3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-07-18 07:05+0200\n"
7 "Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Los siguientes cambios se han aplicado"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Los siguientes cambios han sido revertidos"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Interfaz de usuario"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> es una colección libre "
34 "de software Lua incluyendo un <abbr title=\"Model-View-"
35 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework y una interfaz web para dispositivos "
36 "embebidos.<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
37 "licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
40 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
41 msgid "Project Homepage"
42 msgstr "Página del proyecto "
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
46 msgid "Lead Development"
47 msgstr "Lider del desarrollo"
49 #. Contributing Developers
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
51 msgid "Contributing Developers"
52 msgstr "Desarrolladores que contribuyen"
54 # Thanks to --> Gracias a -> Agradecemientos --> Agregadecemos a
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgstr "Agregadecemos a"
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
65 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
67 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
69 "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
70 "Interface\">LuCI</abbr>."
72 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
73 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
74 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
77 "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
84 "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
91 "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los cambios "
92 "deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en \"Guardar "
93 "&amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
99 "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
100 "sus comentarios y sugerencias. "
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "Y ahora disfrute su router!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
116 "Aquí puede personalizar las configuraciones y funcionalidad de <abbr "
117 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Acciones luego de \"Post-commit\""
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
128 "Estos comandos se ejecutan automáticamente cuando una determinada "
129 "configuración de la <abbr title=\"Unified configuración Interface\"> UCI </ "
130 "abbr> es aplicada permitiendo que los cambios sean efectivos inmediatamente."
132 #. Files to be kept when flashing a new firmware
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
134 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
135 msgstr "Archivos que serán protegidos cuando un nuevo firmware es instalado"
137 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
139 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
141 "Cuando un nuevo firmware ha sido instalado con <abbr title=\"Lua "
142 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
143 "nueva instalación automáticamente."
145 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
147 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
149 "Aquí pude encontrar información acerca del estado actual del sistema como la "
150 "frecuencia del reloj de la <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> "
151 "clock frequency, uso de la memoria o datos de la interfaz de red."
153 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
155 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
157 "También los archivos de registro del núcleo (kernel) o servicio se pueden "
158 "ver aquí para obtener una visión general sobre su estado actual."
160 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
162 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
163 msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
165 #. Wifi networks in your local environment
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
167 msgid "Wifi networks in your local environment"
168 msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
170 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
172 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
173 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
198 msgstr "Mascara de red"
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
203 msgstr "Puerta de enlace"
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
210 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
212 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
214 "Aquí puede configurar los aspectos básico de su dispositivo como su zona "
215 "horaria o hombre de host."
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Contraseña de Admin"
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "Configuración de OPKG"
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
240 msgstr "Puntos de montaje"
242 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
244 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
246 "Cambiar los ajustes relacionados con el sistema en sí, su identificación, "
247 "hardware y software instalado, la autenticación o los puntos de montaje."
249 #. These settings define the base of your system.
250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
251 msgid "These settings define the base of your system."
252 msgstr "Estos valores definen la base de su sistema."
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
258 "Preste atención ya que cualquier mala configuración aqui'puede evitar que su "
259 "dispositivo se inicie o quede bloqueado permanentemente para su uso."
