999bdc598e43d0a1e3f02fcf580ba038b992911f
[project/luci.git] / po / de / splash.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: \n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:14+0200\n"
6 "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
7 "Language-Team: \n"
8 "Language: de\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
14
15 msgid "Accept"
16 msgstr "Akzeptieren"
17
18 msgid ""
19 "Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
20 "activists of this project share their private internet connections. These "
21 "few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
22 "is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
23 msgstr ""
24 "Zugang zum Internet ist unter Umständen dennoch möglich, da einige "
25 "Teilnehmer dieses Netzes ihren eigenen Internetzugang teilen. Da alle Nutzer "
26 "sich diese wenigen Zugänge teilen müssen bitten wir darum, folgende "
27 "Aktivitäten zu unterlassen:"
28
29 msgid "Active Clients"
30 msgstr "verbundene Clients"
31
32 msgid "Allowed hosts/subnets"
33 msgstr "Erlaubte Rechner/Netzwerke"
34
35 msgid ""
36 "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
37 "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
38 "Whitelisted clients are not limited."
39 msgstr ""
40 "Die Bandbreitenlimitierung für Clients wird nur aktiviert, wenn sowohl für "
41 "Up- als auch für Download Limits eingegeben wurden. Ein Wert von 0 "
42 "deaktiviert die Bandbreitenbeschränkung komplett. Rechner/Netze aus der "
43 "Whitelist werden nicht limitiert."
44
45 msgid ""
46 "Become an active member of this community and help by operating your own node"
47 msgstr ""
48 "Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
49 "Access Point betreibst."
50
51 msgid "Blacklist"
52 msgstr "Blacklist "
53
54 msgid "Blocked"
55 msgstr "Gesperrt"
56
57 msgid "By accepting these rules you can use this network for"
58 msgstr ""
59 "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk benutzen für:"
60
61 msgid "Clearance time"
62 msgstr "Freigabezeit"
63
64 msgid "Client-Splash"
65 msgstr "Client-Splash"
66
67 msgid ""
68 "Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
69 "networks."
70 msgstr ""
71 "Client-Splash ist ein Hotspot-Authentifizierungssystem für Freifunk und "
72 "andere Meshnetzwerke."
73
74 msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
75 msgstr ""
76 "Downloadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
77
78 msgid ""
79 "Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
80 "that many hours."
81 msgstr ""
82 "Clients die den Splash akzeptiert haben dürfen das Netzwerk für so viele "
83 "Stunden benutzen."
84
85 msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
86 msgstr ""
87 "Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
88
89 msgid "Contact"
90 msgstr "Kontakt"
91
92 msgid "Decline"
93 msgstr "Ablehnen"
94
95 msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
96 msgstr ""
97 "Hilf durch eine Spende dieses Projekt aufrechzuerhalten oder weiter "
98 "auszubauen."
99
100 msgid "Download limit"
101 msgstr "Downloadbegrenzung"
102
103 msgid "Edit Splash text"
104 msgstr "Splashtext bearbeiten"
105
106 msgid "Firewall zone"
107 msgstr "Firewallzone"
108
109 msgid "General"
110 msgstr "Allgemein"
111
112 msgid "Hostname"
113 msgstr "Rechnername"
114
115 msgid ""
116 "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
117 "they are always allowed."
118 msgstr ""
119 "Rechner und Netzwerke die hier aufgeführt sind werden vom Splashvorgang "
120 "ausgenommen, d.h. sie dürfen das Netzwerk immer und ohne Authentifizierung "
121 "benutzen."
122
123 msgid "IP Address"
124 msgstr "IP-Adresse"
125
126 msgid ""
127 "If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
128 msgstr "Betreibe deine eigenen WLAN-Geräte auf anderen Kanälen als wir."
129
130 msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
131 msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
132
133 msgid "Intercept client traffic on this Interface"
134 msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
135
136 msgid "Interfaces"
137 msgstr "Schnittstellen"
138
139 msgid "Interfaces that are used for Splash."
140 msgstr "Schnittstellen die für Splash benutzt werden."
