c1110109f1020617877bdf5b739c7c2e6356b2c8
[project/luci.git] / po / de / statistics.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:32+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
15 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
16 msgid ""
17 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
18 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
19 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
20 msgstr ""
21 "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
22 "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
23 "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
24
25 #. System plugins
26 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
27 msgid "System plugins"
28 msgstr "Systemplugins"
29
30 #. Network plugins
31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
32 msgid "Network plugins"
33 msgstr "Netzwerkplugins"
34
35 #. Output plugins
36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
37 msgid "Output plugins"
38 msgstr "Ausgabeplugins"
39
40 #. Display timespan
41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
42 msgid "Display timespan »"
43 msgstr "Zeitspanne zeigen »"
44
45 #. Graphs
46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
47 msgid "Graphs"
48 msgstr "Diagramme"
49
50 #. Collectd
51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
52 msgid "Collectd"
53 msgstr "Collectd"
54
55 #. Processor
56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
57 msgid "Processor"
58 msgstr "Prozessor"
59
60 #. Ping
61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
62 msgid "Ping"
63 msgstr "Ping"
64
65 #. Firewall
66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
67 msgid "Firewall"
68 msgstr "Firewall"
69
70 #. Netlink
71 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
72 msgid "Netlink"
73 msgstr "Netlink"
74
75 #. Processes
76 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
77 msgid "Processes"
78 msgstr "Prozesse"
79
80 #. Wireless
81 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
82 msgid "Wireless"
83 msgstr "Drahtlos"
84
85 #. TCP Connections
86 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
87 msgid "TCP Connections"
88 msgstr "TCP-Verbindungen"
89
90 #. Interfaces
91 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
92 msgid "Interfaces"
93 msgstr "Schnittstellen"
94
95 #. Disk Space Usage
96 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
97 msgid "Disk Space Usage"
98 msgstr "Plattenspeicher"
99
100 #. Interrupts
101 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
102 msgid "Interrupts"
103 msgstr "Interrupts"
104
105 #. Disk Usage
106 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
107 msgid "Disk Usage"
108 msgstr "Plattenauslastung"
109
110 #. Exec
111 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
112 msgid "Exec"
113 msgstr "Exec"
114
115 #. RRDTool
116 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
117 msgid "RRDTool"
118 msgstr "RRDTool"
119
120 #. Network
121 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
122 msgid "Network"
123 msgstr "Netzwerk"
124
125 #. CSV Output
126 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
127 msgid "CSV Output"
128 msgstr "CSV Ausgabe"
129
130 #. System Load
131 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
132 msgid "System Load"
133 msgstr "Systemlast"
134
135 #. DNS
136 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
137 msgid "DNS"
138 msgstr "DNS"
139
140 #. Email
141 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
142 msgid "Email"
143 msgstr "Email"
144
145 #. UnixSock
146 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
147 msgid "UnixSock"
148 msgstr "UnixSock"
149
150 #. Collectd Settings
151 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
152 msgid "Collectd Settings"
153 msgstr "Collectd Einstellungen"
154
155 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
156 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
157 msgid ""
158 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
159 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
160 "collectd daemon."
161 msgstr ""
162 "Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
163 "verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
164 "generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
165
166 #. Hostname
167 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
168 msgid "Hostname"
169 msgstr "Hostname"
170
171 #. Base Directory
172 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
173 msgid "Base Directory"
174 msgstr "Basisverzeichnis"
175
176 #. Directory for sub-configurations
177 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
178 msgid "Directory for sub-configurations"
179 msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
180
181 #. Directory for collectd plugins
182 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
183 msgid "Directory for collectd plugins"
184 msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
185
186 #. Used PID file
187 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
188 msgid "Used PID file"
189 msgstr "Pfad zu PID-Datei"
190
191 #. Datasets definition file
192 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
193 msgid "Datasets definition file"
194 msgstr "Dataset-Definitionen"
195
196 #. Data collection interval
197 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
198 msgid "Data collection interval"
199 msgstr "Daten-Sammelintervall"
200
201 #. Seconds
202 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
203 msgid "Seconds"
204 msgstr "Sekunden"
205
206 #. Number of threads for data collection
207 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
208 msgid "Number of threads for data collection"
209 msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
210
211 #. Try to lookup fully qualified hostname
212 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
213 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
214 msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
215
216 #. CPU Plugin Configuration
217 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
218 msgid "CPU Plugin Configuration"
219 msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
220
221 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
222 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
223 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
224 msgstr ""
225 "Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
226
227 #. CSV Plugin Configuration
228 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
229 msgid "CSV Plugin Configuration"
230 msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
231
232 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
233 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
234 msgid ""
235 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
236 "processing by external programs."