262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 msgstr "Puerto del puente"
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Puente ethernet"
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador ethernet"
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch ethernet"
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuración IP"
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP asignado"
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "No configurado"
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
358 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
359 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
369 msgstr "Master + WDS"
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
379 msgstr "Cliente + WDS"
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
403 msgid "Interface Status"
404 msgstr "Interfaz de Estado "
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
409 msgstr "Transferencia"
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "Wireless Adapter"
439 msgstr "Adaptador inalámbrico"
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "No chains in this table"
479 msgstr "No hay cadenas in esta tabla"
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "No Rules in this chain"
484 msgstr "No hay reglas en esta cadena"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "Reset Counters"
524 msgstr "Reiniciar contadores"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "Restart Firewall"
529 msgstr "Reiniciar corta fuego"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "Firewall Status"
544 msgstr "Estado del corta fuego"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "Perform Actions"
559 msgstr "Ejectuar acciones"
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "Download and install package"
569 msgstr "Descargar e instalar paquete"
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "Edit package lists and installation targets"
574 msgstr "Editar listas de paquetes de instalación y los objetivos "
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
579 msgstr "Nombre del paquete"
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
589 msgstr "Buscar paquete"
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "Package lists updated"
594 msgstr "Listas de paquetes actualizada"
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "Update package lists"
599 msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "Upgrade installed packages"
604 msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "Could not set default destination"
609 msgstr "No es posible establecer el destino por defecto"
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "Error parsing config file"
614 msgstr "Error al analizar el archivo de configuración"
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "No es posible crear el directorio temporal (se quedó sin espacio?) "
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
625 "No es posible obtener de bloqueo administrativo (se quedó sin espacio?) "
627 #. Unsatisfied Dependencies
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
629 msgid "Unsatisfied Dependencies"
630 msgstr "Dependencias insatisfechas "
632 #. Refused to remove essential package
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
634 msgid "Refused to remove essential package"
635 msgstr "No se puede eliminar un paquete esencial "
637 #. Package has dependents
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
639 msgid "Package has dependents"
640 msgstr "Hay paquetes instalados que dependen de éste."
642 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
644 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
646 "La instalación del paquete no tiene ningún candidato (nombre equivocado?) "
648 #. Package has no available architecture
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
650 msgid "Package has no available architecture "
652 "El paquete no tiene una arquitectura disponible <span class=\"translation-"
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "Package is not trusted"
658 msgstr "El paquete no es de confianza "
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "Error while downloading"
663 msgstr "Error al descargar "
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "Conflicts with other packages"
668 msgstr "Se produjeron conflictos con otros paquetes"
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "Package is already installed"
673 msgstr "El paquete ya se encuentra instalado"
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "Package has unresolved dependencies"
678 msgstr "El paquete tien dependencias no resueltas"
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "Refused to downgrade package"
683 msgstr "Se negó a bajar (de versión) el paquete "
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "Package manager ran out of space"
688 msgstr "Gestor de paquetes se quedó sin espacio "
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "Bad signature while verifiying package"
693 msgstr "Error en verificación del paquete, la firma no corresponde"
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "MD5 error while verifiying package"
698 msgstr "Error MD5 al verificar el paquete "
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "Internal error occured"
703 msgstr "Ha ocurrido un error interno"
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "Package lists"
708 msgstr "Listas de paquetes"
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "Installation targets"
713 msgstr "Destinos de instalación"
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
719 "Cambiar la clave del administrador del sistema (Usuario <code>root</code>)"
721 #. Password successfully changed
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
723 msgid "Password successfully changed"
724 msgstr "Contraseña cambiada satisfactoriamente"
726 #. Error: Passwords do not match
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
728 msgid "Error: Passwords do not match"
729 msgstr "Error: Las claves ingresadas no coinciden"
731 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
733 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
735 "Aquí puede pegar las claves públicas de <abbr title=\"Secure "
736 "Shell\">SSH</abbr> (una por línea) para la autenticación de claves públicas "
737 "de <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
742 msgstr "Puntos de montaje"
744 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
746 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
748 "Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
749 "al sistema de archivos"
751 #. Mounted file systems
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
753 msgid "Mounted file systems"
754 msgstr "Sistemas de archivo montados"
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
769 msgstr "Punto de montaje"
771 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
773 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
775 "El archivo de dispotivo de memoria o partición (<abbr title=\"Por "
776 "ejemplo\">e.j.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
778 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
780 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
782 "El sistema de archivo que fue utilizado para dar formato a la memoria (<abbr "
783 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
784 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
786 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
788 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
790 "Si la memoria física es insuficiente, los datos no utilizados pueden ser "
791 "intercambiado tempralmente en un dispositivo de intercambio (swap-device) "
792 "conllevando a espacio de memoria <abbr title=\"Random Access "
793 "Memory\">RAM</abbr> usable. Tenga en cuenta que el intercambio de datos is un "
794 "proceso lento ya que los dispositivos de intercambio (swap-devices) no "
795 "pueden transferir volumenes de informacińo a altas tazas como si la <abbr "
796 "title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgid "Reboots the operating system of your device"
801 msgstr "Reiniciar el sistema operativo de su dispositivo"
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "Perform reboot"
806 msgstr "Reiniciar..."
