po: fixup entity coding problems
[project/luci.git] / po / el / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 msgstr ""
38 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
39 "από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
40 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
41 "συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
42 "άδεια λογισμικού Apache."
43
44 #. Project Homepage
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
46 msgid "Project Homepage"
47 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
48
49 #. Lead Development
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
51 msgid "Lead Development"
52 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
53
54 #. Contributing Developers
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
56 msgid "Contributing Developers"
57 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
58
59 #. Thanks To
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 msgid "Thanks To"
62 msgstr "Ευχαριστίες"
63
64 #. Hello!
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 msgid "Hello!"
67 msgstr "Γεια σας!"
68
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 msgid ""
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
73 "\">LuCI</abbr>."
74 msgstr ""
75 "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
76 "\">LuCI</abbr>."
77
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
85 "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
86 "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
94 "του δρομολογητή σας."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
101 msgstr ""
102 "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
103 "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
104 "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
105
106 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
108 msgid ""
109 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
110 "feedback and suggestions."
111 msgstr ""
112 "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
113 "και τις προτάσεις σας."
114
115 #. And now have fun with your router!
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
117 msgid "And now have fun with your router!"
118 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
119
120 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
122 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
123 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
124
125 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
127 msgid ""
128 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
129 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
130 msgstr ""
131 "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
132 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
133
134 #. Post-commit actions
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
136 msgid "Post-commit actions"
137 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
138
139 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
141 msgid ""
142 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
143 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
144 "allowing changes to be applied instantly."
145 msgstr ""
146 "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
147 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
148 "αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
149
150 #. Files to be kept when flashing a new firmware
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
152 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
153 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
154
155 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
157 msgid ""
158 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
159 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
160 msgstr ""
161 "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
162 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
163
164 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
166 msgid ""
167 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
168 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
169 "or network interface data."
170 msgstr ""
171 "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
172 "όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
173 "τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
174
175 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
177 msgid ""
178 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
179 "their current state."
180 msgstr ""
181 "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
182 "ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
183
184 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
186 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
187 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
188
189 #. Wifi networks in your local environment
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
191 msgid "Wifi networks in your local environment"
192 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
193
194 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
196 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
197 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
198
199 #. Netmask
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
201 msgid "Netmask"
202 msgstr "Μάσκα δικτύου"
203
204 #. Gateway
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
206 msgid "Gateway"
207 msgstr "Πύλη"
208
209 #. Metric
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
211 msgid "Metric"
212 msgstr "Μέτρο"
213
214 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
216 msgid ""
217 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
218 "the timezone."
219 msgstr ""
220 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
221 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
222
223 #. Software
224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
225 msgid "Software"
226 msgstr "Λογισμικό"
227
228 #. Admin Password
229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
230 msgid "Admin Password"
231 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
232
233 #. OPKG-Configuration
234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
235 msgid "OPKG-Configuration"
236 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
237
238 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
240 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
241 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
242
243 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
245 msgid ""
246 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
247 "hard- and software, authentication or mount points."
248 msgstr ""
249 "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο "
250 "υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
251
252 #. These settings define the base of your system.
253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
254 msgid "These settings define the base of your system."
255 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
256
257 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
259 msgid ""
260 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
261 "booting or may lock yourself out of it."
262 msgstr ""
263 "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να "
264 "αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον "
265 "εαυτό σας έξω."