237 msgstr ""
238 "Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
239 "die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
240
241 #. Storage directory for the csv files
242 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
243 msgid "Storage directory for the csv files"
244 msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
245
246 #. Store data values as rates instead of absolute values
247 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
248 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
249 msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
250
251 #. DF Plugin Configuration
252 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
253 msgid "DF Plugin Configuration"
254 msgstr "DF Plugin Konfiguration"
255
256 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
257 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
258 msgid ""
259 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
260 "devices, mount points or filesystem types."
261 msgstr ""
262 "Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
263 "verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
264
265 #. Monitor devices
266 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
267 msgid "Monitor devices"
268 msgstr "Geräte überwachen"
269
270 #. Monitor mount points
271 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
272 msgid "Monitor mount points"
273 msgstr "Mount-Punkte überwachen"
274
275 #. Monitor filesystem types
276 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
277 msgid "Monitor filesystem types"
278 msgstr "Datesystemtypen überwachen"
279
280 #. Disk Plugin Configuration
281 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
282 msgid "Disk Plugin Configuration"
283 msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
284
285 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
286 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
287 msgid ""
288 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
289 "or whole disks."
290 msgstr ""
291 "Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
292 "ausgewählten Festplatten und Partitionen."
293
294 #. Monitor disks and partitions
295 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
296 msgid "Monitor disks and partitions"
297 msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
298
299 #. DNS Plugin Configuration
300 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
301 msgid "DNS Plugin Configuration"
302 msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
303
304 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
305 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
306 msgid ""
307 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
308 "selected interfaces."
309 msgstr ""
310 "Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
311 "auf ausgewählten Schnittstellen."
312
313 #. Ignore source addresses
314 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
315 msgid "Ignore source addresses"
316 msgstr "Quelladressen ignorieren"
317
318 #. E-Mail Plugin Configuration
319 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
320 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
321 msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
322
323 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
324 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
325 msgid ""
326 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
327 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
328 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
329 "be used in other ways as well."
330 msgstr ""
331 "Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
332 "E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
333 "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
334 "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
335
336 #. Maximum allowed connections
337 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
338 msgid "Maximum allowed connections"
339 msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
340
341 #. Exec Plugin Configuration
342 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
343 msgid "Exec Plugin Configuration"
344 msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
345
346 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
347 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
348 msgid ""
349 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
350 "external processes when certain threshold values have been reached."
351 msgstr ""
352 "Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
353 "Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
354
355 #. Add command for reading values
356 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
357 msgid "Add command for reading values"
358 msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
359
360 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
361 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
362 msgid ""
363 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
364 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
365 msgstr ""
366 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
367 "gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
368 "STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
369
370 #. Add notification command
371 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
372 msgid "Add notification command"
373 msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
374
375 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
376 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
377 msgid ""
378 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
379 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
380 "will be feeded to the the called programs stdin."
381 msgstr ""
382 "Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
383 "gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
384 "welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
385 "aufgerufenen Programmes übergeben."
386
387 #. Interface Plugin Configuration
388 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
389 msgid "Interface Plugin Configuration"
390 msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
391
392 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
393 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
394 msgid ""
395 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
396 msgstr ""
397 "Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
398 "Schnittstellen."
399
400 #. Iptables Plugin Configuration
401 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
402 msgid "Iptables Plugin Configuration"
403 msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
404
405 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
406 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
407 msgid ""
408 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
409 "informations about processed bytes and packets per rule."
410 msgstr ""
411 "Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
412 "über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
413
414 #. Add matching rule
415 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
416 msgid "Add matching rule"
417 msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
418
419 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
420 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
421 msgid ""
422 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
423 "are selected."
424 msgstr ""
425 "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
426 "Firewall-Regeln ausgewählt werden."