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "Please wait: Device rebooting..."
811 msgstr "Por favor espere. Reiniciando dispositivo ..."
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
815 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
817 "Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
818 "perderán mientras se reinicia!"
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "Changes applied."
823 msgstr "Cambios aplicados."
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgid "Backup / Restore"
828 msgstr "Backup / Restore"
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "Create backup"
833 msgstr "Crear copia de respaldo"
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "Backup Archive"
838 msgstr "Archivo de copia de seguridad"
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "Reset router to defaults"
843 msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
848 msgstr "Proceder a configurar su router a los valores de fábrica?"
851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
852 msgid "Restore backup"
853 msgstr "Restaurar copia de seguridad"
855 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
857 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
859 "Aquí puede realizar una copia de respaldo o bien restaurar la configuración "
860 "de su ruter y, si es posible, reiniciar el ruter a su configuración de "
863 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
865 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
866 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
868 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
870 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
871 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
873 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
875 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
876 msgstr "Los servicios y demonios ejecutan ciertas tareas en su dispositivo."
878 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
880 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
882 "La mayoría de ellos son servidores de red, que ofrezcen un determinado "
883 "servicio para el dispositivo o la red como el acceso shell, servicio de "
884 "páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
885 "haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
887 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
889 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
891 "Un pequeño servidor web que puede ser usado para servir <abbr title=\"Lua "
892 "configuración Interface\"> LuCI </ abbr>. "
894 #. Authentication Realm
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
896 msgid "Authentication Realm"
897 msgstr "Autenticación Realm"
899 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
901 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
903 "El nombre Realm el cual será mostrado en el símbolo de autenticación para "
904 "páginas protegidas. "
906 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
908 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
909 msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
913 msgid "Document root"
914 msgstr "Raíz de documentos"
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
918 msgid "Enable Keep-Alive"
919 msgstr "Habilitar Keep-Alive"
921 #. Connection timeout
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
923 msgid "Connection timeout"
924 msgstr "Tiempo de conexión agotado"
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
929 msgstr "Ruta del plugin"
931 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
933 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
935 "Un servidor web HTTP/1.1 liviano escrito en C y Lua, diseñado para servir "
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
942 "Dropbear ofrece acceso de red via el <abbr title=\"Secure Shell\"> SSH </ "
943 "abbr> y servidor de copia de archivos integrado <abbr title=\"Secure Copy\"> "
946 #. Password authentication
947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
948 msgid "Password authentication"
949 msgstr "Autenticación de contraseña"
951 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
953 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
955 "Permitir autenticación de conseña via <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
962 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
964 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
966 "En esta página podrá encontrar opciones de configuración para su(s) red(es) "
967 "inalámbrica(s) <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
969 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
971 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
973 "Fácilmente puede integrar sus dispositivos 802.11a/b/g/n dentro de su red "
974 "física y usar un adaptador virtual para crear repetidores u ofrecer redes "
975 "con un mismo dispositivo."
977 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
979 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
981 "Se brinda soporte para operar en modo Managed, Client, Ad-Hoc y <abbr "
982 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> así también como "
983 "encriptación usando <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> y <abbr "
984 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> para comunicaciones seguras."
986 #. Here you can configure installed wifi devices.
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
988 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
989 msgstr "Aquí puede configurar los dispositivos Wi-Fi instalados."
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
993 msgid "Transmit Antenna"
994 msgstr "Antena transmisora"
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
998 msgid "Receive Antenna"
999 msgstr "Antena receptora"
1001 #. Distance to furthest station (in meter)
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1003 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1004 msgstr "Distancia de la estación mas alejada (en metros)"
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1013 msgid "Country Code"
1014 msgstr "Código de País"
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1018 msgid "Connection Limit"
1019 msgstr "Límite de conexión "
1021 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1023 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1025 "Puede correr varias redes Wi-Fi con un solo dispositivo. Tenga en cuenta que "
1026 "hay restricciones que se aplican al propio hardware y al driver "
1027 "específicamente. Normalmente puede operar 1 red Ad-Hoc o hasta 3 modo Master "
1028 "y un Cliente de forma simultanea."