266
267 #. Interfaces
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
269 msgid "Interfaces"
270 msgstr "Διεπαφές"
271
272 #. ID
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
274 msgid "ID"
275 msgstr "ID"
276
277 #. Bridge Port
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
279 msgid "Bridge Port"
280 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
281
282 #. STP
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
284 msgid "STP"
285 msgstr "STP"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Ethernet Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "Interface"
305 msgstr "Διεπαφή"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "Alias"
315 msgstr "Ψευδώνυμο"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "IPv6"
325 msgstr "IPv6"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "Primary"
335 msgstr "Κύριο"
336
337 #. Mode
338 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
339 msgid "Mode"
340 msgstr "Λειτουργία"
341
342 #. Pseudo Ad-Hoc
343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
344 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
345 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
346
347 #. Master
348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
349 msgid "Master"
350 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
351
352 #. Master + WDS
353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
354 msgid "Master + WDS"
355 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
356
357 #. Client + WDS
358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
359 msgid "Client + WDS"
360 msgstr "Πελάτης + WDS"
361
362 #. SSID
363 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
364 msgid "SSID"
365 msgstr "SSID"
366
367 #. MAC
368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
369 msgid "MAC"
370 msgstr "MAC"
371
372 #. Interface Status
373 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
374 msgid "Interface Status"
375 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
376
377 #. Transfer
378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
379 msgid "Transfer"
380 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
381
382 #. RX
383 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
384 msgid "RX"
385 msgstr "RX"
386
387 #. TX
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
389 msgid "TX"
390 msgstr "TX"
391
392 #. Type
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
394 msgid "Type"
395 msgstr "Τύπος"
396
397 #. VLAN
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
399 msgid "VLAN"
400 msgstr "VLAN"
401
402 #. Ports
403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
404 msgid "Ports"
405 msgstr "Θύρες"
406
407 #. Wireless Adapter
408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
409 msgid "Wireless Adapter"
410 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
411
412 #. Firewall
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
414 msgid "Firewall"
415 msgstr "Τείχος Προστασίας"
416
417 #. Actions
418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
419 msgid "Actions"
420 msgstr "Ενέργειες"
421
422 #. Chain
423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
424 msgid "Chain"
425 msgstr "Αλυσίδα"
426
427 #. Destination
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
429 msgid "Destination"
430 msgstr "Προορισμός"
431
432 #. Flags
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
434 msgid "Flags"
435 msgstr "Σημαίες"
436
437 #. In
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
439 msgid "In"
440 msgstr "Είσοδος"
441
442 #. No chains in this table
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
444 msgid "No chains in this table"
445 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
446
447 #. No Rules in this chain
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
449 msgid "No Rules in this chain"
450 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
451
452 #. Options
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
454 msgid "Options"
455 msgstr "Επιλογές"
456
457 #. Out
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
459 msgid "Out"
460 msgstr "Έξοδος"
461
462 #. Packets
463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
464 msgid "Packets"
465 msgstr "Πακέτα"
466
467 #. Policy
468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
469 msgid "Policy"
470 msgstr "Πολιτική"
471
472 #. Prot.
473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
474 msgid "Prot."
475 msgstr "Πρωτ."
476
477 #. References
478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
479 msgid "References"
480 msgstr "Αναφορές"
481
482 #. Reset Counters
483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
484 msgid "Reset Counters"
485 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
486
487 #. Restart Firewall
488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
489 msgid "Restart Firewall"
490 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
491
492 #. #
493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
494 msgid "#"
495 msgstr "#"
496
497 #. Source
498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
499 msgid "Source"
500 msgstr "Πηγή"
501
502 #. Firewall Status
503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
504 msgid "Firewall Status"
505 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
506
507 #. Table
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
509 msgid "Table"
510 msgstr "Πίνακας"
511
512 #. Target
513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
514 msgid "Target"
515 msgstr "Προορισμός"
516
517 #. Perform Actions
518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
519 msgid "Perform Actions"
520 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
521
522 #. Install
523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
524 msgid "Install"
525 msgstr "Εγκατάσταση"
526
527 #. Download and install package
528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
529 msgid "Download and install package"
530 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
531
532 #. Edit package lists and installation targets
533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
534 msgid "Edit package lists and installation targets"
535 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
536
537 #. Package name
538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
539 msgid "Package name"
540 msgstr "Όνομα πακέτου"
541
542 #. Remove
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
544 msgid "Remove"
545 msgstr "Αφαίρεση"
546
547 #. Find package
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
549 msgid "Find package"
550 msgstr "Εύρεση πακέτου"
551
552 #. Package lists updated
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
554 msgid "Package lists updated"
555 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
556
557 #. Update package lists
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
559 msgid "Update package lists"
560 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
561
562 #. Upgrade installed packages
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
564 msgid "Upgrade installed packages"
565 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
566
567 #. Could not set default destination
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
569 msgid "Could not set default destination"
570 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
571
572 #. Error parsing config file
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
574 msgid "Error parsing config file"
575 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
576
577 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
579 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
580 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
581
582 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
584 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
585 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
586
587 #. Unsatisfied Dependencies
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
589 msgid "Unsatisfied Dependencies"
590 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
591
592 #. Refused to remove essential package
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
594 msgid "Refused to remove essential package"
595 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
596
597 #. Package has dependents
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
599 msgid "Package has dependents"
600 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
601
602 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
604 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
605 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
606
607 #. Package has no available architecture 
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
609 msgid "Package has no available architecture "
610 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
611
612 #. Package is not trusted
613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
614 msgid "Package is not trusted"
615 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
616
617 #. Error while downloading
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
619 msgid "Error while downloading"
620 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
621
622 #. Conflicts with other packages
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
624 msgid "Conflicts with other packages"
625 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
626
627 #. Package is already installed
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
629 msgid "Package is already installed"
630 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
631
632 #. Package has unresolved dependencies
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
634 msgid "Package has unresolved dependencies"
635 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
636
637 #. Refused to downgrade package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
639 msgid "Refused to downgrade package"
640 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
641
642 #. Package manager ran out of space
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
644 msgid "Package manager ran out of space"
645 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
646
647 #. Bad signature while verifiying package
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
649 msgid "Bad signature while verifiying package"
650 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
651
652 #. MD5 error while verifiying package
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
654 msgid "MD5 error while verifiying package"
655 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
656
657 #. Internal error occured
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
659 msgid "Internal error occured"
660 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
661
662 #. Package lists
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
664 msgid "Package lists"
665 msgstr "Λίστες Πακέτων"
666
667 #. Installation targets
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
669 msgid "Installation targets"
670 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
671
672 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
674 msgid ""
675 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
676 msgstr ""
677 "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</"
678 "code>)"
679
680 #. Password successfully changed
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
682 msgid "Password successfully changed"
683 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
684
685 #. Error: Passwords do not match
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
687 msgid "Error: Passwords do not match"
688 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
689
690 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
692 msgid ""
693 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
694 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
695 "authentication."
