f116f7707086a5994214426072bbeef17bf14d91
[project/luci.git] / po / de / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-18 19:06+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Language: \n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "Action (target)"
16 msgstr "Aktion (Target)"
17
18 msgid "Add command for reading values"
19 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
20
21 msgid "Add matching rule"
22 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
23
24 msgid "Add multiple hosts separated by space."
25 msgstr ""
26
27 msgid "Add notification command"
28 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
29
30 msgid "Base Directory"
31 msgstr "Basisverzeichnis"
32
33 msgid "Basic monitoring"
34 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
35
36 msgid "CPU Plugin Configuration"
37 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
38
39 msgid "CSV Output"
40 msgstr "CSV Ausgabe"
41
42 msgid "CSV Plugin Configuration"
43 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
44
45 msgid "Cache collected data for"
46 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
47
48 msgid "Cache flush interval"
49 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
50
51 msgid "Chain"
52 msgstr "Kette (Chain)"
53
54 msgid "CollectLinks"
55 msgstr ""
56
57 msgid "CollectRoutes"
58 msgstr ""
59
60 msgid "CollectTopology"
61 msgstr ""
62
63 msgid "Collectd"
64 msgstr "Collectd"
65
66 msgid "Collectd Settings"
67 msgstr "Collectd Einstellungen"
68
69 msgid ""
70 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
71 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
72 "collectd daemon."
73 msgstr ""
74 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
75 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
76 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
77
78 msgid "Conntrack"
79 msgstr ""
80
81 msgid "Conntrack Plugin Configuration"
82 msgstr ""
83
84 msgid "DF Plugin Configuration"
85 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
86
87 msgid "DNS"
88 msgstr "DNS"
89
90 msgid "DNS Plugin Configuration"
91 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
92
93 msgid "Data collection interval"
94 msgstr "Daten-Sammelintervall"
95
96 msgid "Datasets definition file"
97 msgstr "Dataset-Definitionen"
98
99 msgid "Destination ip range"
100 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
101
102 msgid "Directory for collectd plugins"
103 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
104
105 msgid "Directory for sub-configurations"
106 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
107
108 msgid "Disk Plugin Configuration"
109 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
110
111 msgid "Disk Space Usage"
112 msgstr "Plattenspeicher"
113
114 msgid "Disk Usage"
115 msgstr "Plattenauslastung"
116
117 msgid "Display timespan »"
118 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
119
120 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
121 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
122
123 msgid "Email"
124 msgstr "Email"
125
126 msgid "Enable this plugin"
127 msgstr "Plugin aktivieren"
128
129 msgid "Exec"
130 msgstr "Exec"
131
132 msgid "Exec Plugin Configuration"
133 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
134
135 msgid "Filter class monitoring"
136 msgstr "Filterklassen überwachen"
137
138 msgid "Firewall"
139 msgstr "Firewall"
140
141 msgid "Flush cache after"
142 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
143
144 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
145 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
146
147 msgid "Graphs"
148 msgstr "Diagramme"
149
150 msgid "Group"
151 msgstr ""
152
153 msgid ""
154 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
155 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
156 msgstr ""
157 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
158 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
159 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
160
161 msgid ""
162 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
163 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
164 "will be feeded to the the called programs stdin."
165 msgstr ""
166 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
167 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
168 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
169 "aufgerufenen Programmes übergeben."
170
171 msgid ""
172 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
173 "are selected."