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1034 "Nombre de la red (<abbr title=\"Extended Service Set "
1035 "Identifier\">ESSID</abbr>)"
1037 #. Add the Wifi network to physical network
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1039 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1040 msgstr "Añadir una red WiFi a la red física"
1042 #. - Create new Network -
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1044 msgid " - Create new Network - "
1046 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1047 "- Crear nueva red -<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1051 msgid "Transmit Power"
1052 msgstr "Potencia de transmisión"
1054 #. Broadcom Frameburst
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1056 msgid "Broadcom Frameburst"
1057 msgstr "Frameburst Broadcom"
1059 # Frameburst = Punto de ruptura
1060 #. Atheros Frameburst
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1062 msgid "Atheros Frameburst"
1063 msgstr "Frameburst Atheros"
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1067 msgid "RadiusServer"
1068 msgstr "Servidor Radius"
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1073 msgstr "Puerto servidor Radius"
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1077 msgid "AP-Isolation"
1078 msgstr "Aislamiento AP"
1080 #. Prevents Client to Client communication
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1082 msgid "Prevents Client to Client communication"
1083 msgstr "Impide la comunicación de cliente a cliente "
1085 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1087 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1088 msgstr "Ocultar <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1092 msgid "Access Point"
1093 msgstr "Punto de Acceso"
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1100 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1102 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1103 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1120 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1122 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1124 "Dnsmasq es un software que combina un Servidor <abbr title=\"Dynamic Host "
1125 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> y Reenviador <abbr title=\"Domain Name "
1126 "System\">DNS</abbr> para corta fuego <abbr title=\"Network Address "
1127 "Translation\">NAT</abbr>"
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1131 msgid "Domain required"
1132 msgstr "Dominio requerido"
1134 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1136 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1138 "Hacer reenvío Don&#39;t de peticiones de <abbr title=\"Domain Name "
1139 "System\">DNS</abbr> sin un nombre de <abbr title=\"Domain Name "
1140 "System\">DNS</abbr>"
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1144 msgid "Authoritative"
1145 msgstr "Authoritative"
1147 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1149 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1151 "Este es el único servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1152 "Protocol\">DHCP</abbr> en la red de área local"
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1156 msgid "Filter private"
1157 msgstr "Filtro privado "
1159 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1161 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1162 msgstr "Hacer búqueda inversa para redes locales"
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1166 msgid "Filter useless"
1167 msgstr "Filtro inútil "
1169 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1171 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1173 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1178 msgid "Localise queries"
1179 msgstr "Localización de las consultas "
1181 #. localises the hostname depending on its subnet
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1183 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1184 msgstr "Localización de nombre de host dependiendo de su subred"
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1188 msgid "Local Server"
1189 msgstr "Servidor local"
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1193 msgid "Local Domain"
1194 msgstr "Dominio local"
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1198 msgid "Expand Hosts"
1199 msgstr "Expandir hosts"
1201 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1203 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1204 msgstr "añadir nombre de dominios a entradas de host en el archivo resolv"
1206 #. don't cache unknown
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1208 msgid "don't cache unknown"
1209 msgstr "do cachear desconocido"
1211 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1213 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1215 "impedir cacheo de respuestas negativas de <abbr title=\"Domain Name "
1216 "System\">DNS</abbr>"
1218 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1220 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1221 msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
1223 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1225 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1227 "Leer <code>/etc/ethers</code> para configurar el Servidor <abbr "
1228 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1233 msgstr "Archivo \"lease\""
1235 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1237 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1239 "archivo donde las direcciones dadas por el servidor <abbr title=\"Dynamic "
1240 "Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> serán guardadas"