696 msgstr ""
697 "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
698 "κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
699 "\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
700
701 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
703 msgid ""
704 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
705 "filesystem"
706 msgstr ""
707 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
708 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
709
710 #. Mounted file systems
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
712 msgid "Mounted file systems"
713 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
714
715 #. Used
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
717 msgid "Used"
718 msgstr "Σε χρήση"
719
720 #. Available
721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
722 msgid "Available"
723 msgstr "Διαθέσιμο"
724
725 #. Mount Point
726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
727 msgid "Mount Point"
728 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
729
730 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
732 msgid ""
733 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
734 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
735 msgstr ""
736 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
737 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
738
739 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
741 msgid ""
742 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
743 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
744 "samp>)"
745 msgstr ""
746 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
747 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
748 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
749
750 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
752 msgid ""
753 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
754 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
755 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
756 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
757 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
758 msgstr ""
759 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
760 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
761 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
762 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
763 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
764 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
765
766 #. Reboots the operating system of your device
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
768 msgid "Reboots the operating system of your device"
769 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
770
771 #. Perform reboot
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
773 msgid "Perform reboot"
774 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
775
776 #. Please wait: Device rebooting...
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
778 msgid "Please wait: Device rebooting..."
779 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
780
781 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
783 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
784 msgstr ""
785 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
786 "επανεκκίνηση!"
787
788 #. Changes applied.
789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
790 msgid "Changes applied."
791 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
792
793 #. Backup / Restore
794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
795 msgid "Backup / Restore"
796 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
797
798 #. Create backup
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
800 msgid "Create backup"
801 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
802
803 #. Backup Archive
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
805 msgid "Backup Archive"
806 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
807
808 #. Reset router to defaults
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
810 msgid "Reset router to defaults"
811 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
812
813 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
815 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
816 msgstr ""
817 "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
818 "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
819
820 #. Restore backup
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
822 msgid "Restore backup"
823 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
824
825 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
827 msgid ""
828 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
829 "- reset the router to the default settings."
830 msgstr ""
831 "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
832 "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
833 "δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
834
835 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
837 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
838 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
839
840 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
842 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
843 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
844
845 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
847 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
848 msgstr ""
849 "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
850 "συσκευή σας."
851
852 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
854 msgid ""
855 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
856 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
857 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
858 "mails, ..."
859 msgstr ""
860 "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
861 "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
862 "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
863 "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
864
865 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
867 msgid ""
868 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
869 "Interface\">LuCI</abbr>."
870 msgstr ""
871 "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
872 "το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
873
874 #. Authentication Realm
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
876 msgid "Authentication Realm"
877 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
878
879 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
881 msgid ""
882 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
883 "pages."
884 msgstr ""
885 "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
886 "προστατευμένες σελίδες."
887
888 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
890 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
891 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
892
893 #. Document root
894 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
895 msgid "Document root"
896 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
897
898 #. Enable Keep-Alive
899 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
900 msgid "Enable Keep-Alive"
901 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
902
903 #. Connection timeout
904 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
905 msgid "Connection timeout"
906 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
907
908 #. Plugin path
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
910 msgid "Plugin path"
911 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
912
913 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
914 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
915 msgid ""
916 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
917 msgstr ""
918 "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
919 "σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
920
921 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
923 msgid ""
924 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
925 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
926 msgstr ""
927 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
928 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
929 "Copy\">SCP</abbr>"
930
931 #. Password authentication
932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
933 msgid "Password authentication"
934 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
935
936 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
938 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
939 msgstr ""
940 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
941 "κωδικό πρόσβασης"
942
943 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
945 msgid ""
946 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
947 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
948 msgstr ""
949 "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr "
950 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
951
952 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
954 msgid ""
955 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
956 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
957 "offer several networks with one device."
