bitrate
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1881 msgid "Bitrate"
1882 msgstr "Bitrate"
1883
1884 #. automatically reconnect
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1886 msgid "automatically reconnect"
1887 msgstr "reconectar automáticamente"
1888
1889 #. disconnect when idle for
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1891 msgid "disconnect when idle for"
1892 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1893
1894 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1896 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1897 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1898
1899 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1901 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1902 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1903
1904 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1906 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1907 msgstr ""
1908 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting "
1909 "Diode\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1910
1911 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1913 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1914 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1915
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1918 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1919 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1920
1921 #. Default state
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1923 msgid "Default state"
1924 msgstr "Estado por defecto"
1925
1926 #. ticked = on
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1928 msgid "ticked = on"
1929 msgstr "marcado = encendido"
1930
1931 #. Trigger
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1933 msgid "Trigger"
1934 msgstr "Desencadenar "
1935
1936 #. None
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1938 msgid "None"
1939 msgstr "Ninguno"
1940
1941 #. Default On
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1943 msgid "Default On"
1944 msgstr "Encendido por defecto"
1945
1946 #. Timer
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1948 msgid "Timer"
1949 msgstr "Temporizador "
1950
1951 #. Heartbeat (Load Average)
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1953 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1954 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1955
1956 #. Network Device
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1958 msgid "Network Device"
1959 msgstr "Dispositivo de red"
1960
1961 #. Off-State Delay
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1963 msgid "Off-State Delay"
1964 msgstr "Retardo de Off-State"
1965
1966 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1968 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1969 msgstr ""
1970 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1971 "permanece apagado"
1972
1973 #. On-State Delay
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1975 msgid "On-State Delay"
1976 msgstr "Retardo de On-State"
1977
1978 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1980 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1981 msgstr ""
1982 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1983 "permanece encendido"
1984
1985 #. Device
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1987 msgid "Device"
1988 msgstr "Dispositivo"
1989
1990 #. Trigger Mode
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1992 msgid "Trigger Mode"
1993 msgstr "Modo de activación "
1994
1995 #. Link On
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1997 msgid "Link On"
1998 msgstr "Link On"
1999
2000 #. Transmit
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2002 msgid "Transmit"
2003 msgstr "Transmitir"
2004
2005 #. Receive
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2007 msgid "Receive"
2008 msgstr "Recibir "
2009
2010 #. Active
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2012 msgid "Active"
2013 msgstr "Activo"
2014
2015 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2017 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2018 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2019
2020 #. Hardware Address
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2022 msgid "Hardware Address"
2023 msgstr "Dirección de Hardware"
2024
2025 #. Traffic
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2027 msgid "Traffic"
2028 msgstr "Tráfico"
2029
2030 #. transmitted / received
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2032 msgid "transmitted / received"
2033 msgstr "transmitido / recibido"
2034
2035 #. Errors
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2037 msgid "Errors"
2038 msgstr "Errores"
2039
2040 #. TX / RX
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2042 msgid "TX / RX"
2043 msgstr "Tx / Rx"
2044
2045 #. Create / Assign firewall-zone
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2047 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2048 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2049
2050 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2052 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2053 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2054
2055 #. Processes
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2057 msgid "Processes"
2058 msgstr "Procesos"
2059
2060 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2062 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2063 msgstr ""
2064 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2065 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2066
2067 #. PID
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2069 msgid "PID"
2070 msgstr "PID"
2071
2072 #. Owner
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2074 msgid "Owner"
2075 msgstr "Dueño"
2076
2077 #. Command
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2079 msgid "Command"
2080 msgstr "Comando"
2081
2082 #. CPU usage (%)
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2084 msgid "CPU usage (%)"
2085 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2086
2087 #. Memory usage (%)
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2089 msgid "Memory usage (%)"
2090 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2091
2092 #. Hang Up
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2094 msgid "Hang Up"
2095 msgstr "Colgar"
2096
2097 #. Terminate
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2099 msgid "Terminate"
2100 msgstr "Terminar"
2101
2102 #. Kill
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2104 msgid "Kill"
2105 msgstr "Matar"
2106
2107 #. cached
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2109 msgid "cached"
2110 msgstr "en caché "
2111
2112 #. buffered
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2114 msgid "buffered"
2115 msgstr "buffered"
2116
2117 #. free
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2119 msgid "free"
2120 msgstr "libre"
2121
2122 #. Scheduled Tasks
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2124 msgid "Scheduled Tasks"
2125 msgstr "Tareas programadas"
2126
2127 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2129 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2130 msgstr ""
2131 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son "
2132 "definidas"
2133
2134 #. NAS ID
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2136 msgid "NAS ID"
2137 msgstr "NAS ID"
2138
2139 #. Path to CA-Certificate
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2141 msgid "Path to CA-Certificate"
2142 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2143
2144 #. EAP-Method
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2146 msgid "EAP-Method"
2147 msgstr "Método EAP"
2148
2149 #. Path to Private Key
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2151 msgid "Path to Private Key"
2152 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2153
2154 #. Password of Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2156 msgid "Password of Private Key"
2157 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2158
2159 #. Authentication
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2161 msgid "Authentication"
2162 msgstr "Autenticación"
2163
2164 #. Identity
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2166 msgid "Identity"
2167 msgstr "Identidad"
2168
2169 #. Password
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2171 msgid "Password"
2172 msgstr "Contraseña"
2173
2174 #. Create Network
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2176 msgid "Create Network"
2177 msgstr "Crear red"
2178
2179 #. Hostnames
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2181 msgid "Hostnames"
2182 msgstr "Nombres de host"
2183
2184 #. Host entries
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2186 msgid "Host entries"
2187 msgstr "Entradas de host"
2188
2189 #. Hostname
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2191 msgid "Hostname"
2192 msgstr "Nombre de host"
2193
2194 #. IP address
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2196 msgid "IP address"
2197 msgstr "Dirección IP"
2198
2199 #. Clamp Segment Size
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2201 msgid "Clamp Segment Size"
2202 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2203
2204 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2206 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2207 msgstr ""
2208 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2209 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2210
2211 #. Flash Firmware
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2213 msgid "Flash Firmware"
2214 msgstr "Flash Firmware"
2215
2216 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2218 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2219 msgstr ""
2220 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2221 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2222 "plataforma."
2223
2224 #. Checksum
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2226 msgid "Checksum"
2227 msgstr "Checksum"
2228
2229 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2231 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2232 msgstr ""
2233 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2234 "dispositivo."
2235
2236 #. Size
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2238 msgid "Size"
2239 msgstr "Tamaño"
2240
2241 #. Firmware image
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2243 msgid "Firmware image"
2244 msgstr "Imágen del firmware"
2245
2246 #. Keep configuration files
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2248 msgid "Keep configuration files"
2249 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2250
2251 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2253 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2254 msgstr ""
2255 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2256 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2257 "forma manual."
2258
2259 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2261 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2262 msgstr ""
2263 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2264 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2265 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2266 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2267
2268 #.  (%s available)
2269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2270 msgid " (%s available)"
2271 msgstr ""
2272 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2273 "(%s disponible)"
2274
2275 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2277 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2278 msgstr ""
2279 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2280 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2281
2282 #. Upload image
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2284 msgid "Upload image"
2285 msgstr "Subir imágen"
2286
2287 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2289 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2290 msgstr ""
2291 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2292 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2293 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2294 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."