po: repair some message ids
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid ""
32 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
33 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
34 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
35 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
36 msgstr ""
37 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
38 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
39 "unter der Apache-Lizenz."
40
41 #. Project Homepage
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "Project Homepage"
44 msgstr "Projekt Homepage"
45
46 #. Lead Development
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "Lead Development"
49 msgstr "Leitende Entwicklung"
50
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "Contributing Developers"
54 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
55
56 #. Thanks To
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgid "Thanks To"
59 msgstr "Dank an"
60
61 #. Hello!
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
63 msgid "Hello!"
64 msgstr "Hallo!"
65
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
68 msgid ""
69 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
70 "\">LuCI</abbr>."
71 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
72
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
75 msgid ""
76 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
77 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
78 msgstr ""
79 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
80 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
81
82 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
83 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
84 msgid ""
85 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
86 msgstr ""
87 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
88 "vorgenommen werden."
89
90 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
91 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
92 msgid ""
93 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
94 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
95 "applied."
96 msgstr ""
97 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
98 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
99
100 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
102 msgid ""
103 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
104 "feedback and suggestions."
105 msgstr ""
106 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
107 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
108 "Verbesserungsvorschlägen."
109
110 #. And now have fun with your router!
111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
112 msgid "And now have fun with your router!"
113 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
114
115 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
117 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
118 msgstr "Das LuCI-Team"
119
120 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
122 msgid ""
123 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
124 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
125 msgstr ""
126 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
127 "werden."
128
129 #. Post-commit actions
130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
131 msgid "Post-commit actions"
132 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
133
134 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
136 msgid ""
137 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
138 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
139 "allowing changes to be applied instantly."
140 msgstr ""
141 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
142 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
143 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
144 "werden muss."
145
146 #. Files to be kept when flashing a new firmware
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
148 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
149 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
150
151 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
153 msgid ""
154 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
155 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
156 msgstr ""
157 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
158 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
159
160 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
162 msgid ""
163 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
164 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
165 "or network interface data."
166 msgstr ""
167 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
168 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
169
170 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
172 msgid ""
173 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
174 "their current state."
175 msgstr ""
176 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
177 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
178
179 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
181 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
182 msgstr "WLAN-Scan"
183
184 #. Wifi networks in your local environment
185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
186 msgid "Wifi networks in your local environment"
187 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
188
189 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
191 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
192 msgstr "Vers."
193
194 #. Netmask
195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
196 msgid "Netmask"
197 msgstr "Netzmaske"
198
199 #. Gateway
200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
201 msgid "Gateway"
202 msgstr "Gateway"
203
204 #. Metric
205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
206 msgid "Metric"
207 msgstr "Metrik"
208
209 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
211 msgid ""
212 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
213 "the timezone."
214 msgstr ""
215 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
216 "Zeitzone vorgenommen werden."
217
218 #. Software
219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
220 msgid "Software"
221 msgstr "Paketverwaltung"
222
223 #. Admin Password
224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
225 msgid "Admin Password"
226 msgstr "Passwort ändern"
227
228 #. OPKG-Configuration
229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
230 msgid "OPKG-Configuration"
231 msgstr "OPKG-Konfiguration"
232
233 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
235 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
236 msgstr "SSH-Schlüssel"
237
238 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
239 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
240 msgid ""
241 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
242 "hard- and software, authentication or mount points."
243 msgstr ""
244 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
245 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
246 "Speicher betreffen."
247
248 #. These settings define the base of your system.
249 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
250 msgid "These settings define the base of your system."
251 msgstr ""
252 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
253 "installierte Software aufbaut."
254
255 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
256 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
257 msgid ""
258 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
259 "booting or may lock yourself out of it."