174 msgstr ""
175 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
176 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
177
178 msgid "Host"
179 msgstr ""
180
181 msgid "Hostname"
182 msgstr "Hostname"
183
184 msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
185 msgstr ""
186
187 msgid "IRQ Plugin Configuration"
188 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
189
190 msgid "Ignore source addresses"
191 msgstr "Quelladressen ignorieren"
192
193 msgid "Incoming interface"
194 msgstr "eingehende Schnittstelle"
195
196 msgid "Installed network plugins:"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Installed output plugins:"
200 msgstr ""
201
202 msgid "Interface Plugin Configuration"
203 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
204
205 msgid "Interfaces"
206 msgstr "Schnittstellen"
207
208 msgid "Interrupts"
209 msgstr "Interrupts"
210
211 msgid "Interval for pings"
212 msgstr "Intervall zwischen den Pings"
213
214 msgid "Iptables Plugin Configuration"
215 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
216
217 msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
218 msgstr ""
219
220 msgid "Listen host"
221 msgstr "Listen-Host"
222
223 msgid "Listen port"
224 msgstr "Listen-Port"
225
226 msgid "Listener interfaces"
227 msgstr "Listen-Schnittstelle"
228
229 msgid "Load Plugin Configuration"
230 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
231
232 msgid "Maximum allowed connections"
233 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
234
235 msgid "Memory"
236 msgstr ""
237
238 msgid "Memory Plugin Configuration"
239 msgstr ""
240
241 msgid "Monitor all except specified"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Monitor all local listen ports"
245 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
246
247 msgid "Monitor devices"
248 msgstr "Geräte überwachen"
249
250 msgid "Monitor disks and partitions"
251 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
252
253 msgid "Monitor filesystem types"
254 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
255
256 msgid "Monitor hosts"
257 msgstr "Hosts überwachen"
258
259 msgid "Monitor interfaces"
260 msgstr ""
261
262 msgid "Monitor interrupts"
263 msgstr "Interrups überwachen"
264
265 msgid "Monitor local ports"
266 msgstr "lokale Ports überwachen"
267
268 msgid "Monitor mount points"
269 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
270
271 msgid "Monitor processes"
272 msgstr "Überwachte Prozesse"
273
274 msgid "Monitor remote ports"
275 msgstr "entfernte Ports überwachen"
276
277 msgid "Name of the rule"
278 msgstr "Name der Regel"
279
280 msgid "Netlink"
281 msgstr "Netlink"
282
283 msgid "Netlink Plugin Configuration"
284 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
285
286 msgid "Network"
287 msgstr "Netzwerk"
288
289 msgid "Network Plugin Configuration"
290 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
291
292 msgid "Network plugins"
293 msgstr "Netzwerkplugins"
294
295 msgid ""
296 "Network plugins are used to collect information about open tcp connections, "
297 "interface traffic, iptables rules etc."
298 msgstr ""
299
300 msgid "Network protocol"
301 msgstr "Netzwerkprotokoll"
302
303 msgid "Number of threads for data collection"
304 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
305
306 msgid "OLSRd"
307 msgstr ""
308
309 msgid "OLSRd Plugin Configuration"
310 msgstr ""
311
312 msgid "Only create average RRAs"
313 msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
314
315 msgid "Options"
316 msgstr "Optionen"
317
318 msgid "Outgoing interface"
319 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
320
321 msgid "Output plugins"
322 msgstr "Ausgabeplugins"
323
324 msgid ""
325 "Output plugins provide different possibilities to store collected data. It "
326 "is possible to enable multiple plugin at one, for example to store collected "
327 "data in rrd databases and to transmit the data over the network to other "
328 "collectd instances."
329 msgstr ""
330
331 msgid "Ping"
332 msgstr "Ping"
333
334 msgid "Ping Plugin Configuration"
335 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
336
337 msgid "Port"
338 msgstr ""
339
340 msgid "Processes"
341 msgstr "Prozesse"
342
343 msgid "Processes Plugin Configuration"
344 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
345
346 msgid "Processes to monitor separated by space"
347 msgstr ""
348
349 msgid "Processor"
350 msgstr "Prozessor"
351
352 msgid "Qdisc monitoring"
353 msgstr "Queue Discipline überwachen"
354
355 msgid "RRD XFiles Factor"
356 msgstr "RRD XFiles Faktor"
357
358 msgid "RRD heart beat interval"
359 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
360
361 msgid "RRD step interval"
362 msgstr "RRD Schrittintervall"
363
364 msgid "RRDTool"
365 msgstr "RRDTool"
366
367 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
368 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
369
370 msgid "Rows per RRA"
371 msgstr "Spalten pro RRA"
372
373 msgid "Script"
374 msgstr ""
375
376 msgid "Seconds"
377 msgstr "Sekunden"
378
379 msgid "Server host"
380 msgstr "Server-Host"
381
382 msgid "Server port"
383 msgstr "Server-Port"
384
385 msgid "Shaping class monitoring"
386 msgstr "Shapingklassen überwachen"
387
388 msgid "Socket file"
389 msgstr ""
390
391 msgid "Socket group"
392 msgstr ""
393
394 msgid "Socket permissions"
395 msgstr ""
396
397 msgid "Source ip range"
398 msgstr "Quell-IP-Bereich"
399
400 msgid "Specifies what information to collect about links."
401 msgstr ""
402
403 msgid "Specifies what information to collect about routes."