141
142 msgid ""
143 "KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
144 "contributing to this project."
145 msgstr ""
146 "KB/s (Download/Upload). Durch die aktive Teilnahme an unserem Netzwerks "
147 "kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
148
149 msgid "MAC Address"
150 msgstr "MAC-Adresse"
151
152 msgid "MAC addresses in this list are blocked."
153 msgstr "MAC-Adressen in dieser Liste werden geblockt."
154
155 msgid ""
156 "MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
157 "and are not bandwidth limited."
158 msgstr ""
159 "MAC-Adressen von Clients in der Whitelist. Diese müssen den Splash nicht "
160 "akzeptieren und unterliegen keinen Bandbreitenbegrenzungen."
161
162 msgid "Netmask"
163 msgstr "Netzmaske"
164
165 msgid "Network"
166 msgstr "Netzwerk"
167
168 msgid "No clients connected"
169 msgstr "Keine Clients verbunden."
170
171 msgid ""
172 "Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
173 "community network."
174 msgstr ""
175 "Bitte sei dir darüber bewusst, dass wir kein Internetanbieter sondern ein "
176 "experimentelles Gemeinschaftsnetzwerk sind."
177
178 msgid "Policy"
179 msgstr "Richtlinie"
180
181 msgid "Save"
182 msgstr "Speichern"
183
184 msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
185 msgstr "Splashregeln werden in diese Firewallzone eingegliedert"
186
187 msgid "Splashtext"
188 msgstr "Splash-Text"
189
190 msgid "Time remaining"
191 msgstr "Verbleibende Zeit"
192
193 msgid ""
194 "To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
195 "can try to contact the owner of this access point:"
196 msgstr ""
197 "Um nach dem Grund der Sperrung zu fragen oder um deren Aufhebung zu bitten "
198 "wende dich an den Administrator dieses Access Points:"
199
200 msgid "Traffic in/out"
201 msgstr "Ein-/Ausgehender Verkehr"
202
203 msgid "Upload limit"
204 msgstr "Upload-Begrenzung"
205
206 msgid "Welcome"
207 msgstr "Willkommen"
208
209 msgid "Whitelist"
210 msgstr "Whitelist"
211
212 msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
213 msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
214
215 msgid ""
216 "You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
217 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
218 "###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
219 msgstr ""
220 "Hier kann ein eigener Text eingegeben werden, der Clients angezeigt wird."
221 "<br />Folgende Marker können dabei verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
222 "###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### und "
223 "###ACCEPT###."
224
225 msgid ""
226 "Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
227 "something that our rules explicitly forbid."
228 msgstr ""
229 "Der Zugang zu diesem Netzwerk wurde vom Administrator blockiert. Das kann "
230 "verschiedene Gründe haben, sehr wahrscheinlich hast du jedoch die Regeln "
231 "dieses Netzwerks nicht beachtet und dadurch Probleme verursacht."
232
233 msgid "Your bandwidth is limited to"
234 msgstr "Deine Bandbreite ist limitiert auf"
235
236 msgid "blacklisted"
237 msgstr "gesperrt"
238
239 msgid "expired"
240 msgstr "abgelaufen"
241
242 msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
243 msgstr ""
244 "Stunde(n). Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
245 "akzeptieren."
246
247 msgid "optional when using host addresses"
248 msgstr "Die Angabe ist optional wenn nur einzelne Rechner/IPs verwendet werden"
249
250 msgid "perform any kind of illegal activities"
251 msgstr "Illegale Aktivitäten"
252
253 msgid "splashed"
254 msgstr "gesplasht"
255
256 msgid "temporarily blocked"
257 msgstr "Vorübergehend geblockt"
258
259 msgid "the owner of this access point."
260 msgstr "den Betreiber dieses Access Points."
261
262 msgid "unknown"
263 msgstr "Unbekannt"
264
265 msgid "use filesharing applications on this network"
266 msgstr "Filesharing betreiben"
267
268 msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
269 msgstr "Bandbreite durch unnötige Downloads oder Streams zu verschwenden."
270
271 msgid "whitelisted"
272 msgstr "erlaubt"