Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 169 of 179 messages translated...
[project/luci.git] / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 14:44+0200\n"
7 "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
15
16 msgid "%s"
17 msgstr ""
18
19 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
20 msgstr "Topologietyp"
21
22 msgid "Accept options pushed from server"
23 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
24
25 msgid "Add"
26 msgstr "Hinzufügen"
27
28 msgid "Add route after establishing connection"
29 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
30
31 msgid "Additional authentication over TLS"
32 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
33
34 msgid "Allow client-to-client traffic"
35 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
36
37 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
38 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
39
40 msgid "Allow only one session"
41 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
42
43 msgid "Allow remote to change its IP or port"
44 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
45
46 msgid "Allowed maximum of connected clients"
47 msgstr "Betriebsmodus"
48
49 msgid "Allowed maximum of internal"
50 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
51
52 msgid "Allowed maximum of new connections"
53 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
54
55 msgid "Append log to file"
56 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
57
58 msgid "Authenticate using username/password"
59 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
60
61 msgid "Automatically redirect default route"
62 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
63
64 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
65 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
66
67 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
68 msgstr ""
69 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
70
71 msgid "Certificate authority"
72 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
73
74 msgid "Change process priority"
75 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
76
77 msgid "Change to directory before initialization"
78 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
79
80 msgid "Check peer certificate against a CRL"
81 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
82
83 msgid "Chroot to directory after initialization"
84 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
85
86 msgid "Client is disabled"
87 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
88
89 msgid "Configuration category"
90 msgstr "Kategorie"
91
92 msgid "Configure client mode"
93 msgstr "Clientmodus"
94
95 msgid "Configure server bridge"
96 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
97
98 msgid "Configure server mode"
99 msgstr "Server-Modus"
100
101 msgid "Connect through Socks5 proxy"
102 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
103
104 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
105 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
106
107 msgid "Connection retry interval"
108 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
109
110 msgid "Cryptography"
111 msgstr "Kryptographie"
112
113 msgid "Daemonize after initialization"
114 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
115
116 msgid "Delay n seconds after connection"
117 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
118
119 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
120 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
121
122 msgid "Diffie Hellman parameters"
123 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
124
125 msgid "Directory for custom client config files"
126 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
127
128 msgid "Disable Paging"
129 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
130
131 msgid "Disable cipher initialisation vector"
132 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
133
134 msgid "Disable options consistency check"
135 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
136
137 msgid "Disable replay protection"
138 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
139
140 msgid "Do not bind to local address and port"
141 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
142
143 msgid "Don't actually execute ifconfig"
144 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
145
146 msgid "Don't add routes automatically"
147 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
148
149 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
150 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
151
152 msgid "Don't inherit global push options"
153 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
154
155 msgid "Don't log timestamps"
156 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
157
158 msgid "Don't re-read key on restart"
159 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
160
161 msgid "Don't require client certificate"
162 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
163
164 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
165 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
166
167 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
168 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
169
170 msgid "Echo parameters to log"
171 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
172
173 msgid "Empirically measure MTU"
174 msgstr "MTU regelmäßig testen"
175
176 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
177 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
178
179 msgid "Enable Path MTU discovery"
180 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
181
182 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
183 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
184
185 msgid "Enable TLS and assume client role"
186 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
187
188 msgid "Enable TLS and assume server role"
189 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
190
191 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
192 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
193
194 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
195 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
196
197 msgid "Enabled"
198 msgstr "Einschalten"
199
200 msgid "Encryption cipher for packets"
201 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
202
203 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
204 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
205
206 msgid "Execute shell command on remote ip change"
207 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
208
209 msgid ""
210 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
211 "untrusted"
212 msgstr ""
213
214 msgid ""
215 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
216 "added to OpenVPN's internal routing table"
217 msgstr ""
218
219 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
220 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
221
222 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
223 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
224
225 msgid "HMAC authentication for packets"
226 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
227
228 msgid "Handling of authentication failures"
229 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
230
231 msgid ""
232 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
233 "server mode configurations"
234 msgstr ""
235
236 msgid "If hostname resolve fails, retry"
237 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
238
239 msgid "Instance \"%s\""
240 msgstr "Instanz \"%s\""
241
242 msgid "Invalid"
243 msgstr "Ungültig"
244
245 msgid "Keep local IP address on restart"
246 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
247
248 msgid "Keep remote IP address on restart"
249 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
250
251 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
252 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
253
254 msgid "Key transition window"
255 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
256
257 msgid "Limit repeated log messages"
258 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
259
260 msgid "Local certificate"
261 msgstr "Lokales Zertifikat"
262
263 msgid "Local host name or ip address"
264 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
265
266 msgid "Local private key"
267 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
268
269 msgid "Major mode"
270 msgstr "Betriebsmodus"
271
272 msgid "Make tun device IPv6 capable"
273 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
274
275 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
276 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
277
278 msgid "Networking"
279 msgstr "Netzwerk"
280
281 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
282 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
283
284 msgid "Number of lines for log file history"