260 msgstr ""
261 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
262 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
263
264 #. Interfaces
265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
266 msgid "Interfaces"
267 msgstr "Schnittstellen"
268
269 #. ID
270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
271 msgid "ID"
272 msgstr "Bezeichner"
273
274 #. Bridge Port
275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
276 msgid "Bridge Port"
277 msgstr "Port"
278
279 #. STP
280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
281 msgid "STP"
282 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
283
284 #. Ethernet Bridge
285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
286 msgid "Ethernet Bridge"
287 msgstr "Netzwerkbrücke"
288
289 #. Ethernet Adapter
290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
291 msgid "Ethernet Adapter"
292 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
293
294 #. Ethernet Switch
295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
296 msgid "Ethernet Switch"
297 msgstr "Netzwerk Switch"
298
299 #. Interface
300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
301 msgid "Interface"
302 msgstr "Schnittstelle"
303
304 #. IP Configuration
305 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
306 msgid "IP Configuration"
307 msgstr "IP Konfiguration"
308
309 #. Alias
310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
311 msgid "Alias"
312 msgstr "IP Alias"
313
314 #. DHCP assigned
315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
316 msgid "DHCP assigned"
317 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
318
319 #. IPv6
320 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
321 msgid "IPv6"
322 msgstr "IPv6 Konfiguration"
323
324 #. Not configured
325 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
326 msgid "Not configured"
327 msgstr "nicht konfiguriert"
328
329 #. Primary
330 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
331 msgid "Primary"
332 msgstr "primär"
333
334 # Betriebsmodus?
335 #. Mode
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
337 msgid "Mode"
338 msgstr "WLAN-Modus"
339
340 #. Pseudo Ad-Hoc
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
342 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
343 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
344
345 #. Master
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
347 msgid "Master"
348 msgstr "Master"
349
350 #. Master + WDS
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
352 msgid "Master + WDS"
353 msgstr "Master mit WDS"
354
355 #. Client + WDS
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
357 msgid "Client + WDS"
358 msgstr "Client mit WDS"
359
360 #. SSID
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
362 msgid "SSID"
363 msgstr "SSID"
364
365 #. MAC
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
367 msgid "MAC"
368 msgstr "MAC-Adresse"
369
370 #. Interface Status
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
372 msgid "Interface Status"
373 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
374
375 #. Transfer
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
377 msgid "Transfer"
378 msgstr "Transfer"
379
380 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
381 #. RX
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
383 msgid "RX"
384 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
385
386 # same as RX
387 #. TX
388 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
389 msgid "TX"
390 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
391
392 #. Type
393 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
394 msgid "Type"
395 msgstr "Typ"
396
397 #. VLAN
398 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
399 msgid "VLAN"
400 msgstr "VLAN"
401
402 #. Ports
403 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
404 msgid "Ports"
405 msgstr "Ports"
406
407 #. Wireless Adapter
408 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
409 msgid "Wireless Adapter"
410 msgstr "WLAN-Gerät"
411
412 #. Firewall
413 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
414 msgid "Firewall"
415 msgstr "Firewall"
416
417 #. Actions
418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
419 msgid "Actions"
420 msgstr "Aktionen"
421
422 #. Chain
423 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
424 msgid "Chain"
425 msgstr "Kette"
426
427 #. Destination
428 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
429 msgid "Destination"
430 msgstr "Ziel"
431
432 #. Flags
433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
434 msgid "Flags"
435 msgstr "Parameter"
436
437 #. In
438 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
439 msgid "In"
440 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
441
442 #. No chains in this table
443 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
444 msgid "No chains in this table"
445 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
446
447 #. No Rules in this chain
448 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
449 msgid "No Rules in this chain"
450 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
451
452 #. Options
453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
454 msgid "Options"
455 msgstr "Optionen"
456
457 #. Out
458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
459 msgid "Out"
460 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
461
462 #. Packets
463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
464 msgid "Packets"
465 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
466
467 #. Policy
468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
469 msgid "Policy"
470 msgstr "Standardregel"
471
472 #. Prot.
473 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
474 msgid "Prot."
