6214c583343bb53735886f8c71fe049c89e3face
[project/luci.git] / po / de / openvpn.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2011-10-14 01:40+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 msgid "%s"
16 msgstr ""
17
18 msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
19 msgstr "Topologietyp"
20
21 msgid "Accept options pushed from server"
22 msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"
23
24 msgid "Add"
25 msgstr ""
26
27 msgid "Add route after establishing connection"
28 msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"
29
30 msgid "Additional authentication over TLS"
31 msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"
32
33 msgid "Allow client-to-client traffic"
34 msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"
35
36 msgid "Allow multiple clients with same certificate"
37 msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"
38
39 msgid "Allow only one session"
40 msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"
41
42 msgid "Allow remote to change its IP or port"
43 msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"
44
45 msgid "Allowed maximum of connected clients"
46 msgstr "Betriebsmodus"
47
48 msgid "Allowed maximum of internal"
49 msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"
50
51 msgid "Allowed maximum of new connections"
52 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
53
54 msgid "Append log to file"
55 msgstr "An Protokolldatei anfügen"
56
57 msgid "Authenticate using username/password"
58 msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"
59
60 msgid "Automatically redirect default route"
61 msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"
62
63 msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
64 msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"
65
66 msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
67 msgstr ""
68 "Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
69
70 msgid "Certificate authority"
71 msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"
72
73 msgid "Change process priority"
74 msgstr "Prozess-Priorität anpassen"
75
76 msgid "Change to directory before initialization"
77 msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
78
79 msgid "Check peer certificate against a CRL"
80 msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"
81
82 msgid "Chroot to directory after initialization"
83 msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"
84
85 msgid "Client is disabled"
86 msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"
87
88 msgid "Configuration category"
89 msgstr "Kategorie"
90
91 msgid "Configure client mode"
92 msgstr "Clientmodus"
93
94 msgid "Configure server bridge"
95 msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"
96
97 msgid "Configure server mode"
98 msgstr "Server-Modus"
99
100 msgid "Connect through Socks5 proxy"
101 msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"
102
103 msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
104 msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"
105
106 msgid "Connection retry interval"
107 msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"
108
109 msgid "Cryptography"
110 msgstr "Kryptographie"
111
112 msgid "Daemonize after initialization"
113 msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"
114
115 msgid "Delay n seconds after connection"
116 msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"
117
118 msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
119 msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"
120
121 msgid "Diffie Hellman parameters"
122 msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"
123
124 msgid "Directory for custom client config files"
125 msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"
126
127 msgid "Disable Paging"
128 msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"
129
130 msgid "Disable cipher initialisation vector"
131 msgstr "Initialisierungsvektor für Verschlüsselung deaktivieren"
132
133 msgid "Disable options consistency check"
134 msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"
135
136 msgid "Disable replay protection"
137 msgstr "\"Replay\"-Schutz deaktivieren"
138
139 msgid "Do not bind to local address and port"
140 msgstr "An keine spezielle Adresse binden"
141
142 msgid "Don't actually execute ifconfig"
143 msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"
144
145 msgid "Don't add routes automatically"
146 msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"
147
148 msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
149 msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"
150
151 msgid "Don't inherit global push options"
152 msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"
153
154 msgid "Don't log timestamps"
155 msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"
156
157 msgid "Don't re-read key on restart"
158 msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"
159
160 msgid "Don't require client certificate"
161 msgstr "Verbindung ohne Teilnehmerzertifikat erlauben"
162
163 msgid "Don't use adaptive lzo compression"
164 msgstr "Adaptive LZO-Kompression deaktivieren"
165
166 msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
167 msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"
168
169 msgid "Echo parameters to log"
170 msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"
171
172 msgid "Empirically measure MTU"
173 msgstr "MTU regelmäßig testen"
174
175 msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
176 msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"
177
178 msgid "Enable Path MTU discovery"
179 msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"
180
181 msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
182 msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"
183
184 msgid "Enable TLS and assume client role"
185 msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"
186
187 msgid "Enable TLS and assume server role"
188 msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"
