962c64aedf06acfd2573ec8c72b80daabf865b87
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
38 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
39 "unter der Apache-Lizenz."
40
41 #. Project Homepage
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "Project Homepage"
44 msgstr "Projekt Homepage"
45
46 #. Lead Development
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "Lead Development"
49 msgstr "Leitende Entwicklung"
50
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "Contributing Developers"
54 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
55
56 #. Thanks To
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgid "Thanks To"
59 msgstr "Dank an"
60
61 #. Hello!
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
63 msgid "Hello!"
64 msgstr "Hallo!"
65
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
68 msgid ""
69 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
70 "\">LuCI</abbr>."
71 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
72
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
75 msgid ""
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
77 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
78 msgstr ""
79 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
80 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
81
82 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
84 msgid ""
85 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
86 msgstr ""
87 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
88 "vorgenommen werden."
89
90 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
91 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
92 msgid ""
93 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
94 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied."
95 msgstr ""
96 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
97 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
98
99 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
101 msgid ""
102 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
103 "feedback and suggestions."
104 msgstr ""
105 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
106 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
107 "Verbesserungsvorschlägen."
108
109 #. And now have fun with your router!
110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
111 msgid "And now have fun with your router!"
112 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
113
114 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
116 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
117 msgstr "Das LuCI-Team"
118
119 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
121 msgid ""
122 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
123 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
124 msgstr ""
125 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
126 "werden."
127
128 #. Post-commit actions
129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
130 msgid "Post-commit actions"
131 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
132
133 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
135 msgid ""
136 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
137 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
138 "allowing changes to be applied instantly."
139 msgstr ""
140 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
141 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
142 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
143 "werden muss."
144
145 #. Files to be kept when flashing a new firmware
146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
147 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
148 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
149
150 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
152 msgid ""
153 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
154 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
155 msgstr ""
156 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
157 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
158
159 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
161 msgid ""
162 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
163 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
164 "or network interface data."
165 msgstr ""
166 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
167 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
168
169 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
171 msgid ""
172 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
173 "their current state."
174 msgstr ""
175 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
176 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
177
178 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
180 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
181 msgstr "WLAN-Scan"
182
183 #. Wifi networks in your local environment
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
185 msgid "Wifi networks in your local environment"
186 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
187
188 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
190 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
191 msgstr "Vers."
192
193 #. Netmask
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
195 msgid "Netmask"
196 msgstr "Netzmaske"
197
198 #. Gateway
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
200 msgid "Gateway"
201 msgstr "Gateway"
202
203 #. Metric
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
205 msgid "Metric"
206 msgstr "Metrik"
207
208 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
210 msgid ""
211 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
212 "the timezone."
213 msgstr ""
214 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
215 "Zeitzone vorgenommen werden."
216
217 #. Software
218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
219 msgid "Software"
220 msgstr "Paketverwaltung"
221
222 #. Admin Password
223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
224 msgid "Admin Password"
225 msgstr "Passwort ändern"
226
227 #. OPKG-Configuration
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
229 msgid "OPKG-Configuration"
230 msgstr "OPKG-Konfiguration"
231
232 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
234 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
235 msgstr "SSH-Schlüssel"
236
237 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
239 msgid ""
240 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
241 "hard- and software, authentication or mount points."
242 msgstr ""
243 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
244 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
245 "Speicher betreffen."
246
247 #. These settings define the base of your system.
248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
249 msgid "These settings define the base of your system."
250 msgstr ""
251 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
252 "installierte Software aufbaut."
253
254 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
255 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
256 msgid ""
257 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
258 "booting or may lock yourself out of it."
259 msgstr ""
260 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
261 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
262
263 #. Interfaces
264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
265 msgid "Interfaces"
266 msgstr "Schnittstellen"
267
268 #. ID
269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
270 msgid "ID"
271 msgstr "Bezeichner"
272
273 #. Bridge Port
274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
275 msgid "Bridge Port"
276 msgstr "Port"
277
278 #. STP
279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
280 msgid "STP"
281 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
282
283 #. Ethernet Bridge
284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
285 msgid "Ethernet Bridge"
286 msgstr "Netzwerkbrücke"
287
288 #. Ethernet Adapter
289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
290 msgid "Ethernet Adapter"
291 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
292
293 #. Ethernet Switch
294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
295 msgid "Ethernet Switch"
296 msgstr "Netzwerk Switch"
297
298 #. Interface
299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
300 msgid "Interface"
301 msgstr "Schnittstelle"
302
303 #. IP Configuration
304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
305 msgid "IP Configuration"
306 msgstr "IP Konfiguration"
307
308 #. Alias
309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
310 msgid "Alias"
311 msgstr "IP Alias"
312
313 #. DHCP assigned
314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
315 msgid "DHCP assigned"
316 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
317
318 #. IPv6
319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
320 msgid "IPv6"
321 msgstr "IPv6 Konfiguration"
322
323 #. Not configured
324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
325 msgid "Not configured"
326 msgstr "nicht konfiguriert"
327
328 #. Primary
329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
330 msgid "Primary"
331 msgstr "primär"
332
333 # Betriebsmodus?
