bdccb99b68eb1eb55ab57a63c8e9323e37ee3bc4
[project/luci.git] / po / el / admin-core.po
1 #, fuzzy
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
14
15 #. The following changes have been applied
16 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
17 msgid "The following changes have been applied"
18 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
19
20 #. The following changes have been reverted
21 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
22 msgid "The following changes have been reverted"
23 msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
24
25 #. User Interface
26 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
27 msgid "User Interface"
28 msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
29
30 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
31 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
32 msgid ""
33 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
34 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
35 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
36 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
37 msgstr ""
38 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία συλλογή "
39 "από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title=\"Model-View-"
40 "Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web για embedded "
41 "συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
42 "άδεια λογισμικού Apache."
43
44 #. Project Homepage
45 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
46 msgid "Project Homepage"
47 msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
48
49 #. Lead Development
50 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
51 msgid "Lead Development"
52 msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
53
54 #. Contributing Developers
55 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
56 msgid "Contributing Developers"
57 msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
58
59 #. Thanks To
60 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
61 msgid "Thanks To"
62 msgstr "Ευχαριστίες"
63
64 #. Hello!
65 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 msgid "Hello!"
67 msgstr "Γεια σας!"
68
69 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
70 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
71 msgid ""
72 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
73 "\">LuCI</abbr>."
74 msgstr ""
75 "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
76 "\">LuCI</abbr>."
77
78 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
79 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
80 msgid ""
81 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
82 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
83 msgstr ""
84 "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
85 "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
86 "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
94 "του δρομολογητή σας."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
101 "applied."
102 msgstr ""
103 "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
104 "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
105 "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
106
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 msgid ""
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
112 msgstr ""
113 "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
114 "και τις προτάσεις σας."
115
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
120
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
125
126 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
127 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
128 msgid ""
129 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
130 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
131 msgstr ""
132 "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
133 "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
134
135 #. Post-commit actions
136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
137 msgid "Post-commit actions"
138 msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
139
140 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
142 msgid ""
143 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
144 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
145 "allowing changes to be applied instantly."
146 msgstr ""
147 "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
148 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας τις "
149 "αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
150
151 #. Files to be kept when flashing a new firmware
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
153 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
154 msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
155
156 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
158 msgid ""
159 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
160 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
161 msgstr ""
162 "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
163 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
164
165 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
167 msgid ""
168 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
169 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
170 "or network interface data."
171 msgstr ""
172 "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του συστήματος "
173 "όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, "
174 "τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
175
176 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
178 msgid ""
179 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
180 "their current state."
181 msgstr ""
182 "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των υπηρεσιών "
183 "ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
184
185 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
187 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
188 msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
189
190 #. Wifi networks in your local environment
191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
192 msgid "Wifi networks in your local environment"
193 msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
194
195 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
197 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
198 msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
199
200 #. Netmask
201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
202 msgid "Netmask"
203 msgstr "Μάσκα δικτύου"
204
205 #. Gateway
206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
207 msgid "Gateway"
208 msgstr "Πύλη"
209
210 #. Metric
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
212 msgid "Metric"
213 msgstr "Μέτρο"
214
215 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
217 msgid ""
218 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
219 "the timezone."
220 msgstr ""
221 "Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
222 "όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
223
224 #. Software
225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 msgid "Software"
227 msgstr "Λογισμικό"
228
229 #. Admin Password
230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
231 msgid "Admin Password"
232 msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
233
234 #. OPKG-Configuration
235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
236 msgid "OPKG-Configuration"
237 msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
238
239 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
241 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
242 msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
243
244 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
246 msgid ""
247 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
248 "hard- and software, authentication or mount points."
249 msgstr ""
250 "Αλλαγή ρυθμίσεων σχετικών με το σύστημα, την ταυτότητά του, το εγκατεστημένο "
251 "υλικό και λογισμικό, την εξουσιοδότηση ή τα σημεία προσάρτησης."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις ορίζουν τη βάση του συστήματος."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid ""
261 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
262 "booting or may lock yourself out of it."
263 msgstr ""
264 "Δώστε ιδιαίτερη προσοχή γιατί οποιαδήποτε λάθος ρύθμιση εδώ μπορεί να "
265 "αποτρέψει την συσκευή σας από το να εκκινήσει ή μπορεί να κλειδώσετε τον "
266 "εαυτό σας έξω."