958 msgstr ""
959 "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας "
960 "δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για "
961 "να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία "
962 "μόνο συσκευή."
963
964 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
966 msgid ""
967 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
968 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
969 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
970 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
971 msgstr ""
972 "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και "
973 "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και "
974 "κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr "
975 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
976
977 #. Here you can configure installed wifi devices.
978 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
979 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
980 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
981
982 #. Transmit Antenna
983 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
984 msgid "Transmit Antenna"
985 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
986
987 #. Receive Antenna
988 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
989 msgid "Receive Antenna"
990 msgstr "Κεραία Λήψης"
991
992 #. Distance to furthest station (in meter)
993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
994 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
995 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
996
997 #. Diversity
998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
999 msgid "Diversity"
1000 msgstr "Διαφορική Λήψη"
1001
1002 #. Country Code
1003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1004 msgid "Country Code"
1005 msgstr "Κωδικός Χώρας"
1006
1007 #. Connection Limit
1008 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1009 msgid "Connection Limit"
1010 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
1011
1012 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1014 msgid ""
1015 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1016 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1017 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1018 msgstr ""
1019 "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
1020 "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
1021 "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
1022 "ταυτόχρονα."
1023
1024 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1026 msgid ""
1027 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1028 msgstr ""
1029 "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030
1031 #. Add the Wifi network to physical network
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1033 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1034 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
1035
1036 #.  - Create new Network - 
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1038 msgid " - Create new Network - "
1039 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
1040
1041 #. Transmit Power
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1043 msgid "Transmit Power"
1044 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
1045
1046 #. Broadcom Frameburst
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1048 msgid "Broadcom Frameburst"
1049 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
1050
1051 #. Atheros Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1053 msgid "Atheros Frameburst"
1054 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
1055
1056 #. RadiusServer
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1058 msgid "RadiusServer"
1059 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
1060
1061 #. Radius-Port
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1063 msgid "Radius-Port"
1064 msgstr "Θύρα Radius"
1065
1066 #. AP-Isolation
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1068 msgid "AP-Isolation"
1069 msgstr "Απομόνωση AP"
1070
1071 #. Prevents Client to Client communication
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1073 msgid "Prevents Client to Client communication"
1074 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
1075
1076 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1078 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1079 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1080
1081 #. Access Point
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1083 msgid "Access Point"
1084 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
1085
1086 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1088 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1089 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1090
1091 #. Monitor
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1093 msgid "Monitor"
1094 msgstr "Παρακολούθηση"
1095
1096 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1098 msgid ""
1099 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1100 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1101 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1102 "firewalls"
1103 msgstr ""
1104 "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
1105 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
1106 "\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
1107 "\">NAT</abbr>"
1108
1109 #. Domain required
1110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1111 msgid "Domain required"
1112 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1113
1114 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1116 msgid ""
1117 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1118 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1119 msgstr ""
1120 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1121 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1122
1123 #. Authoritative
1124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1125 msgid "Authoritative"
1126 msgstr "Κύριος"
1127
1128 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1130 msgid ""
1131 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1132 "abbr> in the local network"
1133 msgstr ""
1134 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1135 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1136
1137 #. Filter private
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1139 msgid "Filter private"
1140 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1141
1142 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1144 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1145 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1146
1147 #. Filter useless
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1149 msgid "Filter useless"
1150 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1151
1152 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1154 msgid ""
1155 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1156 "Windows-systems"
1157 msgstr ""
1158 "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
1159 "abbr> των συστημάτων Windows"
1160
1161 #. Localise queries
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1163 msgid "Localise queries"
1164 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1165
1166 #. localises the hostname depending on its subnet
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1168 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1169 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1170
1171 #. Local Server
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1173 msgid "Local Server"
1174 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1175
1176 #. Local Domain
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1178 msgid "Local Domain"
1179 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1180
1181 #. Expand Hosts
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1183 msgid "Expand Hosts"
1184 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1185
1186 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1188 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1189 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1190
1191 #. don&#39;t cache unknown
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1193 msgid "don't cache unknown"
1194 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1195
1196 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1198 msgid ""
1199 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1200 "replies"
1201 msgstr ""
1202 "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
1203 "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1204
1205 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1207 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1208 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1209
1210 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1212 msgid ""
1213 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1214 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1215 msgstr ""
1216 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
1217 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1218
1219 #. Leasefile
1220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1221 msgid "Leasefile"
1222 msgstr "Αρχείο Leases"
1223
1224 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1226 msgid ""
1227 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1228 "abbr>-leases will be stored"
1229 msgstr ""
1230 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
1231 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1232
1233 #. Resolvfile
1234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1235 msgid "Resolvfile"
1236 msgstr "Αρχείο Resolv"
1237
1238 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1240 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1241 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1242
1243 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1245 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1246 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1247
1248 #. Strict order
1249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1250 msgid "Strict order"
1251 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1252
1253 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1255 msgid ""