334 #. Mode
335 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
336 msgid "Mode"
337 msgstr "WLAN-Modus"
338
339 #. Pseudo Ad-Hoc
340 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
341 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
342 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
343
344 #. Master
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
346 msgid "Master"
347 msgstr "Master"
348
349 #. Master + WDS
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
351 msgid "Master + WDS"
352 msgstr "Master mit WDS"
353
354 #. Client + WDS
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
356 msgid "Client + WDS"
357 msgstr "Client mit WDS"
358
359 #. SSID
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
361 msgid "SSID"
362 msgstr "SSID"
363
364 #. MAC
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
366 msgid "MAC"
367 msgstr "MAC-Adresse"
368
369 #. Interface Status
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
371 msgid "Interface Status"
372 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
373
374 #. Transfer
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
376 msgid "Transfer"
377 msgstr "Transfer"
378
379 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
380 #. RX
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
382 msgid "RX"
383 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
384
385 # same as RX
386 #. TX
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
388 msgid "TX"
389 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
390
391 #. Type
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
393 msgid "Type"
394 msgstr "Typ"
395
396 #. VLAN
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
398 msgid "VLAN"
399 msgstr "VLAN"
400
401 #. Ports
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
403 msgid "Ports"
404 msgstr "Ports"
405
406 #. Wireless Adapter
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
408 msgid "Wireless Adapter"
409 msgstr "WLAN-Gerät"
410
411 #. Firewall
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
413 msgid "Firewall"
414 msgstr "Firewall"
415
416 #. Actions
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
418 msgid "Actions"
419 msgstr "Aktionen"
420
421 #. Chain
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
423 msgid "Chain"
424 msgstr "Kette"
425
426 #. Destination
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
428 msgid "Destination"
429 msgstr "Ziel"
430
431 #. Flags
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
433 msgid "Flags"
434 msgstr "Parameter"
435
436 #. In
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
438 msgid "In"
439 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
440
441 #. No chains in this table
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
443 msgid "No chains in this table"
444 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
445
446 #. No Rules in this chain
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
448 msgid "No Rules in this chain"
449 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
450
451 #. Options
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
453 msgid "Options"
454 msgstr "Optionen"
455
456 #. Out
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
458 msgid "Out"
459 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
460
461 #. Packets
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
463 msgid "Packets"
464 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
465
466 #. Policy
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
468 msgid "Policy"
469 msgstr "Standardregel"
470
471 #. Prot.
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
473 msgid "Prot."
474 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
475
476 #. References
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
478 msgid "References"
479 msgstr "Verweise"
480
481 #. Reset Counters
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
483 msgid "Reset Counters"
484 msgstr "Zähler zurücksetzen"
485
486 #. Restart Firewall
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
488 msgid "Restart Firewall"
489 msgstr "Firewall neu starten"
490
491 #. #
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
493 msgid "#"
494 msgstr "#"
495
496 #. Source
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
498 msgid "Source"
499 msgstr "Quelle"
500
501 #. Firewall Status
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
503 msgid "Firewall Status"
504 msgstr "Firewall-Status"
505
506 #. Table
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
508 msgid "Table"
509 msgstr "Tabelle"
510
511 #. Target
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
513 msgid "Target"
514 msgstr "Aktion"
515
516 #. Perform Actions
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
518 msgid "Perform Actions"
519 msgstr "Aktionen ausführen"
520
521 #. Install
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
523 msgid "Install"
524 msgstr "Installation von"
525
526 #. Download and install package
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
528 msgid "Download and install package"
529 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
530
531 #. Edit package lists and installation targets
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
533 msgid "Edit package lists and installation targets"
534 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
535
536 #. Package name
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
538 msgid "Package name"
539 msgstr "Paketname"
540
541 #. Remove
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
543 msgid "Remove"
544 msgstr "Deinstallation von"
545
546 #. Find package
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
548 msgid "Find package"
549 msgstr "Paket suchen"
550
551 #. Package lists updated
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
553 msgid "Package lists updated"
554 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
555
556 #. Update package lists
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
558 msgid "Update package lists"
559 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
560
561 #. Upgrade installed packages
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
563 msgid "Upgrade installed packages"
564 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
565
566 #. Could not set default destination
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
568 msgid "Could not set default destination"
569 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
570
571 #. Error parsing config file
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
573 msgid "Error parsing config file"
574 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
575
576 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
578 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
579 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
580
581 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
583 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
584 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
585
586 #. Unsatisfied Dependencies
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
588 msgid "Unsatisfied Dependencies"
589 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
590
591 #. Refused to remove essential package
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
593 msgid "Refused to remove essential package"
594 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
595
596 #. Package has dependents
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
598 msgid "Package has dependents"
599 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
600
601 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
603 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
604 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
605
606 #. Package has no available architecture 
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
608 msgid "Package has no available architecture "
609 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
610
611 #. Package is not trusted
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
613 msgid "Package is not trusted"
614 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
615
616 #. Error while downloading
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
618 msgid "Error while downloading"
619 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
620
621 #. Conflicts with other packages
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
623 msgid "Conflicts with other packages"
624 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
625
626 #. Package is already installed
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
628 msgid "Package is already installed"
629 msgstr "Paket ist bereits installiert"
630
631 #. Package has unresolved dependencies
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
633 msgid "Package has unresolved dependencies"
634 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
635
636 #. Refused to downgrade package
