Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0...
[project/luci.git] / po / de / tinyproxy.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:41+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid ""
17 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
18 "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
19 "target"
20 msgstr ""
21 "<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
22 "Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies "
23 "für das Ziel"
24
25 msgid ""
26 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
27 "requests"
28 msgstr ""
29 "Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
30 "weitergeleitete Anfragen ein"
31
32 msgid "Allowed clients"
33 msgstr "Erlaubte Clients"
34
35 msgid "Allowed connect ports"
36 msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
37
38 msgid "Bind address"
39 msgstr "Serveradresse"
40
41 msgid ""
42 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
43 "activate extended regular expressions"
44 msgstr ""
45 "Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
46 "diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
47
48 msgid ""
49 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
50 "make the matching case-sensitive"
51 msgstr ""
52 "Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
53 "Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
54 "Kleinschreibung"
55
56 msgid ""
57 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
58 "against URLs instead"
59 msgstr ""
60 "Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
61 "das Filtern gegen die volle URL"
62
63 msgid ""
64 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
65 "allow matched URLs or domain names"
66 msgstr ""
67 "Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
68 "diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
69
70 msgid ""
71 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
72 "without domain"
73 msgstr ""
74 "Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
75 "sein"
76
77 msgid "Connection timeout"
78 msgstr "Verbindungstimeout"
79
80 msgid "Default deny"
81 msgstr "Standardmäßig verbieten"
82
83 msgid "Enable Tinyproxy server"
84 msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
85
86 msgid "Error page"
87 msgstr "Fehlerseite"
88
89 msgid "Filter by RegExp"
90 msgstr "Filtern nach RegExp"
91
92 msgid "Filter by URLs"
93 msgstr "Filtern nach URLs"
94
95 msgid "Filter case-sensitive"
96 msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
97
98 msgid "Filter file"
99 msgstr "Filterdatei"
100
101 msgid "Filtering and ACLs"
102 msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
103
104 msgid "General settings"
105 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
106
107 msgid "Group"
108 msgstr "Gruppe"
109
110 msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
111 msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
112
113 msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
114 msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
115
116 msgid "Header whitelist"
117 msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
118
119 msgid ""
120 "List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
121 msgstr ""
122 "Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
123
124 msgid ""
125 "List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
126 "all ports"
127 msgstr ""
128 "Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" erlaubt "
129 "alle Ports"
130
131 msgid "Listen address"
132 msgstr "Serveradresse"
133
134 msgid "Listen port"
135 msgstr "Serverport"
136
137 msgid "Log file"
138 msgstr "Protokolldatei"
139
140 msgid "Log file to use for dumping messages"
141 msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
142
143 msgid "Log level"
144 msgstr "Protokolllevel"
145
146 msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
147 msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
148
149 msgid "Max. clients"
150 msgstr "Max. Clients"
151
152 msgid "Max. requests per server"
153 msgstr "Max. Anfragen pro Server"
154
155 msgid "Max. spare servers"
156 msgstr "Max. Prozesszahl"
157
158 msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
159 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
160
161 msgid ""
162 "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
163 "process is restarted. Zero means unlimited."
164 msgstr ""
165 "Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
166 "startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
167
168 msgid "Maximum number of prepared idle processes"
169 msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
170
171 msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
172 msgstr ""
173 "Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
174 "gehalten wird"
175
176 msgid "Min. spare servers"
177 msgstr "Min. Prozesszahl"
178
179 msgid "Minimum number of prepared idle processes"
180 msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
181
182 msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
183 msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
184
185 msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
186 msgstr ""
187 "Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
188
189 msgid "Policy"
190 msgstr "Verfahrensweise"
191
192 msgid "Privacy settings"
193 msgstr "Privatsphäre"
194
195 msgid "Reject access"
196 msgstr "Verbiete Zugriff"
197
198 msgid "Server Settings"
199 msgstr "Servereinstellungen"
200
201 msgid "Server limits"
202 msgstr "Serverlimits"
203
204 msgid ""
205 "Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
206 "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
207 msgstr ""
208 "Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
209 "dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
210 "deaktivieren"
211
212 msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
213 msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
214
215 msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
216 msgstr ""
217 "Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
218 "schreibt"
219
220 msgid ""
221 "Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
222 msgstr ""
223 "Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
224 "weitergeleitete Anfragen benutzt"
225
226 msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
227 msgstr ""
228 "Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
229
230 msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
231 msgstr ""
232 "Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
233
234 msgid ""
235 "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
236 "<code>address:port</code>"
237 msgstr ""
238 "Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
239 "wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
240
241 msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
242 msgstr ""
243 "Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
244
245 msgid "Start spare servers"
246 msgstr "Starte Leerlaufserver"
247
248 msgid "Statistics page"
249 msgstr "Statistikseite"
250
251 msgid "Target host"
252 msgstr "Zielhost"
253
254 msgid "Tinyproxy"
255 msgstr "Tinyproxy"
256
257 msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
258 msgstr "Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
259
260 msgid "Upstream Proxies"
261 msgstr "Upstream-Proxies"
262
263 msgid ""
264 "Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
265 "addresses or domains."
266 msgstr ""
267 "Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
268 "werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
269
270 msgid "Use syslog"
271 msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
272
273 msgid "User"
274 msgstr "Benutzername"
275
276 msgid "Via hostname"
277 msgstr "\"Via\" Hostname"
278
279 msgid "Via proxy"
280 msgstr "Zwischenproxy"
281
282 msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
283 msgstr ""
284 "Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
285 "Protokolldatei."
286
287 msgid "X-Tinyproxy header"
288 msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
289
290 #~ msgid "Allow access from"
291 #~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
292
293 #~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
294 #~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy"
295
296 #~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
297 #~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden"
298
299 #~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
300 #~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode"
301
302 #~ msgid "0 = disabled, empty = all"
303 #~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle"
304
305 #~ msgid "Error document"
306 #~ msgstr "Fehlerseite"
307
308 #~ msgid "Filter list"
309 #~ msgstr "Filterliste"
310
311 #~ msgid "Case sensitive filters"
312 #~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung"
313
314 #~ msgid "Filter list is a whitelist"
315 #~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist"
316
317 #~ msgid "Extended regular expression filters"
318 #~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter"
319
320 #~ msgid "Filter URLs instead of domains"
321 #~ msgstr "Filtere URLs statt Domains"
322
323 #~ msgid "Listen on address"
324 #~ msgstr "An Adresse binden"
325
326 #~ msgid "Logfile"
327 #~ msgstr "Protokolldatei"
328
329 #~ msgid "Maximum number of clients"
330 #~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
331
332 #~ msgid "Maximum requests per thread"
333 #~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess"
334
335 #~ msgid "Spare servers to start with"
336 #~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl"
337
338 #~ msgid "Statistic document"
339 #~ msgstr "Statistikseite"
340
341 #~ msgid "Write to syslog"
342 #~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben"
343
344 #~ msgid "Connection Timeout"
345 #~ msgstr "Verbindungstimeout"
346
347 #~ msgid "Value of Via-Header"
348 #~ msgstr "Wert des Via-Headers"
349
350 #~ msgid "Include client IP"
351 #~ msgstr "Client-IP übertragen"
352
353 #~ msgid "Upstream Control"
354 #~ msgstr "Zugangskontrolle"
355
356 #~ msgid "Type"
357 #~ msgstr "Methode"
358
359 #~ msgid "Upstream Proxy"
360 #~ msgstr "Zugangsproxy"