1256 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1257 "order of the resolvfile"
1258 msgstr ""
1259 "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
1260 "την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1261
1262 #. Log queries
1263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1264 msgid "Log queries"
1265 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1266
1267 #. Ignore resolve file
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1269 msgid "Ignore resolve file"
1270 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1271
1272 #. concurrent queries
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1274 msgid "concurrent queries"
1275 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1276
1277 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1279 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1280 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1281
1282 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1284 msgid ""
1285 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1286 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1287 msgstr ""
1288 "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
1289 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1290
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid ""
1294 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1295 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1296 msgstr ""
1297 "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1298 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1299
1300 #. additional hostfile
1301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1302 msgid "additional hostfile"
1303 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1304
1305 #. query port
1306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1307 msgid "query port"
1308 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1309
1310 #. Enable TFTP-Server
1311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1312 msgid "Enable TFTP-Server"
1313 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1314
1315 #. TFTP-Server Root
1316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1317 msgid "TFTP-Server Root"
1318 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1319
1320 #. Network Boot Image
1321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1322 msgid "Network Boot Image"
1323 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1324
1325 #. Switch
1326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1327 msgid "Switch"
1328 msgstr "Switch"
1329
1330 #. Active Connections
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1332 msgid "Active Connections"
1333 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1334
1335 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1337 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1338 msgstr ""
1339 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1340
1341 #. IPv4 Routes
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1343 msgid "IPv4 Routes"
1344 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1345
1346 #. IPv6 Routes
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1348 msgid "IPv6 Routes"
1349 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1350
1351 #. In this area you find all network-related settings.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1353 msgid "In this area you find all network-related settings."
1354 msgstr ""
1355 "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1356
1357 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1359 msgid ""
1360 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1361 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1362 msgstr ""
1363 "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να "
1364 "ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1365 "\">VLAN</abbr>s."
1366
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 msgid ""
1370 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1371 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1372 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1373 "networks like the internet."
1374 msgstr ""
1375 "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet"
1376 "\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</"
1377 "abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα όπως το "
1378 "διαδίκτυο."
1379
1380 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1382 msgid ""
1383 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1384 "in your local network can be automatically configured for network "
1385 "communication."
1386 msgstr ""
1387 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, "
1388 "συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή "
1389 "επικοινωνία."
1390
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 msgid ""
1394 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1395 "providing services to external networks."
1396 msgstr ""
1397 "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
1398 "ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά "
1399 "δίκτυα."
1400
1401 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1403 msgid ""
1404 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1405 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1406 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1407 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1408 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1409 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1410 msgstr ""
1411 "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
1412 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
1413 "επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1414 "Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
1415 "τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
1416 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
1417 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1418
1419 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1420 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1421 msgid ""
1422 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1423 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1424 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1425 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1426 "predefined Uplink port."
1427 msgstr ""
1428 "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1429 "\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό (συνήθως "
1430 "5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του δρομολογητή. "
1431 "Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) προορίζεται "
1432 "για το Uplink."
1433
1434 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1435 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1436 msgid ""
1437 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1438 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1439 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1440 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1441 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1442 "<samp>eth0.1</samp>)."
1443 msgstr ""
1444 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
1445 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα "
1446 "διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
1447 "κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title="
1448 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
1449 "(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1450
1451 #. Bridge interfaces
1452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1453 msgid "Bridge interfaces"
1454 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1455
1456 #. creates a bridge over specified interface(s)
1457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1458 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1459 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1460
1461 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1462 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1466 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1470 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1471 msgid ""
1472 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1473 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1474 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1475 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1476 msgstr ""
1477 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
1478 "μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
1479 "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
1480 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1481
1482 #. Leasetime
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1484 msgid "Leasetime"
1485 msgstr "Χρόνος Lease"
1486
1487 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1489 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1490 msgstr ""
1491 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1492
1493 #. Ignore interface
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1495 msgid "Ignore interface"
1496 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1497
1498 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1500 msgid ""
1501 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1502 "this interface"
1503 msgstr ""
1504 "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1505 "abbr> για αυτή τη διεπαφή"
1506
1507 #. Force
1508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1509 msgid "Force"
1510 msgstr "Επιβολή"
1511
1512 #. first address (last octet)
1513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1514 msgid "first address (last octet)"
1515 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1516
1517 #. number of leased addresses -1
1518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1519 msgid "number of leased addresses -1"
1520 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1521
1522 #. DHCP-Options
1523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1524 msgid "DHCP-Options"
1525 msgstr "Επιλογές DHCP"
1526
1527 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1529 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1530 msgstr ""
1531 "Βλέπε &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; για τη λίστα με τις διαθέσιμες "
1532 "επιλογές."