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
638 msgid "Refused to downgrade package"
639 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
640
641 #. Package manager ran out of space
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
643 msgid "Package manager ran out of space"
644 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
645
646 #. Bad signature while verifiying package
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
648 msgid "Bad signature while verifiying package"
649 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
650
651 #. MD5 error while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
653 msgid "MD5 error while verifiying package"
654 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
655
656 #. Internal error occured
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
658 msgid "Internal error occured"
659 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
660
661 #. Package lists
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
663 msgid "Package lists"
664 msgstr "Paketlisten"
665
666 #. Installation targets
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
668 msgid "Installation targets"
669 msgstr "Installationsziele"
670
671 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
673 msgid ""
674 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
675 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
676
677 #. Password successfully changed
678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
679 msgid "Password successfully changed"
680 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
681
682 #. Error: Passwords do not match
683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
684 msgid "Error: Passwords do not match"
685 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
686
687 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
689 msgid ""
690 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
691 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
692 "authentication."
693 msgstr ""
694 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
695 "Authentifizierung abgelegt werden."
696
697 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
699 msgid ""
700 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
701 "filesystem"
702 msgstr ""
703 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
704 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
705
706 #. Mounted file systems
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
708 msgid "Mounted file systems"
709 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
710
711 #. Used
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
713 msgid "Used"
714 msgstr "Belegt"
715
716 #. Available
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
718 msgid "Available"
719 msgstr "Verfügbar"
720
721 #. Mount Point
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
723 msgid "Mount Point"
724 msgstr "Einhängepunkt"
725
726 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
728 msgid ""
729 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
730 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
731 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
732
733 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
735 msgid ""
736 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
737 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
738 "samp>)"
739 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
740
741 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
743 msgid ""
744 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
745 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
746 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
747 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
748 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
749 msgstr ""
750 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
751 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
752 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
753 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
754
755 #. Reboots the operating system of your device
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
757 msgid "Reboots the operating system of your device"
758 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
759
760 #. Perform reboot
761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
762 msgid "Perform reboot"
763 msgstr "Neustart durchführen"
764
765 #. Please wait: Device rebooting...
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
767 msgid "Please wait: Device rebooting..."
768 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
769
770 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
772 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
773 msgstr ""
774 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
775
776 #. Changes applied.
777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
778 msgid "Changes applied."
779 msgstr "Änderungen angewandt."
780
781 #. Backup / Restore
782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
783 msgid "Backup / Restore"
784 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
785
786 #. Create backup
787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
788 msgid "Create backup"
789 msgstr "Sicherung erstellen"
790
791 #. Backup Archive
792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
793 msgid "Backup Archive"
794 msgstr "Sicherungsarchiv"
795
796 #. Reset router to defaults
797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
798 msgid "Reset router to defaults"
799 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
800
801 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
803 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
804 msgstr ""
805 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
806 "wiederherstellen?"
807
808 #. Restore backup
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
810 msgid "Restore backup"
811 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
812
813 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
815 msgid ""
816 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
817 "- reset the router to the default settings."
818 msgstr ""
819 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
820 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
821 "wiederhergestellt werden."
822
823 # so okey?
824 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
826 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
827 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
828
829 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
831 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
832 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
833
834 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
835 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
836 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
837 msgstr ""
838 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
839 "auf dem Router zur Verfügung."
840
841 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
843 msgid ""
844 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
845 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
846 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
847 "mails, ..."
848 msgstr ""
849 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
850 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
851 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
852
853 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
855 msgid ""
856 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
857 "Interface\">LuCI</abbr>."
858 msgstr ""
859 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
860 "kann."
861
862 #. Authentication Realm
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
864 msgid "Authentication Realm"
865 msgstr "Anmeldeaufforderung"
866
867 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
869 msgid ""
870 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
871 "pages."
872 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
873
874 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
876 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
877 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
878
879 #. Document root
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
881 msgid "Document root"
882 msgstr "Wurzelverzeichnis"
883
884 #. Enable Keep-Alive
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
886 msgid "Enable Keep-Alive"
887 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
888
889 #. Connection timeout
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
891 msgid "Connection timeout"
892 msgstr "Verbindungszeitlimit"
893
894 #. Plugin path
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
896 msgid "Plugin path"
897 msgstr "Pluginpfad"
898
899 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
901 msgid ""
902 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
903 msgstr ""
904 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
905 "betreiben."
