bd72566a3798bebe68a7dcb6b3c7ac9f3c7b645e
[project/luci.git] / po / de / firewall.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:07+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "%s in %s"
17 msgstr "%s in %s"
18
19 msgid "%s%s with %s"
20 msgstr "%s%s mit %s"
21
22 msgid "%s, %s in %s"
23 msgstr "%s, %s in %s"
24
25 msgid "(Unnamed Entry)"
26 msgstr "(Unbenannter Eintrag)"
27
28 msgid "(Unnamed Rule)"
29 msgstr "(Unbenannte Regel)"
30
31 msgid "(Unnamed SNAT)"
32 msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"
33
34 msgid "-- Please choose --"
35 msgstr "-- Bitte wählen --"
36
37 msgid "-- custom --"
38 msgstr "-- benutzerdefiniert --"
39
40 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
41 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"
42
43 msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
44 msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."
45
46 msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
47 msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"
48
49 msgid "Action"
50 msgstr "Aktion"
51
52 msgid "Add"
53 msgstr "Hinzufügen"
54
55 msgid "Add and edit..."
56 msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."
57
58 msgid "Advanced Settings"
59 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
60
61 msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
62 msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"
63
64 msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
65 msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"
66
67 msgid "Any"
68 msgstr "beliebig"
69
70 msgid "Covered networks"
71 msgstr "Abgedeckte Netzwerke"
72
73 msgid "Custom Rules"
74 msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"
75
76 msgid ""
77 "Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
78 "otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
79 "each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
80 msgstr ""
81 "Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
82 "Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
83 "Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
84 "Laden der Basisregeln."
85
86 msgid "Destination IP address"
87 msgstr "Ziel IP-Adresse"
88
89 msgid "Destination address"
90 msgstr "Zieladresse"
91
92 msgid "Destination port"
93 msgstr "Zielport"
94
95 msgid "Destination zone"
96 msgstr "Ziel-Zone"
97
98 msgid "Do not rewrite"
99 msgstr "Nicht umschreiben"
100
101 msgid "Drop invalid packets"
102 msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"
103
104 msgid "Enable"
105 msgstr "Aktivieren"
106
107 msgid "Enable NAT Loopback"
108 msgstr "NAT-Loopback aktivieren"
109
110 msgid "Enable SYN-flood protection"
111 msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"
112
113 msgid "Enable logging on this zone"
114 msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"
115
116 msgid "External IP address"
117 msgstr "Externe IP-Adresse"
118
119 msgid "External port"
120 msgstr "Externer Port"
121
122 msgid "Extra arguments"
123 msgstr "Zusätzliche Argumente"
124
125 msgid "Firewall"
126 msgstr "Firewall"
127
128 msgid "Firewall - Custom Rules"
129 msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"
130
131 msgid "Firewall - Port Forwards"
132 msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"
133
134 msgid "Firewall - Traffic Rules"
135 msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"
136
137 msgid "Firewall - Zone Settings"
138 msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"
139
140 msgid "Force connection tracking"
141 msgstr "Connectiontracking erzwingen"
142
143 msgid "Forward"
144 msgstr "Weitergeleitet"
145
146 msgid "Forward to"
147 msgstr "Weiterleiten an"
148
149 msgid "From %s in %s"
150 msgstr "Von %s in %s"
151
152 msgid "From %s in %s with source %s"
153 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"
154
155 msgid "From %s in %s with source %s and %s"
156 msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"
157
158 msgid "General Settings"
159 msgstr "Allgemein"
160
161 msgid "IPv4"
162 msgstr "IPv4"
163
164 msgid "IPv4 and IPv6"
165 msgstr "IPv4 und IPv6"
166
167 msgid "IPv4 only"
168 msgstr "nur IPv4"
169
170 msgid "IPv6"
171 msgstr "IPv6"
172
173 msgid "IPv6 only"
174 msgstr "nur IPv6"
175
176 msgid "Input"
177 msgstr "Eingang"
178
179 msgid "Inter-Zone Forwarding"
180 msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
181
182 msgid "Internal IP address"
183 msgstr "Interne IP-Adresse"
184
185 msgid "Internal port"
186 msgstr "Interner Port"
187
188 msgid "Internal zone"
189 msgstr "Interne Zone"
190
191 msgid "Limit log messages"
192 msgstr "Protokollnachrichten limitieren"
193
194 msgid "MSS clamping"
195 msgstr "MSS Korrektur"
196
197 msgid "Masquerading"
198 msgstr "NAT aktivieren"
199
200 msgid "Match"
201 msgstr "Filter"
202
203 msgid "Match ICMP type"
204 msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"
205
206 msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
207 msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."