1533
1534 #. Leases
1535 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1536 msgid "Leases"
1537 msgstr "Leases"
1538
1539 #. Static Leases
1540 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1541 msgid "Static Leases"
1542 msgstr "Στατικά Leases"
1543
1544 #. Leasetime remaining
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1546 msgid "Leasetime remaining"
1547 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1548
1549 #. Active Leases
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1551 msgid "Active Leases"
1552 msgstr "Ενεργά Leases"
1553
1554 #. Point-to-Point Connections
1555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1556 msgid "Point-to-Point Connections"
1557 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1558
1559 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1561 msgid ""
1562 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1563 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1564 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1565 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1566 "point."
1567 msgstr ""
1568 "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1569 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1570 "Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή "
1571 "σε ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber "
1572 "Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1573
1574 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1575 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1576 msgid ""
1577 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1578 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1579 msgstr ""
1580 "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
1581 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA "
1582 "ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
1583
1584 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1585 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1586 msgid ""
1587 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1588 msgstr ""
1589 "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη "
1590 "PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
1591
1592 #. Automatic Disconnect
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1594 msgid "Automatic Disconnect"
1595 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1596
1597 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1599 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1600 msgstr ""
1601 "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
1602 "θα κλείνουν"
1603
1604 #. Keep-Alive
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1606 msgid "Keep-Alive"
1607 msgstr "Keep-Alive"
1608
1609 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1611 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1612 msgstr ""
1613 "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1614
1615 #. Modem device
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1617 msgid "Modem device"
1618 msgstr "Συσκευή Modem"
1619
1620 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1622 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1623 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1624
1625 #. Replace default route
1626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1627 msgid "Replace default route"
1628 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1629
1630 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1632 msgid ""
1633 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1634 "successful connect"
1635 msgstr ""
1636 "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
1637 "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1638
1639 #. Use peer DNS
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1641 msgid "Use peer DNS"
1642 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1643
1644 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1646 msgid ""
1647 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1648 "peer"
1649 msgstr ""
1650 "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
1651 "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1652
1653 #. Enable IPv6 on PPP link
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1655 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1656 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1657
1658 #. Connect script
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1660 msgid "Connect script"
1661 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1662
1663 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1665 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1666 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1667
1668 #. Disconnect script
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1670 msgid "Disconnect script"
1671 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1672
1673 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1675 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1676 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1677
1678 #. Additional pppd options
1679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1680 msgid "Additional pppd options"
1681 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1682
1683 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1685 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1686 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1687
1688 #. Access point (APN)
1689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1690 msgid "Access point (APN)"
1691 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1692
1693 #. PIN code
1694 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1695 msgid "PIN code"
1696 msgstr "Κωδικός PIN"
1697
1698 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1700 msgid ""
1701 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1702 "sim card!"
1703 msgstr ""
1704 "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
1705 "την κάρτα sim σας!"
1706
1707 #. Service type
1708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1709 msgid "Service type"
1710 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1711
1712 #. Setup wait time
1713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1714 msgid "Setup wait time"
1715 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1716
1717 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1719 msgid ""
1720 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1721 msgstr ""
1722 "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
1723 "σύνδεση"
1724
1725 #. PPPoA Encapsulation
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1727 msgid "PPPoA Encapsulation"
1728 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1729
1730 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1732 msgid ""
1733 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1734 "can be reached."