906
907 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
909 msgid ""
910 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
911 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
912 msgstr ""
913 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
914 "integrierten SCP-Dienst."
915
916 #. Password authentication
917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
918 msgid "Password authentication"
919 msgstr "Passwortanmeldung"
920
921 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
923 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
924 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
925
926 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
928 msgid ""
929 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
930 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
931 msgstr ""
932 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
933 "WLAN-Standard."
934
935 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
937 msgid ""
938 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
939 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
940 "offer several networks with one device."
941 msgstr ""
942 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
943 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
944 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
945 "auf einem Gerät."
946
947 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
949 msgid ""
950 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
951 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
952 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
953 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
954 msgstr ""
955 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
956 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
957
958 #. Here you can configure installed wifi devices.
959 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
960 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
961 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
962
963 #. Transmit Antenna
964 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
965 msgid "Transmit Antenna"
966 msgstr "Sendeantenne"
967
968 #. Receive Antenna
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
970 msgid "Receive Antenna"
971 msgstr "Empfangsantenne"
972
973 #. Distance to furthest station (in meter)
974 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
975 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
976 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
977
978 #. Diversity
979 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
980 msgid "Diversity"
981 msgstr "Diversität"
982
983 #. Country Code
984 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
985 msgid "Country Code"
986 msgstr "Ländercode"
987
988 #. Connection Limit
989 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
990 msgid "Connection Limit"
991 msgstr "Verbindungslimit"
992
993 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
994 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
995 msgid ""
996 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
997 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
998 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
999 msgstr ""
1000 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1001 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1002 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1003 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1004
1005 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1007 msgid ""
1008 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1009 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1010
1011 #. Add the Wifi network to physical network
1012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1013 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1014 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1015
1016 #.  - Create new Network - 
1017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1018 msgid " - Create new Network - "
1019 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1020
1021 #. Transmit Power
1022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1023 msgid "Transmit Power"
1024 msgstr "Sendeleistung"
1025
1026 #. Broadcom Frameburst
1027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1028 msgid "Broadcom Frameburst"
1029 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1030
1031 #. Atheros Frameburst
1032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1033 msgid "Atheros Frameburst"
1034 msgstr "Atheros-Frameburst"
1035
1036 #. RadiusServer
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1038 msgid "RadiusServer"
1039 msgstr "Radius-Server"
1040
1041 #. Radius-Port
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1043 msgid "Radius-Port"
1044 msgstr "Radius-Port"
1045
1046 #. AP-Isolation
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1048 msgid "AP-Isolation"
1049 msgstr "AP-Isolation"
1050
1051 #. Prevents Client to Client communication
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1053 msgid "Prevents Client to Client communication"
1054 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1055
1056 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1058 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1059 msgstr "ESSID verstecken"
1060
1061 #. Access Point
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1063 msgid "Access Point"
1064 msgstr "Access Point"
1065
1066 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1068 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1069 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1070
1071 #. Monitor
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1073 msgid "Monitor"
1074 msgstr "Monitor"
1075
1076 # Nur für NAT-Firewalls?
1077 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1079 msgid ""
1080 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1081 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1082 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1083 "firewalls"
1084 msgstr ""
1085 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1086 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
1087 "abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1088 "Router"
1089
1090 #. Domain required
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1092 msgid "Domain required"
1093 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1094
1095 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1097 msgid ""
1098 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1099 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1100 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1101
1102 #. Authoritative
1103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1104 msgid "Authoritative"
1105 msgstr "Authoritativ"
1106
1107 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1109 msgid ""
1110 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1111 "abbr> in the local network"
1112 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1113
1114 #. Filter private
1115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1116 msgid "Filter private"
1117 msgstr "Private Anfragen filtern"
1118
1119 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1121 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1122 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1123
1124 #. Filter useless
1125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1126 msgid "Filter useless"
1127 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1128
1129 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1131 msgid ""
1132 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1133 "Windows-systems"
1134 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1135
1136 #. Localise queries
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1138 msgid "Localise queries"
1139 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1140
1141 #. localises the hostname depending on its subnet
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1143 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1144 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1145
1146 #. Local Server
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1148 msgid "Local Server"
1149 msgstr "Lokale Server"
1150
1151 #. Local Domain
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1153 msgid "Local Domain"
1154 msgstr "Lokale Domain"
1155
1156 #. Expand Hosts
1157 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1158 msgid "Expand Hosts"
1159 msgstr "Erweitere Hosts"
1160
1161 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1162 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1163 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1164 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1165
1166 #. don&#39;t cache unknown
1167 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1168 msgid "don't cache unknown"
1169 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1170
1171 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1173 msgid ""
1174 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1175 "replies"
1176 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1177
1178 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1180 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1181 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1182
1183 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1185 msgid ""
1186 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1187 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1188 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1189
1190 #. Leasefile
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1192 msgid "Leasefile"
1193 msgstr "Leasedatei"
1194
1195 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1197 msgid ""
1198 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1199 "abbr>-leases will be stored"
1200 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1201
1202 #. Resolvfile
1203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1204 msgid "Resolvfile"
1205 msgstr "Resolvdatei"
1206
1207 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1209 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1210 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1211
1212 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1214 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1215 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1216
1217 #. Strict order
1218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1219 msgid "Strict order"
1220 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1221
1222 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1223 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1224 msgid ""