404 msgstr ""
405
406 msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
407 msgstr ""
408
409 msgid "Statistics"
410 msgstr ""
411
412 msgid "Storage directory"
413 msgstr "Speicherverzeichnis"
414
415 msgid "Storage directory for the csv files"
416 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
417
418 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
419 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
420
421 msgid "Stored timespans"
422 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
423
424 msgid "System Load"
425 msgstr "Systemlast"
426
427 msgid "System plugins"
428 msgstr "Systemplugins"
429
430 msgid ""
431 "System plugins collecting values about system state and ressource usage on "
432 "the device.:"
433 msgstr ""
434
435 msgid "TCP Connections"
436 msgstr "TCP-Verbindungen"
437
438 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
439 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
440
441 msgid "TTL for network packets"
442 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
443
444 msgid "TTL for ping packets"
445 msgstr "TTL für Ping Pakete"
446
447 msgid "Table"
448 msgstr "Tabelle"
449
450 msgid ""
451 "The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
452 "plugin of OLSRd."
453 msgstr ""
454
455 msgid ""
456 "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
457 "connections."
458 msgstr ""
459
460 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
461 msgstr ""
462 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
463
464 msgid ""
465 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
466 "processing by external programs."
467 msgstr ""
468 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
469 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
470
471 msgid ""
472 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
473 "devices, mount points or filesystem types."
474 msgstr ""
475 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
476 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
477
478 msgid ""
479 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
480 "or whole disks."
481 msgstr ""
482 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
483 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
484
485 msgid ""
486 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
487 "selected interfaces."
488 msgstr ""
489 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
490 "auf ausgewählten Schnittstellen."
491
492 msgid ""
493 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
494 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
495 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
496 "be used in other ways as well."
497 msgstr ""
498 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
499 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
500 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
501 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
502
503 msgid ""
504 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
505 "external processes when certain threshold values have been reached."
506 msgstr ""
507 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
508 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
509
510 msgid ""
511 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
512 msgstr ""
513 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
514 "Schnittstellen."
515
516 msgid ""
517 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
518 "informations about processed bytes and packets per rule."
519 msgstr ""
520 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
521 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
522
523 msgid ""
524 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
525 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
526 msgstr ""
527 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
528 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
529 "alle im System vorhandenen Interrupts."
530
531 msgid ""
532 "The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
533 "and quality."
534 msgstr ""
535
536 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
537 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
538
539 msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
540 msgstr ""
541
542 msgid ""
543 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
544 "filter-statistics for selected interfaces."
545 msgstr ""
546 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
547 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
548
549 msgid ""
550 "The network plugin provides network based communication between different "
551 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
552 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
553 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
554 msgstr ""
555 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
556 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
557 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
558 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
559 "Instanz Daten von anderen Installationen."
560
561 msgid ""
562 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
563 "the roundtrip time for each host."
564 msgstr ""
565 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
566 "Antwortzeiten für jede Adresse."
567
568 msgid ""
569 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
570 "memory usage of selected processes."
571 msgstr ""
572 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
573 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
574
575 msgid ""
576 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
577 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
578 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
579 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
580 msgstr ""
581 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
582 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
583 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
584 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
585 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
586
587 msgid ""
588 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
589 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
590 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
591 msgstr ""
592 "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
593 "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
594 "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
595
596 msgid ""
597 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
598 "selected ports."
599 msgstr ""
600 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
601 "ausgewählten Ports."
602
603 msgid ""
604 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
605 "collected data from a running collectd instance."
606 msgstr ""
607 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
608 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
609
610 msgid ""
611 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
612 "noise and quality."
613 msgstr ""
614 "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
615 "Störpegel und die Signalqualität."
616
617 msgid ""
618 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
619 "connections."
620 msgstr ""
621 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
622 "Verbindungen wartet."
623
624 msgid ""
625 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
626 msgstr ""
627 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
628 "Daten gesendet werden."
629
630 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
631 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
632
633 msgid "UnixSock"
634 msgstr "UnixSock"
635
636 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
637 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
638
639 msgid "Used PID file"
640 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
641
642 msgid "User"
643 msgstr ""
644
645 msgid "Verbose monitoring"
646 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
647
648 msgid "Wireless"
649 msgstr "Drahtlos"
650
651 msgid "Wireless Plugin Configuration"
652 msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
653
654 msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
655 msgstr ""
656
657 msgid "e.g. br-ff"
658 msgstr "z.B. br-ff"
659
660 msgid "e.g. br-lan"
661 msgstr "z.B. br-lan"
662
663 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
664 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
665
666 msgid "max. 16 chars"
667 msgstr "max. 16 Buchstaben"
668
669 msgid "reduces rrd size"
670 msgstr "reduziert die RRD Größe"
671
672 msgid "seconds; multiple separated by space"
673 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
674
675 msgid "server interfaces"
676 msgstr "Server-Schnittstellen"