208
209 msgid ""
210 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
211 "on this host"
212 msgstr ""
213 "Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
214 "Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"
215
216 msgid ""
217 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
218 "on the client host."
219 msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."
220
221 msgid "Name"
222 msgstr "Name"
223
224 msgid "New SNAT rule"
225 msgstr "Neue SNAT-Regel"
226
227 msgid "New forward rule"
228 msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"
229
230 msgid "New input rule"
231 msgstr "Neue Eingangsregel"
232
233 msgid "New port forward"
234 msgstr "Neue Portweiterleitung"
235
236 msgid "New source NAT"
237 msgstr "Neues SNAT"
238
239 msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
240 msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."
241
242 msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
243 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."
244
245 msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
246 msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."
247
248 msgid ""
249 "Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
250 "range on the client host"
251 msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."
252
253 msgid "Open ports on router"
254 msgstr "Ports auf dem Router öffnen"
255
256 msgid "Other..."
257 msgstr "Anderes..."
258
259 msgid "Output"
260 msgstr "Ausgang"
261
262 msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
263 msgstr ""
264 "Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
265 "benutzen!"
266
267 msgid "Port Forwards"
268 msgstr "Portweiterleitungen"
269
270 msgid ""
271 "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
272 "specific computer or service within the private LAN."
273 msgstr ""
274 "Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
275 "bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."
276
277 msgid "Protocol"
278 msgstr "Protokoll"
279
280 msgid ""
281 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
282 msgstr ""
283 "Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
284 "weiterleiten"
285
286 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
287 msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"
288
289 msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
290 msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"
291
292 msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
293 msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"
294
295 msgid "Restrict to address family"
296 msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"
297
298 msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
299 msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."
300
301 msgid ""
302 "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
303 "rewrite the IP address."
304 msgstr ""
305 "Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
306 "gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."
307
308 msgid "Rewrite to source %s"
309 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"
310
311 msgid "Rewrite to source %s, %s"
312 msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"
313
314 msgid "SNAT IP address"
315 msgstr "SNAT-IP-Adresse"
316
317 msgid "SNAT port"
318 msgstr "SNAT-Port"
319
320 msgid "Source IP address"
321 msgstr "Quell-IP-Adresse"
322
323 msgid "Source MAC address"
324 msgstr "Quell-MAC-Adresse"
325
326 msgid "Source NAT"
327 msgstr "Source NAT"
328
329 msgid ""
330 "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
331 "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
332 "multiple WAN addresses to internal subnets."
333 msgstr ""
334 "Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
335 "die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
336 "Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."
337
338 msgid "Source address"
339 msgstr "Quelladresse"
340
341 msgid "Source port"
342 msgstr "Quellport"
343
344 msgid "Source zone"
345 msgstr "Quell-Zone"
346
347 msgid ""
348 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
349 "traffic flow."
350 msgstr ""
351 "Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
352 "den Netzverkehr zu trennen."
353
354 msgid ""
355 "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
356 "other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
357 "<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
358 "traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
359 "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
360 "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
361 msgstr ""
362 "Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
363 "dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
364 "weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
365 "treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
366 "<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
367 "Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
368 "<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
369 "weiterzuleiten."
370
371 msgid ""
372 "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
373 "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
374 msgstr ""
375 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
376 "Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
377 "ändern."
378
379 msgid ""
380 "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
381 "entry, such as matched source and destination hosts."
382 msgstr ""
383 "Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
384 "Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."
385
386 msgid ""
387 "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
388 "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
389 "leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
390 "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
391 "networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
392 msgstr ""
393 "Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
394 "<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
395 "für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
396 "<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
397 "Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
398 "definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."
399
400 msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
401 msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"
402
403 msgid "To %s in %s"
404 msgstr "Zu %s in %s"
405
406 msgid "To %s on <var>this device</var>"
407 msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"
408
409 msgid "To %s, %s in %s"
410 msgstr "Zu %s, %s in %s"
411
412 msgid "To source IP"
413 msgstr "Zu Quell-IP"
414
415 msgid "To source port"
416 msgstr "Zu Quell-Port"
417
418 msgid "Traffic Rules"
419 msgstr "Verkehrsregeln"
420
421 msgid ""
422 "Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
423 "for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
424 "the router."
425 msgstr ""
426 "Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
427 "zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
428 "WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."
429
430 msgid "Via %s"
431 msgstr "Über %s"
432
433 msgid "Via %s at %s"
434 msgstr "Über %s an %s"
435
436 msgid ""
437 "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
438 "protocols separated by space."