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1245 msgstr "Archivo \"resolv\""
1247 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1249 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1250 msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1252 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1254 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1255 msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1259 msgid "Strict order"
1260 msgstr "Strict order"
1262 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1264 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1266 "El Servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serán consultados de "
1267 "acuerdo al orden explicitado en el archivo \"resolv\""
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1272 msgstr "Registrar consultas (LOG)"
1274 #. Ignore resolve file
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1276 msgid "Ignore resolve file"
1277 msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
1279 #. concurrent queries
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1281 msgid "concurrent queries"
1282 msgstr "consultas simultaneas"
1284 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1286 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1287 msgstr "Puerto <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1289 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1291 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1293 "Tamaño <abbr title=\"máximo\">máx.</abbr> de paquete <abbr title=\"Extension "
1294 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1296 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1298 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1300 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1301 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1303 #. additional hostfile
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1305 msgid "additional hostfile"
1306 msgstr "archivo de host adicional"
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1311 msgstr "puerto de consulta"
1313 #. Enable TFTP-Server
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1315 msgid "Enable TFTP-Server"
1316 msgstr "Activar Servidor TFTP"
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1320 msgid "TFTP-Server Root"
1321 msgstr "Raíz del Servidor TFTP"
1323 #. Network Boot Image
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1325 msgid "Network Boot Image"
1326 msgstr "Imágen de inicio en red"
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1333 #. Active Connections
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1335 msgid "Active Connections"
1336 msgstr "Conexiones activas"
1338 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1340 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1342 "Esta brinda una descripción general acerca de la cantidad de conexiones "
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1360 #. In this area you find all network-related settings.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1362 msgid "In this area you find all network-related settings."
1364 "En este área encontrará todo lo relacionado a la configuración de la red"
1366 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1368 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1370 "en la mayoría de los ruteadores el switch de red puede configurarse "
1371 "libremente y divirse en varias <abbr title=\"Virtual Local Area "
1372 "Network\">VLAN</abbr>s."
1374 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1376 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1378 "La configuración de los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1379 "Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1380 "Protocol\">PPTP</abbr> permiten personalizar la conecciones para conectar a "
1381 "una organización a otras redes como ser internet."
1383 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1385 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1387 "Con el Servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1388 "Protocol\">DHCP</abbr> los dispositivos en su red de área local pueden ser "
1389 "configurados automáticamente para la comunicación en red."
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1395 "El corta fuego y el reenvío de puertos pueden ser configurados para asgurar "
1396 "su red mientras se provee de servicios externos a la red."
1398 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1400 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1402 "Los puertos de red de su router pueden ser combinados en diferentes <abbr "
1403 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s donde las computadoras "
1404 "pueden comunicarse directamente con otras. Las <abbr title=\"Virtual Local "
1405 "Area Network\">VLAN</abbr>s a menu son usadas para separar diferentes "
1406 "segmentos de red. Además, usualmente hay un puerto de enlace de subida "
1407 "(Uplink) para conectar a una red mas grande, por ejemplo Internet y otro(s) "
1408 "puerto(s) para el acceso a la red local."
1410 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1412 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1414 "Los puertos pertenecientes a una <abbr title=\"Virtual Local Area "
1415 "Network\">VLAN</abbr> son separados por espacios. El puerto con el número mas "
1416 "alto (usualmente 5) is a menudo la coneción a la interfaz de red interna "
1417 "del router. En dispositivos con 5 puertos usualmente el puerto con el número "
1418 "mas bajo (0) está preconfigurado para el enlace de subida (Uplink)."