1225 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1226 "order of the resolvfile"
1227 msgstr ""
1228 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1229
1230 #. Log queries
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1232 msgid "Log queries"
1233 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1234
1235 #. Ignore resolve file
1236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1237 msgid "Ignore resolve file"
1238 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1239
1240 #. concurrent queries
1241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1242 msgid "concurrent queries"
1243 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1244
1245 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1247 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1248 msgstr "DNS-Port"
1249
1250 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1252 msgid ""
1253 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1254 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1255 msgstr ""
1256 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
1257 "abbr> Paketgröße"
1258
1259 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1260 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1261 msgid ""
1262 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1263 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1264 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1265
1266 #. additional hostfile
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1268 msgid "additional hostfile"
1269 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1270
1271 #. query port
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1273 msgid "query port"
1274 msgstr "Abfrageport"
1275
1276 #. Enable TFTP-Server
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1278 msgid "Enable TFTP-Server"
1279 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1280
1281 #. TFTP-Server Root
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1283 msgid "TFTP-Server Root"
1284 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1285
1286 #. Network Boot Image
1287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1288 msgid "Network Boot Image"
1289 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1290
1291 #. Switch
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1293 msgid "Switch"
1294 msgstr "Switch"
1295
1296 #. Active Connections
1297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1298 msgid "Active Connections"
1299 msgstr "Aktive Verbindungen"
1300
1301 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1303 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1304 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1305
1306 #. IPv4 Routes
1307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1308 msgid "IPv4 Routes"
1309 msgstr "IPv4 Routen"
1310
1311 #. IPv6 Routes
1312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1313 msgid "IPv6 Routes"
1314 msgstr "IPv6 Routen"
1315
1316 #. In this area you find all network-related settings.
1317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1318 msgid "In this area you find all network-related settings."
1319 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1320
1321 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1323 msgid ""
1324 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1325 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1326 msgstr ""
1327 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1328 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1329
1330 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1332 msgid ""
1333 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1334 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1335 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1336 "networks like the internet."
1337 msgstr ""
1338 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1339 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1340
1341 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1343 msgid ""
1344 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1345 "in your local network can be automatically configured for network "
1346 "communication."
1347 msgstr ""
1348 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)"
1349 "LAN."
1350
1351 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1353 msgid ""
1354 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1355 "providing services to external networks."
1356 msgstr ""
1357 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1358 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1359
1360 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1362 msgid ""
1363 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1364 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1365 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1366 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1367 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1368 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1369 msgstr ""
1370 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1371 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1372 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1373 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1374 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1375 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1376
1377 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1379 msgid ""
1380 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1381 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1382 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1383 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1384 "predefined Uplink port."
1385 msgstr ""
1386 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1387 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1388 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1389 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1390 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1391
1392 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1394 msgid ""
1395 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1396 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1397 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1398 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1399 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1400 "<samp>eth0.1</samp>)."
1401 msgstr ""
1402 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1403 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1404 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1405 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1406 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1407 "werden."
1408
1409 #. Bridge interfaces
1410 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1411 msgid "Bridge interfaces"
1412 msgstr "Netzwerkbrücke"
1413
1414 #. creates a bridge over specified interface(s)
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1416 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1417 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1418
1419 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1420 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1421 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1422
1423 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1424 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1425 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1426
1427 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1429 msgid ""
1430 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1431 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1432 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1433 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1434 msgstr ""
1435 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1436 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1437 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
1438 "\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1439
1440 #. Leasetime
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1442 msgid "Leasetime"
1443 msgstr "Laufzeit"
1444
1445 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1447 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1448 msgstr "Dynamisches DHCP"
1449
1450 #. Ignore interface
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1452 msgid "Ignore interface"
1453 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1454
1455 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1457 msgid ""
1458 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1459 "this interface"
1460 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1461
1462 #. Force
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1464 msgid "Force"
1465 msgstr "Start erzwingen"
1466
1467 #. first address (last octet)
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1469 msgid "first address (last octet)"
1470 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1471
1472 #. number of leased addresses -1
1473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1474 msgid "number of leased addresses -1"
1475 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1476
1477 #. DHCP-Options
1478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1479 msgid "DHCP-Options"
1480 msgstr "DHCP-Optionen"
1481
1482 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1484 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1485 msgstr ""
1486 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1487
1488 #. Leases
1489 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1490 msgid "Leases"
1491 msgstr "Zuweisungen"
1492
1493 #. Static Leases
1494 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1495 msgid "Static Leases"
1496 msgstr "Statische Einträge"
1497
1498 #. Leasetime remaining
1499 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1500 msgid "Leasetime remaining"
1501 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1502
1503 #. Active Leases
1504 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1505 msgid "Active Leases"
1506 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1507
1508 #. Point-to-Point Connections
1509 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1510 msgid "Point-to-Point Connections"
1511 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1512
1513 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1514 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1515 msgid ""
1516 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1517 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1518 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1519 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1520 "point."