475 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
476
477 #. References
478 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
479 msgid "References"
480 msgstr "Verweise"
481
482 #. Reset Counters
483 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
484 msgid "Reset Counters"
485 msgstr "Zähler zurücksetzen"
486
487 #. Restart Firewall
488 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
489 msgid "Restart Firewall"
490 msgstr "Firewall neu starten"
491
492 #. #
493 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
494 msgid "#"
495 msgstr "#"
496
497 #. Source
498 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
499 msgid "Source"
500 msgstr "Quelle"
501
502 #. Firewall Status
503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
504 msgid "Firewall Status"
505 msgstr "Firewall-Status"
506
507 #. Table
508 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
509 msgid "Table"
510 msgstr "Tabelle"
511
512 #. Target
513 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
514 msgid "Target"
515 msgstr "Aktion"
516
517 #. Perform Actions
518 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
519 msgid "Perform Actions"
520 msgstr "Aktionen ausführen"
521
522 #. Install
523 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
524 msgid "Install"
525 msgstr "Installation von"
526
527 #. Download and install package
528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
529 msgid "Download and install package"
530 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
531
532 #. Edit package lists and installation targets
533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
534 msgid "Edit package lists and installation targets"
535 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
536
537 #. Package name
538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
539 msgid "Package name"
540 msgstr "Paketname"
541
542 #. Remove
543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
544 msgid "Remove"
545 msgstr "Deinstallation von"
546
547 #. Find package
548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
549 msgid "Find package"
550 msgstr "Paket suchen"
551
552 #. Package lists updated
553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
554 msgid "Package lists updated"
555 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
556
557 #. Update package lists
558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
559 msgid "Update package lists"
560 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
561
562 #. Upgrade installed packages
563 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
564 msgid "Upgrade installed packages"
565 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
566
567 #. Could not set default destination
568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
569 msgid "Could not set default destination"
570 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
571
572 #. Error parsing config file
573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
574 msgid "Error parsing config file"
575 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
576
577 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
579 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
580 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
581
582 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
584 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
585 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
586
587 #. Unsatisfied Dependencies
588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
589 msgid "Unsatisfied Dependencies"
590 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
591
592 #. Refused to remove essential package
593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
594 msgid "Refused to remove essential package"
595 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
596
597 #. Package has dependents
598 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
599 msgid "Package has dependents"
600 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
601
602 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
604 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
605 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
606
607 #. Package has no available architecture 
608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
609 msgid "Package has no available architecture "
610 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
611
612 #. Package is not trusted
613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
614 msgid "Package is not trusted"
615 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
616
617 #. Error while downloading
618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
619 msgid "Error while downloading"
620 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
621
622 #. Conflicts with other packages
623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
624 msgid "Conflicts with other packages"
625 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
626
627 #. Package is already installed
628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
629 msgid "Package is already installed"
630 msgstr "Paket ist bereits installiert"
631
632 #. Package has unresolved dependencies
633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
634 msgid "Package has unresolved dependencies"
635 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
636
637 #. Refused to downgrade package
638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
639 msgid "Refused to downgrade package"
640 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
641
642 #. Package manager ran out of space
643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
644 msgid "Package manager ran out of space"
645 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
646
647 #. Bad signature while verifiying package
648 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
649 msgid "Bad signature while verifiying package"
650 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
651
652 #. MD5 error while verifiying package
653 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
654 msgid "MD5 error while verifiying package"
655 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
656
657 #. Internal error occured
658 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
659 msgid "Internal error occured"
660 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
661
662 #. Package lists
663 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
664 msgid "Package lists"
665 msgstr "Paketlisten"
666
667 #. Installation targets
668 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
669 msgid "Installation targets"
670 msgstr "Installationsziele"
671
672 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
673 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
674 msgid ""
675 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
676 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
677
678 #. Password successfully changed
679 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
680 msgid "Password successfully changed"
681 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
682
683 #. Error: Passwords do not match
684 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
685 msgid "Error: Passwords do not match"
686 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
687
688 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
689 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
690 msgid ""
691 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
692 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
693 "authentication."