189
190 msgid "Enable internal datagram fragmentation"
191 msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"
192
193 msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
194 msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"
195
196 msgid "Enabled"
197 msgstr "Einschalten"
198
199 msgid "Encryption cipher for packets"
200 msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"
201
202 msgid "Execute shell cmd after routes are added"
203 msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"
204
205 msgid "Execute shell command on remote ip change"
206 msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"
207
208 msgid ""
209 "Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
210 "untrusted"
211 msgstr ""
212
213 msgid ""
214 "Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
215 "added to OpenVPN's internal routing table"
216 msgstr ""
217
218 msgid "Exit on TLS negotiation failure"
219 msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"
220
221 msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
222 msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"
223
224 msgid "HMAC authentication for packets"
225 msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"
226
227 msgid "Handling of authentication failures"
228 msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"
229
230 msgid ""
231 "Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
232 "server mode configurations"
233 msgstr ""
234
235 msgid "If hostname resolve fails, retry"
236 msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"
237
238 msgid "Instance \"%s\""
239 msgstr "Instanz \"%s\""
240
241 msgid "Invalid"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Keep local IP address on restart"
245 msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"
246
247 msgid "Keep remote IP address on restart"
248 msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"
249
250 msgid "Keep tun/tap device open on restart"
251 msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"
252
253 msgid "Key transition window"
254 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"
255
256 msgid "Limit repeated log messages"
257 msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"
258
259 msgid "Local certificate"
260 msgstr "Lokales Zertifikat"
261
262 msgid "Local host name or ip address"
263 msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"
264
265 msgid "Local private key"
266 msgstr "Lokaler privater Schlüssel"
267
268 msgid "Major mode"
269 msgstr "Betriebsmodus"
270
271 msgid "Make tun device IPv6 capable"
272 msgstr "IPv6 auf TUN Schnittstellen aktivieren"
273
274 msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
275 msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"
276
277 msgid "Networking"
278 msgstr "Netzwerk"
279
280 msgid "Number of allocated broadcast buffers"
281 msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"
282
283 msgid "Number of lines for log file history"
284 msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"
285
286 msgid "Only accept connections from given X509 name"
287 msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"
288
289 msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
290 msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"
291
292 msgid "OpenVPN"
293 msgstr "OpenVPN"
294
295 msgid "OpenVPN instances"
296 msgstr "OpenVPN Instanzen"
297
298 msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
299 msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"
300
301 msgid "Output to syslog and do not daemonize"
302 msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"
303
304 msgid "Overview"
305 msgstr ""
306
307 msgid "PKCS#12 file containing keys"
308 msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"
309
310 msgid "Pass environment variables to script"
311 msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"
312
313 msgid "Persist replay-protection state"
314 msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"
315
316 msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
317 msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"
318
319 msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
320 msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"
321
322 msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
323 msgstr ""
324
325 msgid "Port"
326 msgstr "Netzwerkport"
327
328 msgid "Protocol"
329 msgstr "Protokoll"
330
331 msgid "Proxy timeout in seconds"
332 msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"
333
334 msgid "Push an ifconfig option to remote"
335 msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"
336
337 msgid "Push options to peer"
338 msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"
339
340 msgid "Query management channel for private key"
341 msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"
342
343 msgid "Randomly choose remote server"
344 msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"
345
346 msgid "Refuse connection if no custom client config"
347 msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"
348
349 msgid "Remap SIGUSR1 signals"
350 msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"
351
352 msgid "Remote host name or ip address"
353 msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"
354
355 msgid "Remote ping timeout"
356 msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"
357
358 msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
359 msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"
360
361 msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
362 msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"
363
364 msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
365 msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"
366
367 msgid "Replay protection sliding window size"
368 msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"
369
370 msgid "Require explicit designation on certificate"
371 msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"
372
373 msgid "Require explicit key usage on certificate"