1521 msgstr ""
1522 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1523 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1524 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1525
1526 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1528 msgid ""
1529 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1530 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1531 msgstr ""
1532 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot;"
1533 "ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP &quot;"
1534 "pptp&quot; installiert sein"
1535
1536 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1538 msgid ""
1539 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1540 msgstr ""
1541 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1542 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1543
1544 #. Automatic Disconnect
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1546 msgid "Automatic Disconnect"
1547 msgstr "Automatische Trennung"
1548
1549 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1550 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1551 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1552 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1553
1554 #. Keep-Alive
1555 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1556 msgid "Keep-Alive"
1557 msgstr "Keep-Alive"
1558
1559 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1560 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1561 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1562 msgstr ""
1563 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1564 "wird"
1565
1566 #. Modem device
1567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1568 msgid "Modem device"
1569 msgstr "Modemgerät"
1570
1571 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1573 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1574 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1575
1576 #. Replace default route
1577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1578 msgid "Replace default route"
1579 msgstr "Standardroute ersetzen"
1580
1581 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1583 msgid ""
1584 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1585 "successful connect"
1586 msgstr ""
1587 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1588 "Schnittstelle leiten"
1589
1590 #. Use peer DNS
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1592 msgid "Use peer DNS"
1593 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1594
1595 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1597 msgid ""
1598 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1599 "peer"
1600 msgstr ""
1601 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1602 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1603
1604 #. Enable IPv6 on PPP link
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1606 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1607 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1608
1609 #. Connect script
1610 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1611 msgid "Connect script"
1612 msgstr "Verbindungs-Script"
1613
1614 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1615 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1616 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1617 msgstr ""
1618 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1619 "abarbeiten"
1620
1621 #. Disconnect script
1622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1623 msgid "Disconnect script"
1624 msgstr "Trennuns-Script"
1625
1626 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1628 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1629 msgstr ""
1630 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1631 "abarbeiten"
1632
1633 #. Additional pppd options
1634 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1635 msgid "Additional pppd options"
1636 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1637
1638 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1640 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1641 msgstr ""
1642 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1643
1644 #. Access point (APN)
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1646 msgid "Access point (APN)"
1647 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1648
1649 #. PIN code
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1651 msgid "PIN code"
1652 msgstr "PIN-Code"
1653
1654 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1655 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1656 msgid ""
1657 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1658 "sim card!"
1659 msgstr ""
1660 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1661 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1662
1663 #. Service type
1664 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1665 msgid "Service type"
1666 msgstr "Dienstart"
1667
1668 #. Setup wait time
1669 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1670 msgid "Setup wait time"
1671 msgstr "Initialisierungszeit"
1672
1673 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1674 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1675 msgid ""
1676 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1677 msgstr ""
1678 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1679 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1680
1681 #. PPPoA Encapsulation
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1683 msgid "PPPoA Encapsulation"
1684 msgstr "PPPoA Kapselung"
1685
1686 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1688 msgid ""
1689 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1690 "can be reached."