694 msgstr ""
695 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
696 "Authentifizierung abgelegt werden."
697
698 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
699 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
700 msgid ""
701 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
702 "filesystem"
703 msgstr ""
704 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
705 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
706
707 #. Mounted file systems
708 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
709 msgid "Mounted file systems"
710 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
711
712 #. Used
713 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
714 msgid "Used"
715 msgstr "Belegt"
716
717 #. Available
718 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
719 msgid "Available"
720 msgstr "Verfügbar"
721
722 #. Mount Point
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
724 msgid "Mount Point"
725 msgstr "Einhängepunkt"
726
727 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
729 msgid ""
730 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
731 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
732 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
733
734 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
736 msgid ""
737 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
738 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
739 "samp>)"
740 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
741
742 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
743 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
744 msgid ""
745 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
746 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
747 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
748 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
749 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
750 msgstr ""
751 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
752 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
753 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
754 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
755
756 #. Reboots the operating system of your device
757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
758 msgid "Reboots the operating system of your device"
759 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
760
761 #. Perform reboot
762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
763 msgid "Perform reboot"
764 msgstr "Neustart durchführen"
765
766 #. Please wait: Device rebooting...
767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
768 msgid "Please wait: Device rebooting..."
769 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
770
771 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
773 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
774 msgstr ""
775 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren gehen!"
776
777 #. Changes applied.
778 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
779 msgid "Changes applied."
780 msgstr "Änderungen angewandt."
781
782 #. Backup / Restore
783 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
784 msgid "Backup / Restore"
785 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
786
787 #. Create backup
788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
789 msgid "Create backup"
790 msgstr "Sicherung erstellen"
791
792 #. Backup Archive
793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
794 msgid "Backup Archive"
795 msgstr "Sicherungsarchiv"
796
797 #. Reset router to defaults
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
799 msgid "Reset router to defaults"
800 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
801
802 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
804 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
805 msgstr ""
806 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
807 "wiederherstellen?"
808
809 #. Restore backup
810 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
811 msgid "Restore backup"
812 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
813
814 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
815 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
816 msgid ""
817 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
818 "- reset the router to the default settings."
819 msgstr ""
820 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
821 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
822 "wiederhergestellt werden."
823
824 # so okey?
825 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
827 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
828 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
829
830 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
832 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
833 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
834
835 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
837 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
838 msgstr ""
839 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
840 "auf dem Router zur Verfügung."
841
842 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
843 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
844 msgid ""
845 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
846 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
847 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
848 "mails, ..."
849 msgstr ""
850 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
851 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
852 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
853
854 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
855 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
856 msgid ""
857 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
858 "Interface\">LuCI</abbr>."
859 msgstr ""
860 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
861 "kann."
862
863 #. Authentication Realm
864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
865 msgid "Authentication Realm"
866 msgstr "Anmeldeaufforderung"
867
868 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
870 msgid ""
871 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
872 "pages."
873 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
874
875 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
877 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
878 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
879
880 #. Document root
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
882 msgid "Document root"
883 msgstr "Wurzelverzeichnis"
884
885 #. Enable Keep-Alive
886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
887 msgid "Enable Keep-Alive"
888 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
889
890 #. Connection timeout
891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
892 msgid "Connection timeout"
893 msgstr "Verbindungszeitlimit"
894
895 #. Plugin path
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
897 msgid "Plugin path"
898 msgstr "Pluginpfad"
899
900 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
902 msgid ""
903 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
904 msgstr ""
905 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
906 "betreiben."
907
908 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
909 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
910 msgid ""
911 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
912 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
913 msgstr ""
914 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
915 "integrierten SCP-Dienst."
916
917 #. Password authentication
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
919 msgid "Password authentication"
920 msgstr "Passwortanmeldung"
921
922 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
924 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
925 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
926
927 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
929 msgid ""
930 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
931 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
932 msgstr ""
933 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
934 "WLAN-Standard."