1420 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1422 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1424 "En esta página podrá configurar las interfaces de red. Puede hacer puentes "
1425 "con diferentes interfaces, ingresando el nombre de las interfaces asociadas "
1426 "separada por espacios. También puede usar notación <abbr title=\"Virtual "
1427 "Local Area Network\">VLAN</abbr>, <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr "
1428 "title=\"por ejemplo\">Ej.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1430 #. Bridge interfaces
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1432 msgid "Bridge interfaces"
1433 msgstr "Puentear interfaces"
1435 #. creates a bridge over specified interface(s)
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1437 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1438 msgstr "crear un puente sobre la(s) interfaz/(ces) asociada(s)"
1440 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1441 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1442 msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1444 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1445 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1446 msgstr "Activa STP en este puente"
1448 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1450 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1452 "Con <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> miembros "
1453 "de la red pueden automáticamente recibir su configuración (<abbr "
1454 "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, máscara de red, servidor <abbr "
1455 "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1460 msgstr "Tiempo de \"lease\""
1462 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1464 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1465 msgstr "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1469 msgid "Ignore interface"
1470 msgstr "Ignorar interfaz"
1472 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1474 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1476 "desactivar <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1477 "para esta interfaz"
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1484 #. first address (last octet)
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1486 msgid "first address (last octet)"
1487 msgstr "primer dirección (último octeto)"
1489 #. number of leased addresses -1
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1491 msgid "number of leased addresses -1"
1492 msgstr "número de direcciones brindadas -1"
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1496 msgid "DHCP-Options"
1497 msgstr "Opciones de DHCP"
1499 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1501 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1503 "Ver la ayuda &quot;dnsmasq -- dhcp&quot; para una lista de opciones "
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1513 msgid "Static Leases"
1514 msgstr "Brindadas estáticamente"
1516 #. Leasetime remaining
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1518 msgid "Leasetime remaining"
1519 msgstr "Tiempo de \"lease\" restante"
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1523 msgid "Active Leases"
1524 msgstr "\"Leases\" activas"
1526 #. Point-to-Point Connections
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1528 msgid "Point-to-Point Connections"
1529 msgstr "Conexiones punto-a-punto"
1531 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1533 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1535 "Las conexiones punto-a-punto los protocolos <abbr title=\"Point-to-Point "
1536 "Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1537 "Protocol\">PPTP</abbr> son a menudo utilizadas para conectar un dispositivo "
1538 "sobre una línea <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o "
1539 "tecnologías similiar a un punto de acceso a internet."
1541 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1543 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1545 "Es necesario instalar &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot"
1546 ";ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para "
1547 "PPPoA o &quot;pptp&quot; para porte PPtP"
1549 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1551 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1553 "Es necesario instalar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE o "
1554 "&quot;pptp&quot; para PPtP support"
1556 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1558 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1559 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1561 #. Automatic Disconnect
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1563 msgid "Automatic Disconnect"
1564 msgstr "Desconectar automáticamente"
1566 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1568 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1569 msgstr "Tiempo (en segundos) luego de que una conexión no usada será cerrada"
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1574 msgstr "Mantener conectada"
1576 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1578 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1580 "Número de tests de conexión fallida para iniciar la reconexión automática"
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1584 msgid "Modem device"
1585 msgstr "Dispositivo de Modem"
1587 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1589 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1590 msgstr "El nodo de dispositivo de su modem, ej. /dev/ttyUSB0"
1592 #. Replace default route
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1594 msgid "Replace default route"
1595 msgstr "Reemplazar la ruta por defecto"
1597 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1599 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1601 "Permite que pppd reemplace la ruta por defecto actual para usar la interfaz "
1602 "ppp como ruta por defecto luego de una conexión satisfactoria"
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1606 msgid "Use peer DNS"
1607 msgstr "Uso de pares de DNS "
1609 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1611 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1613 "Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
1616 #. Enable IPv6 on PPP link
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1618 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1619 msgstr "Ativar IPv6 sobre enlace PPP"
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1623 msgid "Connect script"
1624 msgstr "Script de conexión"
1626 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1628 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1629 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script luego de establecer un enlace PPP"
1631 #. Disconnect script
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1633 msgid "Disconnect script"
1634 msgstr "Script de desconexión"
1636 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1638 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1639 msgstr "Permite a pppd ejecutar este script antes de terminar el enlace PPP"
1641 #. Additional pppd options
1642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1643 msgid "Additional pppd options"
1644 msgstr "Opciones adicional de pppd"
1646 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1648 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1650 "Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
1652 #. Access point (APN)
1653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1654 msgid "Access point (APN)"
1655 msgstr "Punto de acceso (APN)"
1658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1662 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1664 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1666 "Asegurese de escribir correctamente el código pin aquí caso contrario "
1667 "bloqueará su tarjeta sim!"