1691 msgstr ""
1692 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1693 "Netzwerke erreicht werden können"
1694
1695 #. Static Routes
1696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1697 msgid "Static Routes"
1698 msgstr "Statische Routen"
1699
1700 #. Static IPv4 Routes
1701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1702 msgid "Static IPv4 Routes"
1703 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1704
1705 #. Static IPv6 Routes
1706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1707 msgid "Static IPv6 Routes"
1708 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1709
1710 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1712 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1713 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1714
1715 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1717 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1718 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1719
1720 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1721 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1722 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1723 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1724
1725 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1726 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1727 msgid ""
1728 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1729 "(CIDR)"
1730 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1731
1732 #. if target is a network
1733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1734 msgid "if target is a network"
1735 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1736
1737 #. Internet Connection
1738 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1739 msgid "Internet Connection"
1740 msgstr "Internetverbindung"
1741
1742 #. Local Network
1743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1744 msgid "Local Network"
1745 msgstr "Lokales Netz"
1746
1747 #. Route
1748 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1749 msgid "Route"
1750 msgstr "Weiterleiten"
1751
1752 #. Provide (Access Point)
1753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1754 msgid "Provide (Access Point)"
1755 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1756
1757 #. Independent (Ad-Hoc)
1758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1759 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1760 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1761
1762 #. Join (Client)
1763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1764 msgid "Join (Client)"
1765 msgstr "Einklinken (Client)"
1766
1767 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1769 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1770 msgstr "Verteilen (WDS)"
1771
1772 #. Clientmode
1773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1774 msgid "Clientmode"
1775 msgstr "Verbindungsmodus"
1776
1777 #. System log buffer size
1778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1779 msgid "System log buffer size"
1780 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1781
1782 #. External system log server
1783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1784 msgid "External system log server"
1785 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1786
1787 #. Log output level
1788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1789 msgid "Log output level"
1790 msgstr "Protokollausgabelevel"
1791
1792 #. Level of log messages on the console
1793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1794 msgid "Level of log messages on the console"
1795 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1796
1797 #. Processor
1798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1799 msgid "Processor"
1800 msgstr "Prozessor"
1801
1802 #. Memory
1803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1804 msgid "Memory"
1805 msgstr "Hauptspeicher"
1806
1807 #. Local Time
1808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1809 msgid "Local Time"
1810 msgstr "Lokale Zeit"
1811
1812 #. Uptime
1813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1814 msgid "Uptime"
1815 msgstr "Laufzeit"
1816
1817 #. First leased address
1818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1819 msgid "First leased address"
1820 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1821
1822 #. Number of leased addresses
1823 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1824 msgid "Number of leased addresses"
1825 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1826
1827 #. Routing table
1828 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1829 msgid "Routing table"
1830 msgstr "Routingtabelle"
1831
1832 #. Wifi scan
1833 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1834 msgid "Wifi scan"
1835 msgstr "WLAN-Scan"
1836
1837 #. Frequency
1838 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1839 msgid "Frequency"
1840 msgstr "Frequenz"
1841
1842 #. Power
1843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1844 msgid "Power"
1845 msgstr "Leistung"
1846
1847 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1848 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1849 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1850 msgstr "Frag."
1851
1852 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1854 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1855 msgstr "RTS"
1856
1857 #. Bitrate
1858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1859 msgid "Bitrate"
1860 msgstr "Bitrate"
1861
1862 #. automatically reconnect
1863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1864 msgid "automatically reconnect"
1865 msgstr "automatisch neu verbinden"
1866
1867 #. disconnect when idle for
1868 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1869 msgid "disconnect when idle for"
1870 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1871
1872 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1873 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1874 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1875 msgstr "LED Konfiguration"
1876
1877 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1879 msgid ""
1880 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1881 "\">LED</abbr>s if possible."
1882 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1883
1884 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1886 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1887 msgstr "LED Name"
1888
1889 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1891 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1892 msgstr "LED Gerät"
1893
1894 #. Default state
1895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1896 msgid "Default state"
1897 msgstr "Grundzustand"
1898
1899 #. ticked = on
1900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1901 msgid "ticked = on"
1902 msgstr "ausgewählt = an"
1903
1904 #. Trigger
1905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1906 msgid "Trigger"
1907 msgstr "Auslöser"
1908
1909 #. None
1910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1911 msgid "None"
1912 msgstr "Keiner"
1913
1914 #. Default On
1915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1916 msgid "Default On"
1917 msgstr "Immer an"
1918
1919 #. Timer
1920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1921 msgid "Timer"
1922 msgstr "Taktgeber"
1923
1924 #. Heartbeat (Load Average)
1925 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1926 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1927 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1928
1929 #. Network Device
1930 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1931 msgid "Network Device"
1932 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1933
1934 #. Off-State Delay
1935 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1936 msgid "Off-State Delay"
1937 msgstr "Einschaltverzögerung"
1938
1939 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1940 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1941 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1942 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1943
1944 #. On-State Delay
1945 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1946 msgid "On-State Delay"
1947 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1948
1949 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1950 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1951 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1952 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1953
1954 #. Trigger Mode
1955 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1956 msgid "Trigger Mode"
1957 msgstr "Auslösemodus"
1958
1959 #. Link On
1960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1961 msgid "Link On"
1962 msgstr "Verbindung hergestellt"
1963
1964 #. Transmit
1965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1966 msgid "Transmit"
1967 msgstr "Senden"
1968
1969 #. Receive
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1971 msgid "Receive"
1972 msgstr "Empfangen"
1973
1974 #. Active
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1976 msgid "Active"
1977 msgstr "Aktiv"
1978
1979 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1981 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1982 msgstr "MAC-Adresse"
1983
1984 #. Hardware Address
1985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1986 msgid "Hardware Address"
1987 msgstr "Hardware Adresse"
1988
1989 #. transmitted / received
1990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1991 msgid "transmitted / received"
1992 msgstr "gesendet / empfangen"
1993
1994 #. Errors
1995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1996 msgid "Errors"
1997 msgstr "Fehler"
1998
1999 #. TX / RX
2000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2001 msgid "TX / RX"
2002 msgstr "TX / RX"
2003
2004 #. Create / Assign firewall-zone
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2006 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2007 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2008
2009 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2011 msgid ""
2012 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2013 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2014 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2015 "interface to it."