285 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
286
287 msgid "Only accept connections from given X509 name"
288 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
289
290 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
291 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
292
293 msgid "OpenVPN"
294 msgstr "OpenVPN"
295
296 msgid "OpenVPN instances"
297 msgstr "OpenVPN Instanzen"
298
299 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
300 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
301
302 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
303 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
304
305 msgid "Overview"
306 msgstr ""
307
308 msgid "PKCS#12 file containing keys"
309 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
310
311 msgid "Pass environment variables to script"
312 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
313
314 msgid "Persist replay-protection state"
315 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
316
317 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
318 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
319
320 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
321 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
322
323 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
324 msgstr ""
325
326 msgid "Port"
327 msgstr "Netzwerkport"
328
329 msgid "Protocol"
330 msgstr "Protokoll"
331
332 msgid "Proxy timeout in seconds"
333 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
334
335 msgid "Push an ifconfig option to remote"
336 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
337
338 msgid "Push options to peer"
339 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
340
341 msgid "Query management channel for private key"
342 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
343
344 msgid "Randomly choose remote server"
345 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
346
347 msgid "Refuse connection if no custom client config"
348 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
349
350 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
351 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
352
353 msgid "Remote host name or ip address"
354 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
355
356 msgid "Remote ping timeout"
357 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
358
359 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
360 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
361
362 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
363 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
364
365 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
366 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
367
368 msgid "Replay protection sliding window size"
369 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
370
371 msgid "Require explicit designation on certificate"
372 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
373
374 msgid "Require explicit key usage on certificate"
375 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
376
377 msgid "Restart after remote ping timeout"
378 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
379
380 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
381 msgstr "TLS Timeout"
382
383 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
384 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
385
386 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
387 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
388
389 msgid "Route subnet to client"
390 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
391
392 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
393 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
394
395 msgid "Run script cmd on client connection"
396 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
397
398 msgid "Run script cmd on client disconnection"
399 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
400
401 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
402 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
403
404 msgid "Send notification to peer on disconnect"
405 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
406
407 msgid "Service"
408 msgstr "Dienst"
409
410 msgid "Set GID to group"
411 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
412
413 msgid "Set TCP/UDP MTU"
414 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
415
416 msgid "Set UID to user"
417 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
418
419 msgid "Set aside a pool of subnets"
420 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
421
422 msgid "Set extended HTTP proxy options"
423 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
424
425 msgid "Set output verbosity"
426 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
427
428 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
429 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
430
431 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
432 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
433
434 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
435 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
436
437 msgid "Set tun/tap TX queue length"
438 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
439
440 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
441 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
442
443 msgid "Set tun/tap device MTU"
444 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
445
446 msgid "Set tun/tap device overhead"
447 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
448
449 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
450 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
451
452 msgid "Shaping for peer bandwidth"
453 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
454
455 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
456 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
457
458 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
459 msgstr ""
460 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
461 "ausführen"
462
463 msgid "Shell command to verify X509 name"
464 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
465
466 msgid "Silence the output of replay warnings"
467 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
468
469 msgid "Size of cipher key"
470 msgstr "Größe des Schlüssels"
471
472 msgid "Specify a default gateway for routes"
473 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
474
475 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
476 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
477
478 msgid "Start/Stop"
479 msgstr ""
480
481 msgid "Started"
482 msgstr "Gestartet"
483
484 msgid "Status file format version"
485 msgstr "Format für Status-Datei"
486
487 msgid "Switch to advanced configuration »"
488 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
489
490 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
491 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
492
493 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
494 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
495
496 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
497 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
498
499 msgid "TLS cipher"
500 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
501
502 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
503 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
504
505 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
506 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
507
508 msgid "Timeframe for key exchange"
509 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
510
511 msgid "Type of used device"
512 msgstr "Schnittstellentyp"
513
514 msgid "Use fast LZO compression"
515 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
516
517 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
518 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
519
520 msgid "Use protocol"
521 msgstr "Netzwerkprotokoll"
522
523 msgid "Use tun/tap device node"
524 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
525
526 msgid "Use username as common name"
527 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
528
529 msgid "VPN"
530 msgstr ""
531
532 msgid "Write log to file"
533 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
534
535 msgid "Write process ID to file"
536 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
537
538 msgid "Write status to file every n seconds"
539 msgstr "Status-Datei schreiben"
540
541 msgid "no"
542 msgstr "Nicht gestartet"
543
544 msgid "openvpn_%s"
545 msgstr ""
546
547 msgid "openvpn_%s_desc"
548 msgstr ""
549
550 msgid "tun/tap device"
551 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
552
553 msgid "tun/tap inactivity timeout"
554 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
555
556 msgid "yes (%i)"
557 msgstr "Gestartet (%s)"
558
559 msgid "« Switch to basic configuration"
560 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"