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1671 msgid "Service type"
1672 msgstr "Tipo de servicio"
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1676 msgid "Setup wait time"
1677 msgstr "Configurar tiempo de espera"
1679 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1681 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1682 msgstr "Segundos a esperar al modem antes iniciar el intento de conexión"
1684 #. PPPoA Encapsulation
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1686 msgid "PPPoA Encapsulation"
1687 msgstr "Encapsulación PPPoA"
1689 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1691 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1693 "Rutas a especificar sobre qué interfaz y puerta de enlace cierto host o red "
1694 "a la que se puede llegar. "
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1698 msgid "Static Routes"
1699 msgstr "Rutas estáticas"
1701 #. Static IPv4 Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1703 msgid "Static IPv4 Routes"
1704 msgstr "Rutas estáticas IPv4"
1706 #. Static IPv6 Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1708 msgid "Static IPv6 Routes"
1709 msgstr "Rutas estáticas IPv6"
1711 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1713 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1714 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> activas"
1716 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1718 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1719 msgstr "Rutas <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> activas"
1721 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1723 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1725 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> de host o red"
1727 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1729 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1731 "Dirección <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o (CIDR) de "
1734 #. if target is a network
1735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1736 msgid "if target is a network"
1737 msgstr "si el destino es una red"
1739 #. Internet Connection
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1741 msgid "Internet Connection"
1742 msgstr "Conexión a Internet "
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1746 msgid "Local Network"
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1759 #. Provide (Access Point)
1760 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1761 msgid "Provide (Access Point)"
1762 msgstr "Proporcionar (Punto de Acceso) "
1764 #. Independent (Ad-Hoc)
1765 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1766 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1767 msgstr "Independiente (ad hoc) "
1770 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1771 msgid "Join (Client)"
1772 msgstr "Únete (Cliente) "
1774 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1775 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1776 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1777 msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1782 msgstr "Modo cliente"
1784 #. System log buffer size
1785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1786 msgid "System log buffer size"
1787 msgstr "Tamaño del buffer del registro de sistema"
1789 #. External system log server
1790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1791 msgid "External system log server"
1792 msgstr "Servidor externo de registro de sistema"
1795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1796 msgid "Log output level"
1797 msgstr "Nivel de salida del registro"
1799 #. Level of log messages on the console
1800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1801 msgid "Level of log messages on the console"
1802 msgstr "Nivel de mensajes de registro en la consola "
1805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1820 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1822 msgstr "Tiempo de actividad "
1824 #. First leased address
1825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1826 msgid "First leased address"
1827 msgstr "Primer dirección otorgada"
1829 #. Number of leased addresses
1830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1831 msgid "Number of leased addresses"
1832 msgstr "Número de direcciones otorogada"
1835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1836 msgid "Routing table"
1837 msgstr "Tabla de enrutamiento "
1840 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1845 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1850 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1860 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1869 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1871 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1872 msgstr "<abbr title=\"Fragmentación\">Frag.</abbr>"
1874 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1876 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1877 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1884 #. automatically reconnect
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1886 msgid "automatically reconnect"
1887 msgstr "reconectar automáticamente"
1889 #. disconnect when idle for
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1891 msgid "disconnect when idle for"
1892 msgstr "desconecte cuando esté inactivo durante "
1894 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1896 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1897 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1899 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1901 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1902 msgstr "Configuración de <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s"
1904 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1906 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1908 "Personaliza el comportamiento de los <abbr title=\"Light Emitting "
1909 "Diode\">LED</abbr>s del dispositivo, si es posible."