374 msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"
375
376 msgid "Restart after remote ping timeout"
377 msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"
378
379 msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
380 msgstr "TLS Timeout"
381
382 msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
383 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
384
385 msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
386 msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"
387
388 msgid "Route subnet to client"
389 msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"
390
391 msgid "Run as an inetd or xinetd server"
392 msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"
393
394 msgid "Run script cmd on client connection"
395 msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"
396
397 msgid "Run script cmd on client disconnection"
398 msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"
399
400 msgid "Run up/down scripts for all restarts"
401 msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"
402
403 msgid "Send notification to peer on disconnect"
404 msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"
405
406 msgid "Service"
407 msgstr "Dienst"
408
409 msgid "Set GID to group"
410 msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"
411
412 msgid "Set TCP/UDP MTU"
413 msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"
414
415 msgid "Set UID to user"
416 msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"
417
418 msgid "Set aside a pool of subnets"
419 msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"
420
421 msgid "Set extended HTTP proxy options"
422 msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"
423
424 msgid "Set output verbosity"
425 msgstr "Detailstufe für Protokolle"
426
427 msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
428 msgstr "Größe für interne Adresstabellen"
429
430 msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
431 msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"
432
433 msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
434 msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"
435
436 msgid "Set tun/tap TX queue length"
437 msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"
438
439 msgid "Set tun/tap adapter parameters"
440 msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"
441
442 msgid "Set tun/tap device MTU"
443 msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
444
445 msgid "Set tun/tap device overhead"
446 msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"
447
448 msgid "Set upper bound on TCP MSS"
449 msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"
450
451 msgid "Shaping for peer bandwidth"
452 msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"
453
454 msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
455 msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"
456
457 msgid "Shell cmd to run after tun device close"
458 msgstr ""
459 "Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
460 "ausführen"
461
462 msgid "Shell command to verify X509 name"
463 msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"
464
465 msgid "Silence the output of replay warnings"
466 msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"
467
468 msgid "Size of cipher key"
469 msgstr "Größe des Schlüssels"
470
471 msgid "Specify a default gateway for routes"
472 msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"
473
474 msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
475 msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"
476
477 msgid "Start/Stop"
478 msgstr ""
479
480 msgid "Started"
481 msgstr "Gestartet"
482
483 msgid "Status file format version"
484 msgstr "Format für Status-Datei"
485
486 msgid "Switch to advanced configuration »"
487 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
488
489 msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
490 msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"
491
492 msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
493 msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"
494
495 msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
496 msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"
497
498 msgid "TLS cipher"
499 msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"
500
501 msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
502 msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"
503
504 msgid "Temporary directory for client-connect return file"
505 msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"
506
507 msgid "Timeframe for key exchange"
508 msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"
509
510 msgid "Type of used device"
511 msgstr "Schnittstellentyp"
512
513 msgid "Use fast LZO compression"
514 msgstr "Schnelle LZO-Kompression benutzen"
515
516 msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
517 msgstr "Einzeladressen statt /30 Subnetze vergeben"
518
519 msgid "Use protocol"
520 msgstr "Netzwerkprotokoll"
521
522 msgid "Use tun/tap device node"
523 msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"
524
525 msgid "Use username as common name"
526 msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"
527
528 msgid "VPN"
529 msgstr ""
530
531 msgid "Write log to file"
532 msgstr "In Protokolldatei schreiben"
533
534 msgid "Write process ID to file"
535 msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"
536
537 msgid "Write status to file every n seconds"
538 msgstr "Status-Datei schreiben"
539
540 msgid "no"
541 msgstr "Nicht gestartet"
542
543 msgid "openvpn_%s"
544 msgstr ""
545
546 msgid "openvpn_%s_desc"
547 msgstr ""
548
549 msgid "tun/tap device"
550 msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"
551
552 msgid "tun/tap inactivity timeout"
553 msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"
554
555 msgid "yes (%i)"
556 msgstr "Gestartet (%s)"
557
558 msgid "« Switch to basic configuration"
559 msgstr "« Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"