427
428 #. Name of the rule
429 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
430 msgid "Name of the rule"
431 msgstr "Name der Regel"
432
433 #. max. 16 chars
434 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
435 msgid "max. 16 chars"
436 msgstr "max. 16 Buchstaben"
437
438 #. Table
439 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
440 msgid "Table"
441 msgstr "Tabelle"
442
443 #. Chain
444 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
445 msgid "Chain"
446 msgstr "Kette (Chain)"
447
448 #. Action (target)
449 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
450 msgid "Action (target)"
451 msgstr "Aktion (Target)"
452
453 #. Network protocol
454 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
455 msgid "Network protocol"
456 msgstr "Netzwerkprotokoll"
457
458 #. Source ip range
459 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
460 msgid "Source ip range"
461 msgstr "Quell-IP-Bereich"
462
463 #. Destination ip range
464 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
465 msgid "Destination ip range"
466 msgstr "Ziel-IP-Bereich"
467
468 #. Incoming interface
469 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
470 msgid "Incoming interface"
471 msgstr "eingehende Schnittstelle"
472
473 #. e.g. br-lan
474 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
475 msgid "e.g. br-lan"
476 msgstr "z.B. br-lan"
477
478 #. Outgoing interface
479 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
480 msgid "Outgoing interface"
481 msgstr "ausgehende Schnittstelle"
482
483 #. e.g. br-ff
484 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
485 msgid "e.g. br-ff"
486 msgstr "z.B. br-ff"
487
488 #. Options
489 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
490 msgid "Options"
491 msgstr "Optionen"
492
493 #. e.g. reject-with tcp-reset
494 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
495 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
496 msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
497
498 #. IRQ Plugin Configuration
499 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
500 msgid "IRQ Plugin Configuration"
501 msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
502
503 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
504 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
505 msgid ""
506 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
507 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
508 msgstr ""
509 "Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
510 "ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
511 "alle im System vorhandenen Interrupts."
512
513 #. Monitor interrupts
514 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
515 msgid "Monitor interrupts"
516 msgstr "Interrups überwachen"
517
518 #. Load Plugin Configuration
519 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
520 msgid "Load Plugin Configuration"
521 msgstr "Load Plugin Konfiguration"
522
523 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
524 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
525 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
526 msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
527
528 #. Netlink Plugin Configuration
529 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
530 msgid "Netlink Plugin Configuration"
531 msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
532
533 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
535 msgid ""
536 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
537 "filter-statistics for selected interfaces."
538 msgstr ""
539 "Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
540 "und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
541
542 #. Basic monitoring
543 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
544 msgid "Basic monitoring"
545 msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
546
547 #. Verbose monitoring
548 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
549 msgid "Verbose monitoring"
550 msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
551
552 #. Qdisc monitoring
553 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
554 msgid "Qdisc monitoring"
555 msgstr "Queue Discipline überwachen"
556
557 #. Shaping class monitoring
558 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
559 msgid "Shaping class monitoring"
560 msgstr "Shapingklassen überwachen"
561
562 #. Filter class monitoring
563 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
564 msgid "Filter class monitoring"
565 msgstr "Filterklassen überwachen"
566
567 #. Network Plugin Configuration
568 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
569 msgid "Network Plugin Configuration"
570 msgstr "Network Plugin Konfiguration"
571
572 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
574 msgid ""
575 "The network plugin provides network based communication between different "
576 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
577 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
578 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
579 msgstr ""
580 "Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
581 "verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
582 "Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
583 "an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
584 "Instanz Daten von anderen Installationen."
585
586 #. Listener interfaces
587 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
588 msgid "Listener interfaces"
589 msgstr "Listen-Schnittstelle"
590
591 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
592 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
593 msgid ""
594 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
595 "connections."
596 msgstr ""
597 "Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
598 "Verbindungen wartet."
599
600 #. Listen host
601 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
602 msgid "Listen host"
603 msgstr "Listen-Host"
604
605 #. Listen port
606 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
607 msgid "Listen port"
608 msgstr "Listen-Port"
609
610 #. server interfaces
611 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
612 msgid "server interfaces"
613 msgstr "Server-Schnittstellen"
614
615 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
616 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
617 msgid ""
618 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
619 msgstr ""
620 "Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
621 "Daten gesendet werden."