267
268 #. Interfaces
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
270 msgid "Interfaces"
271 msgstr "Διεπαφές"
272
273 #. ID
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
275 msgid "ID"
276 msgstr "ID"
277
278 #. Bridge Port
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
280 msgid "Bridge Port"
281 msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
282
283 #. STP
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
285 msgid "STP"
286 msgstr "STP"
287
288 #. Ethernet Bridge
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
290 msgid "Ethernet Bridge"
291 msgstr "Γέφυρα Ethernet"
292
293 #. Ethernet Adapter
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
295 msgid "Ethernet Adapter"
296 msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
297
298 #. Ethernet Switch
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
300 msgid "Ethernet Switch"
301 msgstr "Ethernet Switch"
302
303 #. Interface
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
305 msgid "Interface"
306 msgstr "Διεπαφή"
307
308 #. IP Configuration
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
310 msgid "IP Configuration"
311 msgstr "Ρυθμίσεις IP"
312
313 #. Alias
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
315 msgid "Alias"
316 msgstr "Ψευδώνυμο"
317
318 #. DHCP assigned
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
320 msgid "DHCP assigned"
321 msgstr "Ανάθεση από DHCP"
322
323 #. IPv6
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
325 msgid "IPv6"
326 msgstr "IPv6"
327
328 #. Not configured
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
330 msgid "Not configured"
331 msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
332
333 #. Primary
334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
335 msgid "Primary"
336 msgstr "Κύριο"
337
338 #. Mode
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
340 msgid "Mode"
341 msgstr "Λειτουργία"
342
343 #. Pseudo Ad-Hoc
344 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
345 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
346 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
347
348 #. Master
349 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
350 msgid "Master"
351 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
352
353 #. Master + WDS
354 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
355 msgid "Master + WDS"
356 msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
357
358 #. Client + WDS
359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
360 msgid "Client + WDS"
361 msgstr "Πελάτης + WDS"
362
363 #. SSID
364 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
365 msgid "SSID"
366 msgstr "SSID"
367
368 #. MAC
369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
370 msgid "MAC"
371 msgstr "MAC"
372
373 #. Interface Status
374 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
375 msgid "Interface Status"
376 msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
377
378 #. Transfer
379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
380 msgid "Transfer"
381 msgstr "Μεταφέρθηκαν"
382
383 #. RX
384 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
385 msgid "RX"
386 msgstr "RX"
387
388 #. TX
389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
390 msgid "TX"
391 msgstr "TX"
392
393 #. Type
394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
395 msgid "Type"
396 msgstr "Τύπος"
397
398 #. VLAN
399 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
400 msgid "VLAN"
401 msgstr "VLAN"
402
403 #. Ports
404 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
405 msgid "Ports"
406 msgstr "Θύρες"
407
408 #. Wireless Adapter
409 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
410 msgid "Wireless Adapter"
411 msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
412
413 #. Firewall
414 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
415 msgid "Firewall"
416 msgstr "Τείχος Προστασίας"
417
418 #. Actions
419 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
420 msgid "Actions"
421 msgstr "Ενέργειες"
422
423 #. Chain
424 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
425 msgid "Chain"
426 msgstr "Αλυσίδα"
427
428 #. Destination
429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
430 msgid "Destination"
431 msgstr "Προορισμός"
432
433 #. Flags
434 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
435 msgid "Flags"
436 msgstr "Σημαίες"
437
438 #. In
439 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
440 msgid "In"
441 msgstr "Είσοδος"
442
443 #. No chains in this table
444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
445 msgid "No chains in this table"
446 msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
447
448 #. No Rules in this chain
449 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
450 msgid "No Rules in this chain"
451 msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες σε αυτή την αλυσίδα"
452
453 #. Options
454 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
455 msgid "Options"
456 msgstr "Επιλογές"
457
458 #. Out
459 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
460 msgid "Out"
461 msgstr "Έξοδος"
462
463 #. Packets
464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
465 msgid "Packets"
466 msgstr "Πακέτα"
467
468 #. Policy
469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
470 msgid "Policy"
471 msgstr "Πολιτική"
472
473 #. Prot.
474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
475 msgid "Prot."
476 msgstr "Πρωτ."
477
478 #. References
479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
480 msgid "References"
481 msgstr "Αναφορές"
482
483 #. Reset Counters
484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
485 msgid "Reset Counters"
486 msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
487
488 #. Restart Firewall
489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
490 msgid "Restart Firewall"
491 msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
492
493 #. #
494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
495 msgid "#"
496 msgstr "#"
497
498 #. Source
499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
500 msgid "Source"
501 msgstr "Πηγή"
502
503 #. Firewall Status
504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
505 msgid "Firewall Status"
506 msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
507
508 #. Table
509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
510 msgid "Table"
511 msgstr "Πίνακας"
512
513 #. Target
514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
515 msgid "Target"
516 msgstr "Προορισμός"
517
518 #. Perform Actions
519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
520 msgid "Perform Actions"
521 msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
522
523 #. Install
524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
525 msgid "Install"
526 msgstr "Εγκατάσταση"
527
528 #. Download and install package
529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
530 msgid "Download and install package"
531 msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
532
533 #. Edit package lists and installation targets
534 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
535 msgid "Edit package lists and installation targets"
536 msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
537
538 #. Package name
539 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
540 msgid "Package name"
541 msgstr "Όνομα πακέτου"
542
543 #. Remove
544 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
545 msgid "Remove"
546 msgstr "Αφαίρεση"
547
548 #. Find package
549 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
550 msgid "Find package"
551 msgstr "Εύρεση πακέτου"
552
553 #. Package lists updated
554 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
555 msgid "Package lists updated"
556 msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
557
558 #. Update package lists
559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
560 msgid "Update package lists"
561 msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
562
563 #. Upgrade installed packages
564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
565 msgid "Upgrade installed packages"
566 msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
567
568 #. Could not set default destination
569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
570 msgid "Could not set default destination"
571 msgstr "Αδυναμία χρήσης προεπιλεγμένου προορισμού"
572
573 #. Error parsing config file
574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
575 msgid "Error parsing config file"
576 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του αρχείου ρυθμίσεων"
577
578 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
580 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
581 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου (δεν υπάρχει χώρος;)"
582
583 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
585 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
586 msgstr "Αδυναμία κλειδώματος διαχειριστή (δεν υπάρχει χώρος;)"
587
588 #. Unsatisfied Dependencies
589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
590 msgid "Unsatisfied Dependencies"
591 msgstr "Μη-ικανοποιημένες Εξαρτήσεις"
592
593 #. Refused to remove essential package
594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
595 msgid "Refused to remove essential package"
596 msgstr "Άρνηση αφαίρεσης απαραίτητου πακέτου"
597
598 #. Package has dependents
599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
600 msgid "Package has dependents"
601 msgstr "Το πακέτο έχει εξαρτημένα πακέτα"
602
603 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
604 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
605 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
606 msgstr "Το πακέτο δεν έχει υποψήφιο εγκατάστασης (λάθος όνομα;)"
607
608 #. Package has no available architecture 
609 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
610 msgid "Package has no available architecture "
611 msgstr "Το πακέτο δεν έχει διαθέσιμη αρχιτεκτονική "
612
613 #. Package is not trusted
614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
615 msgid "Package is not trusted"
616 msgstr "Το πακέτο δεν είναι έμπιστο"
617
618 #. Error while downloading
619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
620 msgid "Error while downloading"
621 msgstr "Σφάλμα κατά το κατέβασμα"
622
623 #. Conflicts with other packages
624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
625 msgid "Conflicts with other packages"
626 msgstr "Συγκρούεται με άλλα πακέτα"
627
628 #. Package is already installed
629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
630 msgid "Package is already installed"
631 msgstr "Το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
632
633 #. Package has unresolved dependencies
634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
635 msgid "Package has unresolved dependencies"
636 msgstr "Το πακέτο έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
637
638 #. Refused to downgrade package
639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