1735 msgstr ""
1736 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
1737 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1738
1739 #. Static Routes
1740 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1741 msgid "Static Routes"
1742 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1743
1744 #. Static IPv4 Routes
1745 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1746 msgid "Static IPv4 Routes"
1747 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1748
1749 #. Static IPv6 Routes
1750 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1751 msgid "Static IPv6 Routes"
1752 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1753
1754 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1756 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1757 msgstr ""
1758 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1759
1760 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1762 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1763 msgstr ""
1764 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1765
1766 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1768 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1769 msgstr ""
1770 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1771
1772 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1774 msgid ""
1775 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1776 "(CIDR)"
1777 msgstr ""
1778 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
1779 "(CIDR)"
1780
1781 #. if target is a network
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1783 msgid "if target is a network"
1784 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1785
1786 #. Internet Connection
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1788 msgid "Internet Connection"
1789 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1790
1791 #. Local Network
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1793 msgid "Local Network"
1794 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1795
1796 #. Route
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1798 msgid "Route"
1799 msgstr "Διαδρομή"
1800
1801 #. Provide (Access Point)
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1803 msgid "Provide (Access Point)"
1804 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1805
1806 #. Independent (Ad-Hoc)
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1808 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1809 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1810
1811 #. Join (Client)
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1813 msgid "Join (Client)"
1814 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1815
1816 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1818 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1819 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1820
1821 #. Clientmode
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1823 msgid "Clientmode"
1824 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1825
1826 #. System log buffer size
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1828 msgid "System log buffer size"
1829 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1830
1831 #. External system log server
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1833 msgid "External system log server"
1834 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1835
1836 #. Log output level
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1838 msgid "Log output level"
1839 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1840
1841 #. Level of log messages on the console
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1843 msgid "Level of log messages on the console"
1844 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1845
1846 #. Processor
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1848 msgid "Processor"
1849 msgstr "Επεξεργαστής"
1850
1851 #. Memory
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1853 msgid "Memory"
1854 msgstr "Μνήμη"
1855
1856 #. Local Time
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1858 msgid "Local Time"
1859 msgstr "Τοπική Ώρα"
1860
1861 #. Uptime
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1863 msgid "Uptime"
1864 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1865
1866 #. First leased address
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1868 msgid "First leased address"
1869 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1870
1871 #. Number of leased addresses
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1873 msgid "Number of leased addresses"
1874 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1875
1876 #. Routing table
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1878 msgid "Routing table"
1879 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1880
1881 #. Wifi scan
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1883 msgid "Wifi scan"
1884 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1885
1886 #. Frequency
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1888 msgid "Frequency"
1889 msgstr "Συχνότητα"
1890
1891 #. Power
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1893 msgid "Power"
1894 msgstr "Ισχύς"
1895
1896 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1898 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1899 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1900
1901 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1903 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1904 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1905
1906 #. Bitrate
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1908 msgid "Bitrate"
1909 msgstr "Ρυθμός Bit"
1910
1911 #. automatically reconnect
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1913 msgid "automatically reconnect"
1914 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1915
1916 #. disconnect when idle for
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1918 msgid "disconnect when idle for"
1919 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1920
1921 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1923 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1924 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1925
1926 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1928 msgid ""
1929 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1930 "\">LED</abbr>s if possible."
1931 msgstr ""
1932 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
1933 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1934
1935 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1937 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1938 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1939
1940 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1942 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1943 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1944
1945 #. Default state
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1947 msgid "Default state"
1948 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1949
1950 #. ticked = on
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1952 msgid "ticked = on"
1953 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1954
1955 #. Trigger
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1957 msgid "Trigger"
1958 msgstr "Πυροδότηση"
1959
1960 #. None
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1962 msgid "None"
1963 msgstr "Καμία"
1964
1965 #. Default On
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1967 msgid "Default On"
1968 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1969
1970 #. Timer
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1972 msgid "Timer"
1973 msgstr "Χρονιστής"
1974
1975 #. Heartbeat (Load Average)
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1977 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1978 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1979
1980 #. Network Device
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1982 msgid "Network Device"
1983 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1984
1985 #. Off-State Delay
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1987 msgid "Off-State Delay"
1988 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1989
1990 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1992 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1993 msgstr ""
1994 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1995 "σβηστό"
1996
1997 #. On-State Delay
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1999 msgid "On-State Delay"
2000 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
2001
2002 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
2003 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2004 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2005 msgstr ""
2006 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
2007 "αναμμένο"
2008
2009 #. Trigger Mode
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2011 msgid "Trigger Mode"
2012 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
2013
2014 #. Link On
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2016 msgid "Link On"
2017 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
2018
2019 #. Transmit
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2021 msgid "Transmit"
2022 msgstr "Εκπομπή"
2023
2024 #. Receive
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2026 msgid "Receive"
2027 msgstr "Λήψη"
2028
2029 #. Active
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2031 msgid "Active"
2032 msgstr "Ενεργό"
2033
2034 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2036 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2037 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2038
2039 #. Hardware Address
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2041 msgid "Hardware Address"
2042 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
2043
2044 #. transmitted / received
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2046 msgid "transmitted / received"
2047 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
2048
2049 #. Errors
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2051 msgid "Errors"
2052 msgstr "Λάθη"
2053
2054 #. TX / RX
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2056 msgid "TX / RX"
2057 msgstr "TX / RX"
2058
2059 #. Create / Assign firewall-zone
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2061 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2062 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
2063
2064 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2066 msgid ""
2067 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2068 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2069 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2070 "interface to it."