622
623 #. Server host
624 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
625 msgid "Server host"
626 msgstr "Server-Host"
627
628 #. Server port
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
630 msgid "Server port"
631 msgstr "Server-Port"
632
633 #. TTL for network packets
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
635 msgid "TTL for network packets"
636 msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
637
638 #. Forwarding between listen and server addresses
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
640 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
641 msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
642
643 #. Cache flush interval
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
645 msgid "Cache flush interval"
646 msgstr "Cache-Leerungsintervall"
647
648 #. Ping Plugin Configuration
649 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
650 msgid "Ping Plugin Configuration"
651 msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
652
653 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
654 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
655 msgid ""
656 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
657 "the roundtrip time for each host."
658 msgstr ""
659 "Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
660 "Antwortzeiten für jede Adresse."
661
662 #. Monitor hosts
663 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
664 msgid "Monitor hosts"
665 msgstr "Hosts überwachen"
666
667 #. TTL for ping packets
668 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
669 msgid "TTL for ping packets"
670 msgstr "TTL für Ping Pakete"
671
672 #. Processes Plugin Configuration
673 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
674 msgid "Processes Plugin Configuration"
675 msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
676
677 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
678 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
679 msgid ""
680 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
681 "memory usage of selected processes."
682 msgstr ""
683 "Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
684 "und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
685
686 #. Monitor processes
687 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
688 msgid "Monitor processes"
689 msgstr "Überwachte Prozesse"
690
691 #. RRDTool Plugin Configuration
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
693 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
694 msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
695
696 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
697 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
698 msgid ""
699 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
700 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
701 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
702 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
703 msgstr ""
704 "Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
705 "Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
706 "><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
707 "Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
708 "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
709
710 #. Storage directory
711 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
712 msgid "Storage directory"
713 msgstr "Speicherverzeichnis"
714
715 #. RRD step interval
716 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
717 msgid "RRD step interval"
718 msgstr "RRD Schrittintervall"
719
720 #. RRD heart beat interval
721 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
722 msgid "RRD heart beat interval"
723 msgstr "RRD Heartbeatintervall"
724
725 #. Only create average RRAs
726 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
727 msgid "Only create average RRAs"
728 msgstr "Nur &#39;average&#39; RRAs erzeugen"
729
730 #. reduces rrd size
731 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
732 msgid "reduces rrd size"
733 msgstr "reduziert die RRD Größe"
734
735 #. Stored timespans
736 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
737 msgid "Stored timespans"
738 msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
739
740 #. seconds; multiple separated by space
741 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
742 msgid "seconds; multiple separated by space"
743 msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
744
745 #. Rows per RRA
746 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
747 msgid "Rows per RRA"
748 msgstr "Spalten pro RRA"
749
750 #. RRD XFiles Factor
751 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
752 msgid "RRD XFiles Factor"
753 msgstr "RRD XFiles Faktor"
754
755 #. Cache collected data for
756 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
757 msgid "Cache collected data for"
758 msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
759
760 #. Flush cache after
761 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
762 msgid "Flush cache after"
763 msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
764
765 #. TCPConns Plugin Configuration
766 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
767 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
768 msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
769
770 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
771 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
772 msgid ""
773 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
774 "selected ports."
775 msgstr ""
776 "Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
777 "ausgewählten Ports."
778
779 #. Monitor all local listen ports
780 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
781 msgid "Monitor all local listen ports"
782 msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
783
784 #. Monitor local ports
785 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
786 msgid "Monitor local ports"
787 msgstr "lokale Ports überwachen"
788
789 #. Monitor remote ports
790 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
791 msgid "Monitor remote ports"
792 msgstr "entfernte Ports überwachen"
793
794 #. Unixsock Plugin Configuration
795 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
796 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
797 msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
798
799 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
800 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
801 msgid ""
802 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
803 "collected data from a running collectd instance."
804 msgstr ""
805 "Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
806 "aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
807
808 #. Wireless Plugin Configuration
809 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
810 msgid "Wireless Plugin Configuration"
811 msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
812
813 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
814 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
815 msgid ""
816 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
817 "noise and quality."
818 msgstr ""
819 "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, den "
820 "Störpegel und die Signalqualität."
821
822 #. Enable this plugin
823 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
824 msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
825 msgstr "Plugin aktivieren"