640 msgid "Refused to downgrade package"
641 msgstr "Άρνηση υποβάθμισης πακέτου"
642
643 #. Package manager ran out of space
644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
645 msgid "Package manager ran out of space"
646 msgstr "Ο διαχειριστής πακέτων δεν έχει χώρο"
647
648 #. Bad signature while verifiying package
649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
650 msgid "Bad signature while verifiying package"
651 msgstr "Λάθος υπογραφή κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
652
653 #. MD5 error while verifiying package
654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
655 msgid "MD5 error while verifiying package"
656 msgstr "Σφάλμα MD5 κατά την επιβεβαίωση του πακέτου"
657
658 #. Internal error occured
659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
660 msgid "Internal error occured"
661 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
662
663 #. Package lists
664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
665 msgid "Package lists"
666 msgstr "Λίστες Πακέτων"
667
668 #. Installation targets
669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
670 msgid "Installation targets"
671 msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
672
673 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
675 msgid ""
676 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
677 msgstr ""
678 "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης <code>root</"
679 "code>)"
680
681 #. Password successfully changed
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
683 msgid "Password successfully changed"
684 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
685
686 #. Error: Passwords do not match
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
688 msgid "Error: Passwords do not match"
689 msgstr "Σφάλμα: Οι κωδικοί πρόσβασης δε συμπίπτουν"
690
691 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
693 msgid ""
694 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
695 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
696 "authentication."
697 msgstr ""
698 "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-"
699 "κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr title="
700 "\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
701
702 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
703 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
704 msgid ""
705 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
706 "filesystem"
707 msgstr ""
708 "Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
709 "προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
710
711 #. Mounted file systems
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
713 msgid "Mounted file systems"
714 msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
715
716 #. Used
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
718 msgid "Used"
719 msgstr "Σε χρήση"
720
721 #. Available
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
723 msgid "Available"
724 msgstr "Διαθέσιμο"
725
726 #. Mount Point
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
728 msgid "Mount Point"
729 msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
730
731 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
733 msgid ""
734 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
735 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
736 msgstr ""
737 "Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
738 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739
740 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
742 msgid ""
743 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
744 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
745 "samp>)"
746 msgstr ""
747 "Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
748 "\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
749 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
750
751 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
753 msgid ""
754 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
755 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
756 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
757 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
758 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
759 msgstr ""
760 "Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
761 "προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
762 "ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
763 "είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
764 "προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
765 "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
766
767 #. Reboots the operating system of your device
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
769 msgid "Reboots the operating system of your device"
770 msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
771
772 #. Perform reboot
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
774 msgid "Perform reboot"
775 msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
776
777 #. Please wait: Device rebooting...
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
779 msgid "Please wait: Device rebooting..."
780 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
781
782 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
784 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
785 msgstr ""
786 "Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
787 "επανεκκίνηση!"
788
789 #. Changes applied.
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
791 msgid "Changes applied."
792 msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
793
794 #. Backup / Restore
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
796 msgid "Backup / Restore"
797 msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
798
799 #. Create backup
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
801 msgid "Create backup"
802 msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
803
804 #. Backup Archive
805 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
806 msgid "Backup Archive"
807 msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
808
809 #. Reset router to defaults
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
811 msgid "Reset router to defaults"
812 msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
813
814 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
816 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
817 msgstr ""
818 "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
819 "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
820
821 #. Restore backup
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
823 msgid "Restore backup"
824 msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
825
826 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
828 msgid ""
829 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
830 "- reset the router to the default settings."
831 msgstr ""
832 "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
833 "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε τον "
834 "δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
835
836 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
838 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
839 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
840
841 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
843 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
844 msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
845
846 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
848 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
849 msgstr ""
850 "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
851 "συσκευή σας."
852
853 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
855 msgid ""
856 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
857 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
858 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
859 "mails, ..."
860 msgstr ""
861 "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
862 "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
863 "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
864 "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
865
866 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
868 msgid ""
869 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
870 "Interface\">LuCI</abbr>."
871 msgstr ""
872 "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εξυπηρετεί "
873 "το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
874
875 #. Authentication Realm
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
877 msgid "Authentication Realm"
878 msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
879
880 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
882 msgid ""
883 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
884 "pages."
885 msgstr ""
886 "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
887 "προστατευμένες σελίδες."
888
889 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
891 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
892 msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
893
894 #. Document root
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
896 msgid "Document root"
897 msgstr "Ρίζα εγγράφων"
898
899 #. Enable Keep-Alive
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
901 msgid "Enable Keep-Alive"
902 msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
903
904 #. Connection timeout
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
906 msgid "Connection timeout"
907 msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
908
909 #. Plugin path
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
911 msgid "Plugin path"
912 msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
913
914 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
916 msgid ""
917 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
918 msgstr ""
919 "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua και "
920 "σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
921
922 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
924 msgid ""
925 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
926 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
927 msgstr ""
928 "Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
929 "κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
930 "Copy\">SCP</abbr>"
931
932 #. Password authentication
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
934 msgid "Password authentication"
935 msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
936
937 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
939 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
940 msgstr ""
941 "Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
942 "κωδικό πρόσβασης"
943
944 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
946 msgid ""
947 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
948 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
949 msgstr ""
950 "Σε αυτές τις σελίδες μπορείτε να βρείτε επιλογές για ασύρματα δίκτυα <abbr "
951 "title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>."
