bff16463ad0fb0411759935b54c163069661a901
[project/luci.git] / po / de / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2010-11-03 14:26+0100\n"
7 "Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: \n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14
15 #. Hello and welcome in the network of
16 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
17 msgid "Hello and welcome in the network of"
18 msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
19
20 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
21 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
22 msgid ""
23 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
24 "network."
25 msgstr ""
26 "Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
27 "unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
28
29 #. This is the access point
30 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
31 msgid "This is the access point"
32 msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
33
34 #. It is operated by
35 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
36 msgid "It is operated by"
37 msgstr "Er wird betrieben von "
38
39 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
40 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
41 msgid ""
42 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
43 msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
44
45 #. If you are interested in our project then contact the local community
46 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
47 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
48 msgstr ""
49 "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
50 "Gemeinschaft"
51
52 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
53 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
54 msgid ""
55 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
56 "or may not work for you."
57 msgstr ""
58 "Der Internetzugang über das experimentelle Freifunknetz ist an technische "
59 "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
60 "(immer) gewährleistet."
61
62 #. Location
63 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
64 msgid "Location"
65 msgstr "Standort"
66
67 #. E-Mail
68 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
69 msgid "E-Mail"
70 msgstr "E-Mail"
71
72 #. You really should provide your address here!
73 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
74 msgid "You really should provide your address here!"
75 msgstr "Bitte unbedingt angeben!"
76
77 #. Nickname
78 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
79 msgid "Nickname"
80 msgstr "Pseudonym"
81
82 #. Realname
83 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
84 msgid "Realname"
85 msgstr "Name"
86
87 #. Node
88 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
89 msgid "Node"
90 msgstr "Knoten"
91
92 #. Notice
93 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
94 msgid "Notice"
95 msgstr "Notiz"
96
97 #. Phone
98 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
99 msgid "Phone"
100 msgstr "Telefon"
101
102 #. Memory
103 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
104 msgid "Memory"
105 msgstr "Hauptspeicher"
106
107 #. Free
108 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
109 msgid "Free"
110 msgstr "Frei"
111
112 #. Buffers
113 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
114 msgid "Buffers"
115 msgstr "Buffers"
116
117 #. Cached
118 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
119 msgid "Cached"
120 msgstr "Cached"
121
122 #. Total
123 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
124 msgid "Total"
125 msgstr "Gesamt"
126
127 #. Coordinates
128 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
129 msgid "Coordinates"
130 msgstr "Geokoordinaten"
131
132 #. Client-Splash
133 msgid "Client-Splash"
134 msgstr "Verkehr (down/up)"
135
136 #. Active Clients
137 msgid "Active Clients"
138 msgstr "Verbundene Clients"
139
140 #. Hostname
141 msgid "Hostname"
142 msgstr "Hostname"
143
144 #. IP Address
145 msgid "IP Address"
146 msgstr "IP-Adresse"
147
148 #. MAC Address
149 msgid "MAC Address"
150 msgstr "MAC-Adresse"
151
152 #. Time remaining
153 msgid "Time remaining"
154 msgstr "Verbleibende Zeit"
155
156 #. Outgoing traffic
157 msgid "Traffic (down/up)"
158 msgstr "Ausgehender Verkehr"
159
160 #. Policy
161 msgid "Policy"
162 msgstr "Zugriffsberechtigung"
163
164 #. unknown
165 msgid "unknown"
166 msgstr "unbekannt"
167
168 #. expired
169 msgid "expired"
170 msgstr "abgelaufen"
171
172 #. whitelisted
173 msgid "whitelisted"
174 msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
175
176 #. splashed
177 msgid "splashed"
178 msgstr "normal splashen"
179
180 #. blacklisted
181 msgid "blacklisted"
182 msgstr "dauerhaft gesperrt"
183
184 #. temporarily blocked
185 msgid "temporarily blocked"
186 msgstr "vorübergehend gesperrt"
187
188 #. No clients connected
189 msgid "No clients connected"
190 msgstr "Keine Clients verbunden"
191
192 #. P2P-Block
193 msgid "P2P-Block"
194 msgstr "P2P-Sperre"
195
196 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
197 msgid ""
198 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
199 "for non-whitelisted clients."
200 msgstr ""
201 "P2P-Block ist ein Mechanismus zum vorrübergehendem Sperren von Peer-to-Peer "
202 "Protokollen für nicht auf der Whitelist stehende Clients. "
203
204 #. Enable P2P-Block
205 msgid "Enable P2P-Block"
206 msgstr "P2P-Sperr-Mechanismus aktivieren"
207
208 #. Portrange
209 msgid "Portrange"
210 msgstr "Überwachter Port-Bereich"
211
212 #. Block Time
213 msgid "Block Time"
214 msgstr "Sperr-Zeitraum"
215
216 #. seconds
217 msgid "seconds"
218 msgstr "Angabe in Sekunden"
219
220 #. Whitelisted IPs
221 msgid "Whitelisted IPs"
222 msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
223
224 #. Layer7-Protokolle
225 msgid "Layer7-Protocols"
226 msgstr "Layer7-Protokolle"
227
228 #. IP-P2P
229 msgid "IP-P2P"
230 msgstr "IPP2P"
231
232 #. Freifunk Remote Update
233 msgid "Freifunk Remote Update"
234 msgstr "Freifunk Fernupdate"
235
236 #. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
237 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
238 msgstr ""
239 "Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
240 "automatisierte Updates durch."
241
242 #. Update available!
243 msgid "Update available!"
244 msgstr "Update verfügbar!"
245
246 #. The installed firmware is the most recent version.
247 msgid "The installed firmware is the most recent version."
248 msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
249
250 #. Start Upgrade
251 msgid "Start Upgrade"
252 msgstr "Updatevorgang starten"
253
254 #. Update Settings
255 msgid "Update Settings"
256 msgstr "Einstellungen zum Update"
257
258 #. Keep configuration
259 msgid "Keep configuration"
260 msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
261
262 #. Verify downloaded images
263 msgid "Verify downloaded images"
264 msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
265
266 #. Confirm Upgrade
267 msgid "ff_remote_update_confirm"
268 msgstr "Update bestätigen"
269
270 # services
271 msgid "ff_services"
272 msgstr "Dienste"
273
274 # services error message
275 msgid "ff_services_error"
276 msgstr "Es können keine Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder das olsrd-nameservice-Plugin nicht konfiguriert ist."
277
278 msgid "ff_link"
279 msgstr "Link"
280
281 # source
282 msgid "ff_source"
283 msgstr "Quelle"
284