439 msgstr ""
440 "Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
441 "durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."
442
443 msgid "Zone %q"
444 msgstr "Zone %q"
445
446 msgid "Zone ⇒ Forwardings"
447 msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"
448
449 msgid "Zones"
450 msgstr "Zonen"
451
452 msgid "accept"
453 msgstr "annehmen"
454
455 msgid "any"
456 msgstr "beliebig"
457
458 msgid "any host"
459 msgstr "beliebiger Rechner"
460
461 msgid "any router IP"
462 msgstr "beliebige Router-IP"
463
464 msgid "any zone"
465 msgstr "beliebige Zone"
466
467 msgid "don't track"
468 msgstr "nicht verfolgen"
469
470 msgid "drop"
471 msgstr "verwerfen"
472
473 msgid "reject"
474 msgstr "zurückweisen"
475
476 #~ msgid "Destination"
477 #~ msgstr "Ziel"
478
479 #~ msgid "Family"
480 #~ msgstr "Adressfamilie"
481
482 #~ msgid "Forward to %s in %s"
483 #~ msgstr "Weiterleiten zu %s in %s"
484
485 #~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
486 #~ msgstr "Weiterleiten zu %s, %s in %s"
487
488 #~ msgid "SNAT"
489 #~ msgstr "SNAT"
490
491 #~ msgid "Source"
492 #~ msgstr "Quelle"
493
494 #~ msgid "To %s"
495 #~ msgstr "Zu %s"
496
497 #~ msgid "To %s at %s"
498 #~ msgstr "Zu %s an %s"
499
500 #~ msgid "Via"
501 #~ msgstr "Über"
502
503 #~ msgid "Accept forward"
504 #~ msgstr "Weiterleitung erlauben"
505
506 #~ msgid "Accept input"
507 #~ msgstr "Eingang erlauben"
508
509 #~ msgid "Disable"
510 #~ msgstr "Daktivieren"
511
512 #~ msgid "Discard forward"
513 #~ msgstr "Weiterleitung verwerfen"
514
515 #~ msgid "Discard input"
516 #~ msgstr "Eingang verwerfen"
517
518 #~ msgid "Do not track forward"
519 #~ msgstr "Weiterleitung nicht verfolgen"
520
521 #~ msgid "Do not track input"
522 #~ msgstr "Eingang nicht verfolgen"
523
524 #~ msgid "IP"
525 #~ msgstr "IP"
526
527 #~ msgid "IP range"
528 #~ msgstr "IP-Bereich"
529
530 #~ msgid "IPs"
531 #~ msgstr "IPs"
532
533 #~ msgid "MAC"
534 #~ msgstr "MAC"
535
536 #~ msgid "MACs"
537 #~ msgstr "MACs"
538
539 #~ msgid "Refuse forward"
540 #~ msgstr "Weiterleitung zurückweisen"
541
542 #~ msgid "Refuse input"
543 #~ msgstr "Eingang zurückweisen"
544
545 #~ msgid "Rule is disabled"
546 #~ msgstr "Regel ist deaktiviert"
547
548 #~ msgid "Rule is enabled"
549 #~ msgstr "Regel ist aktiviert"
550
551 #~ msgid "day"
552 #~ msgstr "Tag"
553
554 #~ msgid "hour"
555 #~ msgstr "Stunde"
556
557 #~ msgid "minute"
558 #~ msgstr "Minute"
559
560 #~ msgid "not"
561 #~ msgstr "nicht"
562
563 #~ msgid "port"
564 #~ msgstr "Port"
565
566 #~ msgid "ports"
567 #~ msgstr "Ports"
568
569 #~ msgid "second"
570 #~ msgstr "Sekunde"
571
572 #~ msgid "type"
573 #~ msgstr "Typ"
574
575 #~ msgid "types"
576 #~ msgstr "Typen"
577
578 #~ msgid "(optional)"
579 #~ msgstr "(optional)"
580
581 #~ msgid "Intended destination address"
582 #~ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
583
584 #~ msgid "Internal port (optional)"
585 #~ msgstr "Interner Port (optional)"
586
587 #~ msgid "Accept"
588 #~ msgstr "Akzeptiere"
589
590 #~ msgid "Discard"
591 #~ msgstr "Verwerfe"
592
593 #~ msgid "Advanced Options"
594 #~ msgstr "Erweiterte Optionen"
595
596 #~ msgid "Advanced Rules"
597 #~ msgstr "Erweiterte Regeln"
598
599 #~ msgid ""
600 #~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
601 #~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
602 #~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
603 #~ msgstr ""
604 #~ "Mit erweiterten Regeln kann die Firewall an die eigenen Bedürfnisse "
605 #~ "angepasst werden. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, die "
606 #~ "zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch akzeptiert."