952
953 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
954 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
955 msgid ""
956 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
957 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
958 "offer several networks with one device."
959 msgstr ""
960 "Μπορείτε εύκολα να ενσωματώσετε τις 802.11a/b/g/n συσκευές στο φυσικό σας "
961 "δίκτυο και να χρησιμοποιήσετε την υποστήριξη για εικονικούς προσαρμογείς για "
962 "να χτίσετε ασύρματους επαναλήπτες ή να προσφέρετε πολλαπλά δίκτυα με μία "
963 "μόνο συσκευή."
964
965 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
967 msgid ""
968 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
969 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
970 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
971 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
972 msgstr ""
973 "Υπάρχει υποστήριξη για λειτουργίες Σημείου Πρόσβασης, Πελάτη, Ad-Hoc και "
974 "<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> όπως επίσης και "
975 "κρυπτογράφηση <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> και <abbr "
976 "title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> για ασφαλείς επικοινωνίες."
977
978 #. Here you can configure installed wifi devices.
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
980 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
981 msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
982
983 #. Transmit Antenna
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
985 msgid "Transmit Antenna"
986 msgstr "Κεραία Εκπομπής"
987
988 #. Receive Antenna
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
990 msgid "Receive Antenna"
991 msgstr "Κεραία Λήψης"
992
993 #. Distance to furthest station (in meter)
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
995 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
996 msgstr "Απόσταση από μακρινότερο σταθμό (σε μέτρα)"
997
998 #. Diversity
999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1000 msgid "Diversity"
1001 msgstr "Διαφορική Λήψη"
1002
1003 #. Country Code
1004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1005 msgid "Country Code"
1006 msgstr "Κωδικός Χώρας"
1007
1008 #. Connection Limit
1009 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1010 msgid "Connection Limit"
1011 msgstr "Όριο Συνδέσεων"
1012
1013 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1014 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1015 msgid ""
1016 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1017 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1018 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1019 msgstr ""
1020 "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
1021 "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
1022 "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
1023 "ταυτόχρονα."
1024
1025 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1027 msgid ""
1028 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1029 msgstr ""
1030 "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1031
1032 #. Add the Wifi network to physical network
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1034 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1035 msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
1036
1037 #.  - Create new Network - 
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1039 msgid " - Create new Network - "
1040 msgstr " - Δημιουργία νέου Δικτύου - "
1041
1042 #. Transmit Power
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1044 msgid "Transmit Power"
1045 msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
1046
1047 #. Broadcom Frameburst
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1049 msgid "Broadcom Frameburst"
1050 msgstr "Broadcom Burst πλαισίων"
1051
1052 #. Atheros Frameburst
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1054 msgid "Atheros Frameburst"
1055 msgstr "Atheros Burst πλαισίων"
1056
1057 #. RadiusServer
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1059 msgid "RadiusServer"
1060 msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
1061
1062 #. Radius-Port
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1064 msgid "Radius-Port"
1065 msgstr "Θύρα Radius"
1066
1067 #. AP-Isolation
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1069 msgid "AP-Isolation"
1070 msgstr "Απομόνωση AP"
1071
1072 #. Prevents Client to Client communication
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1074 msgid "Prevents Client to Client communication"
1075 msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
1076
1077 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1079 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1080 msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1081
1082 #. Access Point
1083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1084 msgid "Access Point"
1085 msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
1086
1087 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1089 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1090 msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
1091
1092 #. Monitor
1093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1094 msgid "Monitor"
1095 msgstr "Παρακολούθηση"
1096
1097 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1099 msgid ""
1100 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1101 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1102 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1103 "firewalls"
1104 msgstr ""
1105 "Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
1106 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
1107 "\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
1108 "\">NAT</abbr>"
1109
1110 #. Domain required
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1112 msgid "Domain required"
1113 msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
1114
1115 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1117 msgid ""
1118 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1119 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1120 msgstr ""
1121 "Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1122 "χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1123
1124 #. Authoritative
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1126 msgid "Authoritative"
1127 msgstr "Κύριος"
1128
1129 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1131 msgid ""
1132 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1133 "abbr> in the local network"
1134 msgstr ""
1135 "Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1136 "\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
1137
1138 #. Filter private
1139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1140 msgid "Filter private"
1141 msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
1142
1143 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1145 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1146 msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
1147
1148 #. Filter useless
1149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1150 msgid "Filter useless"
1151 msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
1152
1153 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1155 msgid ""
1156 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1157 "Windows-systems"
1158 msgstr ""
1159 "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
1160 "abbr> των συστημάτων Windows"
1161
1162 #. Localise queries
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1164 msgid "Localise queries"
1165 msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
1166
1167 #. localises the hostname depending on its subnet
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1169 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1170 msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
1171
1172 #. Local Server
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1174 msgid "Local Server"
1175 msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
1176
1177 #. Local Domain
1178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1179 msgid "Local Domain"
1180 msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
1181
1182 #. Expand Hosts
1183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1184 msgid "Expand Hosts"
1185 msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
1186
1187 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1188 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1189 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1190 msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
1191
1192 #. don&#39;t cache unknown
1193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1194 msgid "don't cache unknown"
1195 msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
1196
1197 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1199 msgid ""
1200 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1201 "replies"
1202 msgstr ""
1203 "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