2071 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
2072
2073 #. Processes
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2075 msgid "Processes"
2076 msgstr "Εργασίες"
2077
2078 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2080 msgid ""
2081 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2082 "their status."
2083 msgstr ""
2084 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
2085 "κατάστασής τους."
2086
2087 #. PID
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2089 msgid "PID"
2090 msgstr "PID"
2091
2092 #. Owner
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2094 msgid "Owner"
2095 msgstr "Κάτοχος"
2096
2097 #. Command
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2099 msgid "Command"
2100 msgstr "Εντολή"
2101
2102 #. CPU usage (%)
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2104 msgid "CPU usage (%)"
2105 msgstr "Χρήση CPU (%)"
2106
2107 #. Memory usage (%)
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2109 msgid "Memory usage (%)"
2110 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2111
2112 #. Hang Up
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2114 msgid "Hang Up"
2115 msgstr "Κρέμασμα"
2116
2117 #. Terminate
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2119 msgid "Terminate"
2120 msgstr "Τερματισμός"
2121
2122 #. Kill
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2124 msgid "Kill"
2125 msgstr "Σκότωμα"
2126
2127 #. cached
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2129 msgid "cached"
2130 msgstr "λανθάνουσα"
2131
2132 #. buffered
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2134 msgid "buffered"
2135 msgstr "ενδιάμεση"
2136
2137 #. free
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2139 msgid "free"
2140 msgstr "ελεύθερη"
2141
2142 #. Scheduled Tasks
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2144 msgid "Scheduled Tasks"
2145 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2146
2147 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2149 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2150 msgstr ""
2151 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
2152 "προγραμματισμένες εργασίες."
2153
2154 #. NAS ID
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2156 msgid "NAS ID"
2157 msgstr "NAS ID"
2158
2159 #. Path to CA-Certificate
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2161 msgid "Path to CA-Certificate"
2162 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2163
2164 #. EAP-Method
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2166 msgid "EAP-Method"
2167 msgstr "Μέθοδος EAP"
2168
2169 #. Path to Private Key
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2171 msgid "Path to Private Key"
2172 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2173
2174 #. Password of Private Key
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2176 msgid "Password of Private Key"
2177 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2178
2179 #. Authentication
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2181 msgid "Authentication"
2182 msgstr "Εξουσιοδότηση"
2183
2184 #. Identity
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2186 msgid "Identity"
2187 msgstr "Ταυτότητα"
2188
2189 #. Password
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2191 msgid "Password"
2192 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2193
2194 #. Create Network
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2196 msgid "Create Network"
2197 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
2198
2199 #. Hostnames
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2201 msgid "Hostnames"
2202 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
2203
2204 #. Host entries
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2206 msgid "Host entries"
2207 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
2208
2209 #. Hostname
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2211 msgid "Hostname"
2212 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
2213
2214 #. IP address
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2216 msgid "IP address"
2217 msgstr "Διεύθυνση IP"
2218
2219 #. Clamp Segment Size
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2221 msgid "Clamp Segment Size"
2222 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
2223
2224 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2226 msgid ""
2227 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2228 "unexpected behaviour for some ISPs."
2229 msgstr ""
2230 "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
2231 "απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2232
2233 #. Flash Firmware
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2235 msgid "Flash Firmware"
2236 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2237
2238 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2240 msgid ""
2241 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2242 "you choose the generic image format for your platform."
2243 msgstr ""
2244 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
2245 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2246
2247 #. Checksum
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2249 msgid "Checksum"
2250 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2251
2252 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2254 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2255 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2256
2257 #. Size
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2259 msgid "Size"
2260 msgstr "Μέγεθος"
2261
2262 #. Firmware image
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2264 msgid "Firmware image"
2265 msgstr "Εικόνα firmware"
2266
2267 #. Keep configuration files
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2269 msgid "Keep configuration files"
2270 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2271
2272 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2274 msgid ""
2275 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2276 "need to manually flash your device."
2277 msgstr ""
2278 "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
2279 "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2280
2281 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2283 msgid ""
2284 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2285 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2286 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2287 "settings."
2288 msgstr ""
2289 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
2290 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
2291 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
2292 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2293
2294 #.  (%s available)
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2296 msgid " (%s available)"
2297 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2298
2299 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2301 msgid ""
2302 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2303 "memory, please verify the image file!"
2304 msgstr ""
2305 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
2306 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2307
2308 #. Upload image
2309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2310 msgid "Upload image"
2311 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2312
2313 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2315 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2316 msgstr ""
2317 "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το "
2318 "μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε "
2319 "την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να "
2320 "ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."