2016 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2017
2018 #. Processes
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2020 msgid "Processes"
2021 msgstr "Prozesse"
2022
2023 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2025 msgid ""
2026 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2027 "their status."
2028 msgstr ""
2029 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2030 "deren Status."
2031
2032 #. PID
2033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2034 msgid "PID"
2035 msgstr "PID"
2036
2037 #. Owner
2038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2039 msgid "Owner"
2040 msgstr "Besitzer"
2041
2042 #. Command
2043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2044 msgid "Command"
2045 msgstr "Befehl"
2046
2047 #. CPU usage (%)
2048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2049 msgid "CPU usage (%)"
2050 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2051
2052 #. Memory usage (%)
2053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2054 msgid "Memory usage (%)"
2055 msgstr "Speichernutzung (%)"
2056
2057 #. Hang Up
2058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2059 msgid "Hang Up"
2060 msgstr "Auflegen"
2061
2062 #. Terminate
2063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2064 msgid "Terminate"
2065 msgstr "Beenden"
2066
2067 #. Kill
2068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2069 msgid "Kill"
2070 msgstr "Töten"
2071
2072 #. cached
2073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2074 msgid "cached"
2075 msgstr "gecached"
2076
2077 #. buffered
2078 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2079 msgid "buffered"
2080 msgstr "gepuffert"
2081
2082 #. free
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2084 msgid "free"
2085 msgstr "frei"
2086
2087 #. Scheduled Tasks
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2089 msgid "Scheduled Tasks"
2090 msgstr "Geplante Aufgaben"
2091
2092 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2094 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2095 msgstr ""
2096 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
2097
2098 #. NAS ID
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2100 msgid "NAS ID"
2101 msgstr "NAS ID"
2102
2103 #. Path to CA-Certificate
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2105 msgid "Path to CA-Certificate"
2106 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2107
2108 #. EAP-Method
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2110 msgid "EAP-Method"
2111 msgstr "EAP-Methode"
2112
2113 #. Path to Private Key
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2115 msgid "Path to Private Key"
2116 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2117
2118 #. Password of Private Key
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2120 msgid "Password of Private Key"
2121 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2122
2123 #. Authentication
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2125 msgid "Authentication"
2126 msgstr "Authentifizierung"
2127
2128 #. Identity
2129 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2130 msgid "Identity"
2131 msgstr "Identität"
2132
2133 #. Password
2134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2135 msgid "Password"
2136 msgstr "Passwort"
2137
2138 #. Create Network
2139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2140 msgid "Create Network"
2141 msgstr "Netzwerk anlegen"
2142
2143 #. Hostnames
2144 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2145 msgid "Hostnames"
2146 msgstr "Rechnernamen"
2147
2148 #. Host entries
2149 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2150 msgid "Host entries"
2151 msgstr "Host-Einträge"
2152
2153 #. Hostname
2154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2155 msgid "Hostname"
2156 msgstr "Rechnername"
2157
2158 #. IP address
2159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2160 msgid "IP address"
2161 msgstr "IP-Adresse"
2162
2163 #. Clamp Segment Size
2164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2165 msgid "Clamp Segment Size"
2166 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2167
2168 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2170 msgid ""
2171 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2172 "unexpected behaviour for some ISPs."
2173 msgstr ""
2174 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2175 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2176
2177 #. Flash Firmware
2178 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2179 msgid "Flash Firmware"
2180 msgstr "Firmware Flash"
2181
2182 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2183 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2184 msgid ""
2185 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2186 "you choose the generic image format for your platform."
2187 msgstr ""
2188 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2189 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2190
2191 #. Checksum
2192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2193 msgid "Checksum"
2194 msgstr "Prüfsumme"
2195
2196 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2198 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2199 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2200
2201 #. Size
2202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2203 msgid "Size"
2204 msgstr "Größe"
2205
2206 #. Firmware image
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2208 msgid "Firmware image"
2209 msgstr "Firmware-Image"
2210
2211 #. Keep configuration files
2212 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2213 msgid "Keep configuration files"
2214 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2215
2216 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2217 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2218 msgid ""
2219 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2220 "need to manually flash your device."
2221 msgstr ""
2222 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2223 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2224
2225 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2227 msgid ""
2228 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2229 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2230 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2231 "settings."
2232 msgstr ""
2233 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2234 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2235 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2236 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2237
2238 #.  (%s available)
2239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2240 msgid " (%s available)"
2241 msgstr " (%s verfügbar)"
2242
2243 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2245 msgid ""
2246 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2247 "memory, please verify the image file!"
2248 msgstr ""
2249 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2250 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2251
2252 #. Upload image
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2254 msgid "Upload image"
2255 msgstr "Image hochladen"
2256
2257 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2259 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2260 msgstr ""
2261 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2262 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2263 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2264 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."