1204 "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
1205
1206 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1208 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1209 msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
1210
1211 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1213 msgid ""
1214 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1215 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1216 msgstr ""
1217 "Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
1218 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1219
1220 #. Leasefile
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1222 msgid "Leasefile"
1223 msgstr "Αρχείο Leases"
1224
1225 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1227 msgid ""
1228 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1229 "abbr>-leases will be stored"
1230 msgstr ""
1231 "αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
1232 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1233
1234 #. Resolvfile
1235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1236 msgid "Resolvfile"
1237 msgstr "Αρχείο Resolv"
1238
1239 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1241 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1242 msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1243
1244 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1246 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1247 msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
1248
1249 #. Strict order
1250 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1251 msgid "Strict order"
1252 msgstr "Αυστηρή σειρά"
1253
1254 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1256 msgid ""
1257 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1258 "order of the resolvfile"
1259 msgstr ""
1260 "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται με "
1261 "την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
1262
1263 #. Log queries
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1265 msgid "Log queries"
1266 msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
1267
1268 #. Ignore resolve file
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1270 msgid "Ignore resolve file"
1271 msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
1272
1273 #. concurrent queries
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1275 msgid "concurrent queries"
1276 msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
1277
1278 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1280 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1281 msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1282
1283 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1285 msgid ""
1286 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1287 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1288 msgstr ""
1289 "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title=\"Extension "
1290 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1291
1292 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1294 msgid ""
1295 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1296 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1297 msgstr ""
1298 "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1299 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1300
1301 #. additional hostfile
1302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1303 msgid "additional hostfile"
1304 msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
1305
1306 #. query port
1307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1308 msgid "query port"
1309 msgstr "θύρα ερωτημάτων"
1310
1311 #. Enable TFTP-Server
1312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1313 msgid "Enable TFTP-Server"
1314 msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
1315
1316 #. TFTP-Server Root
1317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1318 msgid "TFTP-Server Root"
1319 msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
1320
1321 #. Network Boot Image
1322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1323 msgid "Network Boot Image"
1324 msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
1325
1326 #. Switch
1327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1328 msgid "Switch"
1329 msgstr "Switch"
1330
1331 #. Active Connections
1332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1333 msgid "Active Connections"
1334 msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
1335
1336 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1338 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1339 msgstr ""
1340 "Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
1341
1342 #. IPv4 Routes
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1344 msgid "IPv4 Routes"
1345 msgstr "Διαδρομές IPv4"
1346
1347 #. IPv6 Routes
1348 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1349 msgid "IPv6 Routes"
1350 msgstr "Διαδρομές IPv6"
1351
1352 #. In this area you find all network-related settings.
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1354 msgid "In this area you find all network-related settings."
1355 msgstr ""
1356 "Σε αυτή την περιοχή θα βρείτε όλες τις σχετικές με το δίκτυο ρυθμίσεις."
1357
1358 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1359 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1360 msgid ""
1361 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1362 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1363 msgstr ""
1364 "Στους περισσότερους δρομολογητές το switch δικτύου μπορεί ελεύθερα να "
1365 "ρυθμιστεί και να χωριστεί σε πολλά <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1366 "\">VLAN</abbr>s."
1367
1368 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1369 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1370 msgid ""
1371 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1372 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1373 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1374 "networks like the internet."
1375 msgstr ""
1376 "Διεπαφές και ρυθμίσεις <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet"
1377 "\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</"
1378 "abbr> επιτρέπουν την σύνδεση με οργανισμούς και άλλα δίκτυα όπως το "
1379 "διαδίκτυο."
1380
1381 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1383 msgid ""
1384 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1385 "in your local network can be automatically configured for network "
1386 "communication."
1387 msgstr ""
1388 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>, "
1389 "συσκευές στο τοπικό σας δίκτυο μπορούν να ρυθμιστούν αυτόματα για δικτυακή "
1390 "επικοινωνία."
1391
1392 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1394 msgid ""
1395 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1396 "providing services to external networks."
1397 msgstr ""
1398 "Το Τείχος Προστασίας και η προώθηση θυρών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
1399 "ασφαλίσουν το δίκτυο σας ενώ ταυτόχρονα προσφέρουν υπηρεσίες σε εξωτερικά "
1400 "δίκτυα."
1401
1402 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1404 msgid ""
1405 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1406 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1407 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1408 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1409 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1410 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1411 msgstr ""
1412 "Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
1413 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
1414 "επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
1415 "Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
1416 "τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
1417 "σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
1418 "σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
1419
1420 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1422 msgid ""
1423 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1424 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1425 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1426 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1427 "predefined Uplink port."
1428 msgstr ""
1429 "Οι πόρτες που ανήκουν σε ένα <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1430 "\">VLAN</abbr> χωρίζονται με κενό. Η πόρτα με το μεγαλύτερο αριθμό (συνήθως "
1431 "5) είναι συχνά η σύνδεση με την εσωτερική διεπαφή δικτύου του δρομολογητή. "
1432 "Σε συσκευές με 5 πόρτες συχνά αυτή με τον μικρότερο αριθμό (0) προορίζεται "
1433 "για το Uplink."
1434
1435 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1437 msgid ""
1438 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1439 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1440 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1441 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1442 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1443 "<samp>eth0.1</samp>)."