607
608 #~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
609 #~ msgstr "Benutzerdefinierte Regeln (/etc/firewall.user)"
610
611 #~ msgid "Device"
612 #~ msgstr "Gerät"
613
614 #~ msgid ""
615 #~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
616 #~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
617 #~ msgstr ""
618 #~ "Für DNAT Regeln wird der Verkehr nach der angegeben Zieladresse "
619 #~ "gefiltert. Bei SNAT Regeln ist dieses die Quelladresse für umgeschriebene "
620 #~ "Pakete."
621
622 #~ msgid ""
623 #~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
624 #~ "range on the client host"
625 #~ msgstr ""
626 #~ "Eingehende Verbindungen filtern welche von dem angegebenen Port oder "
627 #~ "Portbereich des Clients ausgehen"
628
629 #~ msgid "Overview"
630 #~ msgstr "Übersicht"
631
632 #~ msgid "Port forwarding"
633 #~ msgstr "Portweiterleitung"
634
635 #~ msgid ""
636 #~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
637 #~ "network to an external network."
638 #~ msgstr ""
639 #~ "Portweiterleitungen ermöglichen es interne Netzwerkdienste aus einem "
640 #~ "externen Netzwerk heraus erreichbar zu machen."
641
642 #~ msgid "Redirection type"
643 #~ msgstr "Typ der Weiterleitung"
644
645 #~ msgid "Redirections"
646 #~ msgstr "Weiterleitungen"
647
648 #~ msgid "Rules"
649 #~ msgstr "Regeln"
650
651 #~ msgid "Traffic Redirection"
652 #~ msgstr "Umleitungen"
653
654 #~ msgid ""
655 #~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
656 #~ "forwarded packets."
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Umleitungen erlauben es das Ziel von weitergeleiteten Paketen zu "
659 #~ "verändern."
660
661 #, fuzzy
662 #~ msgid "Network"
663 #~ msgstr "Netzwerke"
664
665 #~ msgid "Traffic Control"
666 #~ msgstr "Verkehrskontrolle"
667
668 #~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
669 #~ msgstr "Zone-zu-Zone Verkehr"
670
671 #, fuzzy
672 #~ msgid ""
673 #~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
674 #~ "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging "
675 #~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
676 #~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
677 #~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
678 #~ msgstr ""
679 #~ "An dieser Stelle kann festgelegt zwischen welchen Zonen Netzverkehr hin "
680 #~ "und her fließen kann. Es werden nur neue Verbindungen betrachtet. Pakete, "
681 #~ "die zu bereits bestehenden Verbindungen gehören werden automatisch "
682 #~ "akzeptiert. Bei gelegentlich auftretenden Verbindungsproblemen kann MSS "
683 #~ "Clamping helfen, ansonsten sollte dies aus Performancegründen deaktiviert "
684 #~ "bleiben."
685
686 #~ msgid "Zone"
687 #~ msgstr "Zone"
688
689 #, fuzzy
690 #~ msgid "Destination IP"
691 #~ msgstr "Ziel"
692
693 #, fuzzy
694 #~ msgid "IP address"
695 #~ msgstr "IP-Adresse"
696
697 #, fuzzy
698 #~ msgid "Source MAC-address"
699 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
700
701 #~ msgid "Custom forwarding"
702 #~ msgstr "Erweiterte Weiterleitung"
703
704 #~ msgid "Input Zone"
705 #~ msgstr "Eingangszone"
706
707 #~ msgid "Output Zone"
708 #~ msgstr "Ausgangszone"
709
710 #~ msgid "External Zone"
711 #~ msgstr "Externe Zone"
712
713 #~ msgid "Source MAC"
714 #~ msgstr "Quell-MAC-Adresse"
715
716 #~ msgid "Defaults"
717 #~ msgstr "Grundeinstellungen"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Grundeinstellungen die verwendet werden, wenn keine andere Regel "
723 #~ "angewandt werden kann."
724
725 #~ msgid ""
726 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
727 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
728 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
729 #~ msgstr ""
730 #~ "Zonen teilen das Netzwerk in mehrere Bereiche ein um Netzverkehr sicher "
731 #~ "zu trennen. Ein oder mehrere Netzwerke gehören zu einer Zone. Das MASQ-"
732 #~ "Flag legt fest, dass aller ausgehende Netzverkehr einer Zone NAT-maskiert "
733 #~ "wird."
734
735 #~ msgid "MASQ"
736 #~ msgstr "MASQ"
737
738 #~ msgid "contained networks"
739 #~ msgstr "verbundene Netzwerke"