1911 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1913 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1914 msgstr "Nombre del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1918 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1919 msgstr "Disposito del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1923 msgid "Default state"
1924 msgstr "Estado por defecto"
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1929 msgstr "marcado = encendido"
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1934 msgstr "Desencadenar "
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1944 msgstr "Encendido por defecto"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1949 msgstr "Temporizador "
1951 #. Heartbeat (Load Average)
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1953 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1954 msgstr "Latido del corazón (carga media) "
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1958 msgid "Network Device"
1959 msgstr "Dispositivo de red"
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1963 msgid "Off-State Delay"
1964 msgstr "Retardo de Off-State"
1966 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1968 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1970 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1975 msgid "On-State Delay"
1976 msgstr "Retardo de On-State"
1978 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1980 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1982 "Tiempo (en ms) en el cual el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> "
1983 "permanece encendido"
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1988 msgstr "Dispositivo"
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1992 msgid "Trigger Mode"
1993 msgstr "Modo de activación "
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2015 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2017 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2018 msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2022 msgid "Hardware Address"
2023 msgstr "Dirección de Hardware"
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2030 #. transmitted / received
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2032 msgid "transmitted / received"
2033 msgstr "transmitido / recibido"
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2045 #. Create / Assign firewall-zone
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2047 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2048 msgstr "Crear / Asignar zona de seguridad "
2050 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2052 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2053 msgstr "Esta interfaz no pertenece a ninguna zona del corta fuego aún."
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2060 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2062 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2064 "Esta lista brinda un pantallaso general acerca de los procesos de sistema "
2065 "que se encuentra ejecutando actualmente y su estado relacionado."
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2084 msgid "CPU usage (%)"
2085 msgstr "Uso de la CPU (%)"
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2089 msgid "Memory usage (%)"
2090 msgstr "Uso de la Memoria (%)"
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2124 msgid "Scheduled Tasks"
2125 msgstr "Tareas programadas"
2127 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2129 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2131 "Este es el crontab del sistema en el que las tareas programadas son "
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2139 #. Path to CA-Certificate
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2141 msgid "Path to CA-Certificate"
2142 msgstr "Ruta al Certificado CA"
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2149 #. Path to Private Key
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2151 msgid "Path to Private Key"
2152 msgstr "Ruta a la Clave Privada"
2154 #. Password of Private Key
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2156 msgid "Password of Private Key"
2157 msgstr "Contraseña de la Clave Privada"
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2161 msgid "Authentication"
2162 msgstr "Autenticación"
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2176 msgid "Create Network"
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2182 msgstr "Nombres de host"
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2186 msgid "Host entries"
2187 msgstr "Entradas de host"
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2192 msgstr "Nombre de host"
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2197 msgstr "Dirección IP"
2199 #. Clamp Segment Size
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2201 msgid "Clamp Segment Size"
2202 msgstr "Tamaño del segmento de la abrazadera"
2204 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2206 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2208 "Correge problemas con los sitios web inaccesibles, envío de formularios o "
2209 "una conducta inesperada para algunos proveedores de servicios de Internet."
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2213 msgid "Flash Firmware"
2214 msgstr "Flash Firmware"
2216 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2218 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2220 "El archivo con la imágen del firmware subido, presenta un formato de archivo "
2221 "no soportado. Asegurese de haber elegido una imágen genérica para su "
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2229 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2231 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2233 "Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
2237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2243 msgid "Firmware image"
2244 msgstr "Imágen del firmware"
2246 #. Keep configuration files
2247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2248 msgid "Keep configuration files"
2249 msgstr "Mantener archivos de configuración"
2251 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2253 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2255 "Lo lamento. OpenWrt y derivados no permite la actualización de esta "
2256 "plataforma. <br /> Para poder flashear este dispositivo deberá hacerlo en "
2259 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2261 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2263 "El sistema está siendo flasheado.<br /> NO APAGUE EL DISPOSITIVO!<br /> "
2264 "Espere unos minutos antes de intentar reconectarse. Posiblemente sea "
2265 "necesario que vuelva a renovar la dirección de su computadora para poder "
2266 "acceder al dispositivo nuevamente, dependiendo de su configuración."
2269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2270 msgid " (%s available)"
2272 "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
2275 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2277 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2279 "Aparentemente está intentando flashear con una imágen de firmware que no "
2280 "entra en la memoria flash de su equipo, por favor verifique el archivo!"
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2284 msgid "Upload image"
2285 msgstr "Subir imágen"
2287 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2289 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2291 "El archivo con la ímagen del firmware ha sido subida. Abajo se encuentra "
2292 "listado el checksum y el tamaño de archivo, comparelos con el tamaño "
2293 "original del archivo para asugurarse de la integridad de datos <br /> Haga "
2294 "clic en \"Proceder\" para iniciar el proceso de flash."