1444 msgstr ""
1445 "Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
1446 "γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο &quot;γεφύρωμα "
1447 "διεπαφών&quot; και εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με "
1448 "κενά. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title="
1449 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> "
1450 "(<abbr title=\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1451
1452 #. Bridge interfaces
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1454 msgid "Bridge interfaces"
1455 msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
1456
1457 #. creates a bridge over specified interface(s)
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1459 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1460 msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
1461
1462 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1463 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1467 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1472 msgid ""
1473 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1474 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1475 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1476 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1477 msgstr ""
1478 "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
1479 "μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
1480 "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
1481 "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1482
1483 #. Leasetime
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1485 msgid "Leasetime"
1486 msgstr "Χρόνος Lease"
1487
1488 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1490 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1491 msgstr ""
1492 "Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1493
1494 #. Ignore interface
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1496 msgid "Ignore interface"
1497 msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
1498
1499 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1501 msgid ""
1502 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1503 "this interface"
1504 msgstr ""
1505 "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1506 "abbr> για αυτή τη διεπαφή"
1507
1508 #. Force
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1510 msgid "Force"
1511 msgstr "Επιβολή"
1512
1513 #. first address (last octet)
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1515 msgid "first address (last octet)"
1516 msgstr "πρώτη διεύθυνση (τελευταίο octet)"
1517
1518 #. number of leased addresses -1
1519 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1520 msgid "number of leased addresses -1"
1521 msgstr "αριθμός διευθύνσεων lease -1"
1522
1523 #. DHCP-Options
1524 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1525 msgid "DHCP-Options"
1526 msgstr "Επιλογές DHCP"
1527
1528 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1529 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1530 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1531 msgstr ""
1532 "Βλέπε &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; για τη λίστα με τις διαθέσιμες "
1533 "επιλογές."
1534
1535 #. Leases
1536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1537 msgid "Leases"
1538 msgstr "Leases"
1539
1540 #. Static Leases
1541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1542 msgid "Static Leases"
1543 msgstr "Στατικά Leases"
1544
1545 #. Leasetime remaining
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1547 msgid "Leasetime remaining"
1548 msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
1549
1550 #. Active Leases
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1552 msgid "Active Leases"
1553 msgstr "Ενεργά Leases"
1554
1555 #. Point-to-Point Connections
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1557 msgid "Point-to-Point Connections"
1558 msgstr "Συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο"
1559
1560 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1562 msgid ""
1563 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1564 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1565 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1566 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1567 "point."
1568 msgstr ""
1569 "Οι συνδέσεις Σημείου-προς-Σημείο με <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1570 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> ή <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1571 "Protocol\">PPTP</abbr> συχνά χρησιμοποιούνται για να συνδέσουν μια συσκευή "
1572 "σε ένα διαδικτυακό σημείο πρόσβασης μέσω <abbr title=\"Digital Subscriber "
1573 "Line\">DSL</abbr> ή παρόμοιων τεχνολογιών."
1574
1575 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1577 msgid ""
1578 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1579 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1580 msgstr ""
1581 "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το &quot;comgt&quot; για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
1582 "&quot;ppp-mod-pppoe&quot; για PPPoE, το &quot;ppp-mod-pppoa&quot; για PPPoA "
1583 "ή το &quot;pptp&quot; για PPtP"
1584
1585 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1587 msgid ""
1588 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1589 msgstr ""
1590 "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το &quot;ppp-mod-pppoe&quot; για υποστήριξη "
1591 "PPPoE ή το &quot;pptp&quot; για υποστήριξη PPtP"
1592
1593 #. Automatic Disconnect
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1595 msgid "Automatic Disconnect"
1596 msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
1597
1598 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1599 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1600 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1601 msgstr ""
1602 "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες συνδέσεις "
1603 "θα κλείνουν"
1604
1605 #. Keep-Alive
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1607 msgid "Keep-Alive"
1608 msgstr "Keep-Alive"
1609
1610 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1612 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1613 msgstr ""
1614 "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
1615
1616 #. Modem device
1617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1618 msgid "Modem device"
1619 msgstr "Συσκευή Modem"
1620
1621 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1623 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1624 msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
1625
1626 #. Replace default route
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1628 msgid "Replace default route"
1629 msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
1630
1631 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1633 msgid ""
1634 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1635 "successful connect"
1636 msgstr ""
1637 "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
1638 "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
1639
1640 #. Use peer DNS
1641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1642 msgid "Use peer DNS"
1643 msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
1644
1645 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1647 msgid ""
1648 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1649 "peer"
1650 msgstr ""
1651 "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
1652 "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
1653
1654 #. Enable IPv6 on PPP link
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1656 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1657 msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
1658
1659 #. Connect script
1660 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1661 msgid "Connect script"
1662 msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
1663
1664 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1666 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1667 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
1668
1669 #. Disconnect script
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1671 msgid "Disconnect script"
1672 msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
1673
1674 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1676 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1677 msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
1678
1679 #. Additional pppd options
1680 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1681 msgid "Additional pppd options"
1682 msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
1683
1684 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1686 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1687 msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
1688
1689 #. Access point (APN)
1690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1691 msgid "Access point (APN)"
1692 msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
1693
1694 #. PIN code
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1696 msgid "PIN code"
1697 msgstr "Κωδικός PIN"
1698
1699 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1701 msgid ""
1702 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1703 "sim card!"
1704 msgstr ""
1705 "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να κλειδώσετε "
1706 "την κάρτα sim σας!"
1707
1708 #. Service type
1709 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1710 msgid "Service type"
1711 msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
1712
1713 #. Setup wait time
1714 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1715 msgid "Setup wait time"
1716 msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
1717
1718 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1719 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1720 msgid ""
1721 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1722 msgstr ""
1723 "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια για "
1724 "σύνδεση"
1725
1726 #. PPPoA Encapsulation
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1728 msgid "PPPoA Encapsulation"
1729 msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
1730
1731 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1733 msgid ""
1734 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1735 "can be reached."
1736 msgstr ""
1737 "Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
1738 "δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
1739
1740 #. Static Routes
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1742 msgid "Static Routes"
1743 msgstr "Στατικές Διαδρομές"
1744
1745 #. Static IPv4 Routes
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1747 msgid "Static IPv4 Routes"
1748 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
1749
1750 #. Static IPv6 Routes
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1752 msgid "Static IPv6 Routes"
1753 msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
1754
1755 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1757 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1758 msgstr ""
1759 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
1760
1761 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1763 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1764 msgstr ""
1765 "Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
1766
1767 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1769 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1770 msgstr ""
1771 "<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
1772
1773 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1775 msgid ""
1776 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1777 "(CIDR)"
1778 msgstr ""
1779 "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
1780 "(CIDR)"
1781
1782 #. if target is a network
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1784 msgid "if target is a network"
1785 msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
1786
1787 #. Internet Connection
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1789 msgid "Internet Connection"
1790 msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
1791
1792 #. Local Network
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1794 msgid "Local Network"
1795 msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
1796
1797 #. Route
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1799 msgid "Route"
1800 msgstr "Διαδρομή"
1801
1802 #. Provide (Access Point)
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1804 msgid "Provide (Access Point)"
1805 msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
1806
1807 #. Independent (Ad-Hoc)
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1809 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1810 msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
1811
1812 #. Join (Client)
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1814 msgid "Join (Client)"
1815 msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
1816
1817 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1819 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1820 msgstr "Κατανεμημένο (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1821
1822 #. Clientmode
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1824 msgid "Clientmode"
1825 msgstr "Λειτουργία Πελάτη"
1826
1827 #. System log buffer size
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1829 msgid "System log buffer size"
1830 msgstr "Μέγεθος αρχείου καταγραφής Συστήματος"
1831
1832 #. External system log server
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1834 msgid "External system log server"
1835 msgstr "Εξωτερικός εξυπηρετητής καταγραφής συστήματος"
1836
1837 #. Log output level
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1839 msgid "Log output level"
1840 msgstr "Επίπεδο εξόδου καταγραφής"
1841
1842 #. Level of log messages on the console
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1844 msgid "Level of log messages on the console"
1845 msgstr "Επίπεδο των μηνυμάτων καταγραφής στην κονσόλα"
1846
1847 #. Processor
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1849 msgid "Processor"
1850 msgstr "Επεξεργαστής"
1851
1852 #. Memory
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1854 msgid "Memory"
1855 msgstr "Μνήμη"
1856
1857 #. Local Time
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1859 msgid "Local Time"
1860 msgstr "Τοπική Ώρα"
1861
1862 #. Uptime
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1864 msgid "Uptime"
1865 msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
1866
1867 #. First leased address
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1869 msgid "First leased address"
1870 msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
1871
1872 #. Number of leased addresses
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1874 msgid "Number of leased addresses"
1875 msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
1876
1877 #. Routing table
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1879 msgid "Routing table"
1880 msgstr "Πίνακα δρομολόγησης"
1881
1882 #. Wifi scan
1883 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1884 msgid "Wifi scan"
1885 msgstr "Ασύρματη σάρωση"
1886
1887 #. Frequency
1888 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1889 msgid "Frequency"
1890 msgstr "Συχνότητα"
1891
1892 #. Power
1893 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1894 msgid "Power"
1895 msgstr "Ισχύς"
1896
1897 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1898 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1899 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1900 msgstr "<abbr title=\"Κατακερματισμός\">Κατακ.</abbr>"
1901
1902 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1903 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1904 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1905 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1906
1907 #. Bitrate
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1909 msgid "Bitrate"
1910 msgstr "Ρυθμός Bit"
1911
1912 #. automatically reconnect
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1914 msgid "automatically reconnect"
1915 msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
1916
1917 #. disconnect when idle for
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1919 msgid "disconnect when idle for"
1920 msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
1921
1922 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1924 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1925 msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1926
1927 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1929 msgid ""
1930 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1931 "\">LED</abbr>s if possible."
1932 msgstr ""
1933 "Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
1934 "Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
1935
1936 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1938 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1939 msgstr "Όνομα <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1940
1941 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1943 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1944 msgstr "Συσκευή <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1945
1946 #. Default state
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1948 msgid "Default state"
1949 msgstr "Προεπιλεγμένη κατάσταση"
1950
1951 #. ticked = on
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1953 msgid "ticked = on"
1954 msgstr "τικαρισμένο = αναμμένο"
1955
1956 #. Trigger
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1958 msgid "Trigger"
1959 msgstr "Πυροδότηση"
1960
1961 #. None
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1963 msgid "None"
1964 msgstr "Καμία"
1965
1966 #. Default On
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1968 msgid "Default On"
1969 msgstr "Προεπιλεγμένο Αναμμένο"
1970
1971 #. Timer
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1973 msgid "Timer"
1974 msgstr "Χρονιστής"
1975
1976 #. Heartbeat (Load Average)
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1978 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1979 msgstr "Παλμός (Μέσος Όρος Φόρτου)"
1980
1981 #. Network Device
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1983 msgid "Network Device"
1984 msgstr "Συσκευή Δικτύου"
1985
1986 #. Off-State Delay
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1988 msgid "Off-State Delay"
1989 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Σβηστού"
1990
1991 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1993 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1994 msgstr ""
1995 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
1996 "σβηστό"
1997
1998 #. On-State Delay
1999 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
2000 msgid "On-State Delay"
2001 msgstr "Καθυστέρηση Κατάστασης Αναμμένου"
2002
2003 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
2004 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
2005 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2006 msgstr ""
2007 "Χρόνος (σε ms) όπου το <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> είναι "
2008 "αναμμένο"
2009
2010 #. Trigger Mode
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2012 msgid "Trigger Mode"
2013 msgstr "Λειτουργία Πυροδότησης"
2014
2015 #. Link On
2016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2017 msgid "Link On"
2018 msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
2019
2020 #. Transmit
2021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2022 msgid "Transmit"
2023 msgstr "Εκπομπή"
2024
2025 #. Receive
2026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2027 msgid "Receive"
2028 msgstr "Λήψη"
2029
2030 #. Active
2031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2032 msgid "Active"
2033 msgstr "Ενεργό"
2034
2035 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2037 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2038 msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2039
2040 #. Hardware Address
2041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2042 msgid "Hardware Address"
2043 msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
2044
2045 #. transmitted / received
2046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2047 msgid "transmitted / received"
2048 msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
2049
2050 #. Errors
2051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2052 msgid "Errors"
2053 msgstr "Λάθη"
2054
2055 #. TX / RX
2056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2057 msgid "TX / RX"
2058 msgstr "TX / RX"
2059
2060 #. Create / Assign firewall-zone
2061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2062 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2063 msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
2064
2065 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2067 msgid ""
2068 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2069 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2070 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2071 "interface to it."
2072 msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
2073
2074 #. Processes
2075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2076 msgid "Processes"
2077 msgstr "Εργασίες"
2078
2079 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2080 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2081 msgid ""
2082 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2083 "their status."
2084 msgstr ""
2085 "Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
2086 "κατάστασής τους."
2087
2088 #. PID
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2090 msgid "PID"
2091 msgstr "PID"
2092
2093 #. Owner
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2095 msgid "Owner"
2096 msgstr "Κάτοχος"
2097
2098 #. Command
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2100 msgid "Command"
2101 msgstr "Εντολή"
2102
2103 #. CPU usage (%)
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2105 msgid "CPU usage (%)"
2106 msgstr "Χρήση CPU (%)"
2107
2108 #. Memory usage (%)
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2110 msgid "Memory usage (%)"
2111 msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
2112
2113 #. Hang Up
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2115 msgid "Hang Up"
2116 msgstr "Κρέμασμα"
2117
2118 #. Terminate
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2120 msgid "Terminate"
2121 msgstr "Τερματισμός"
2122
2123 #. Kill
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2125 msgid "Kill"
2126 msgstr "Σκότωμα"
2127
2128 #. cached
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2130 msgid "cached"
2131 msgstr "λανθάνουσα"
2132
2133 #. buffered
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2135 msgid "buffered"
2136 msgstr "ενδιάμεση"
2137
2138 #. free
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2140 msgid "free"
2141 msgstr "ελεύθερη"
2142
2143 #. Scheduled Tasks
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2145 msgid "Scheduled Tasks"
2146 msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
2147
2148 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2150 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2151 msgstr ""
2152 "Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
2153 "προγραμματισμένες εργασίες."
2154
2155 #. NAS ID
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2157 msgid "NAS ID"
2158 msgstr "NAS ID"
2159
2160 #. Path to CA-Certificate
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2162 msgid "Path to CA-Certificate"
2163 msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
2164
2165 #. EAP-Method
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2167 msgid "EAP-Method"
2168 msgstr "Μέθοδος EAP"
2169
2170 #. Path to Private Key
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2172 msgid "Path to Private Key"
2173 msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
2174
2175 #. Password of Private Key
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2177 msgid "Password of Private Key"
2178 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
2179
2180 #. Authentication
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2182 msgid "Authentication"
2183 msgstr "Εξουσιοδότηση"
2184
2185 #. Identity
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2187 msgid "Identity"
2188 msgstr "Ταυτότητα"
2189
2190 #. Password
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2192 msgid "Password"
2193 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
2194
2195 #. Create Network
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2197 msgid "Create Network"
2198 msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
2199
2200 #. Hostnames
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2202 msgid "Hostnames"
2203 msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
2204
2205 #. Host entries
2206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2207 msgid "Host entries"
2208 msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
2209
2210 #. Hostname
2211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2212 msgid "Hostname"
2213 msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
2214
2215 #. IP address
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2217 msgid "IP address"
2218 msgstr "Διεύθυνση IP"
2219
2220 #. Clamp Segment Size
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2222 msgid "Clamp Segment Size"
2223 msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
2224
2225 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2227 msgid ""
2228 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2229 "unexpected behaviour for some ISPs."
2230 msgstr ""
2231 "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή άλλες "
2232 "απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
2233
2234 #. Flash Firmware
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2236 msgid "Flash Firmware"
2237 msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
2238
2239 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2241 msgid ""
2242 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2243 "you choose the generic image format for your platform."
2244 msgstr ""
2245 "Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
2246 "ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
2247
2248 #. Checksum
2249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2250 msgid "Checksum"
2251 msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
2252
2253 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2255 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2256 msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
2257
2258 #. Size
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2260 msgid "Size"
2261 msgstr "Μέγεθος"
2262
2263 #. Firmware image
2264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2265 msgid "Firmware image"
2266 msgstr "Εικόνα firmware"
2267
2268 #. Keep configuration files
2269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2270 msgid "Keep configuration files"
2271 msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
2272
2273 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2275 msgid ""
2276 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2277 "need to manually flash your device."
2278 msgstr ""
2279 "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
2280 "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
2281
2282 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2284 msgid ""
2285 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2286 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2287 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2288 "settings."
2289 msgstr ""
2290 "Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
2291 "λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
2292 "είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
2293 "να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
2294
2295 #.  (%s available)
2296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2297 msgid " (%s available)"
2298 msgstr " (%s διαθέσιμα)"
2299
2300 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2302 msgid ""
2303 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2304 "memory, please verify the image file!"
2305 msgstr ""
2306 "Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
2307 "flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
2308
2309 #. Upload image
2310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2311 msgid "Upload image"
2312 msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
2313
2314 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2316 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2317 msgstr ""
2318 "Η εικόνα flash ανέβηκε. Παρακάτω θα βρείτε το άθροισμα ελέγχου και το "
2319 "μέγεθος αρχείου, συγκρίνετέ τα με τα αυθεντικά αρχεία ώστε να εξασφαλίσετε "
2320 "την ακεραιότητα των δεδομένων.<br /> Πατήστε το \"Συνέχεια\" παρακάτω για να "
2321 "ξεκινήσετε τη διαδικασία φλασαρίσματος."