935
936 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
938 msgid ""
939 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
940 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
941 "offer several networks with one device."
942 msgstr ""
943 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
944 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
945 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
946 "auf einem Gerät."
947
948 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
950 msgid ""
951 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
952 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
953 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
954 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
955 msgstr ""
956 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
957 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
958
959 #. Here you can configure installed wifi devices.
960 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
961 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
962 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
963
964 #. Transmit Antenna
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
966 msgid "Transmit Antenna"
967 msgstr "Sendeantenne"
968
969 #. Receive Antenna
970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
971 msgid "Receive Antenna"
972 msgstr "Empfangsantenne"
973
974 #. Distance to furthest station (in meter)
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
976 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
977 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
978
979 #. Diversity
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
981 msgid "Diversity"
982 msgstr "Diversität"
983
984 #. Country Code
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
986 msgid "Country Code"
987 msgstr "Ländercode"
988
989 #. Connection Limit
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
991 msgid "Connection Limit"
992 msgstr "Verbindungslimit"
993
994 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
996 msgid ""
997 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
998 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
999 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1000 msgstr ""
1001 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1002 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1003 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1004 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1005
1006 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1008 msgid ""
1009 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1010 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1011
1012 #. Add the Wifi network to physical network
1013 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1014 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1015 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1016
1017 #.  - Create new Network - 
1018 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1019 msgid " - Create new Network - "
1020 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1021
1022 #. Transmit Power
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1024 msgid "Transmit Power"
1025 msgstr "Sendeleistung"
1026
1027 #. Broadcom Frameburst
1028 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1029 msgid "Broadcom Frameburst"
1030 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1031
1032 #. Atheros Frameburst
1033 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1034 msgid "Atheros Frameburst"
1035 msgstr "Atheros-Frameburst"
1036
1037 #. RadiusServer
1038 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1039 msgid "RadiusServer"
1040 msgstr "Radius-Server"
1041
1042 #. Radius-Port
1043 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1044 msgid "Radius-Port"
1045 msgstr "Radius-Port"
1046
1047 #. AP-Isolation
1048 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1049 msgid "AP-Isolation"
1050 msgstr "AP-Isolation"
1051
1052 #. Prevents Client to Client communication
1053 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1054 msgid "Prevents Client to Client communication"
1055 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1056
1057 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1058 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1059 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1060 msgstr "ESSID verstecken"
1061
1062 #. Access Point
1063 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1064 msgid "Access Point"
1065 msgstr "Access Point"
1066
1067 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1068 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1069 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1070 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1071
1072 #. Monitor
1073 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1074 msgid "Monitor"
1075 msgstr "Monitor"
1076
1077 # Nur für NAT-Firewalls?
1078 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1080 msgid ""
1081 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1082 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1083 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1084 "firewalls"
1085 msgstr ""
1086 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1087 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
1088 "abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1089 "Router"
1090
1091 #. Domain required
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1093 msgid "Domain required"
1094 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1095
1096 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1098 msgid ""
1099 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1100 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1101 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1102
1103 #. Authoritative
1104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1105 msgid "Authoritative"
1106 msgstr "Authoritativ"
1107
1108 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1110 msgid ""
1111 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1112 "abbr> in the local network"
1113 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1114
1115 #. Filter private
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1117 msgid "Filter private"
1118 msgstr "Private Anfragen filtern"
1119
1120 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1122 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1123 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1124
1125 #. Filter useless
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1127 msgid "Filter useless"
1128 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1129
1130 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1132 msgid ""
1133 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1134 "Windows-systems"
1135 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1136
1137 #. Localise queries
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1139 msgid "Localise queries"
1140 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1141
1142 #. localises the hostname depending on its subnet
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1144 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1145 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1146
1147 #. Local Server
1148 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1149 msgid "Local Server"
1150 msgstr "Lokale Server"
1151
1152 #. Local Domain
1153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1154 msgid "Local Domain"
1155 msgstr "Lokale Domain"
1156
1157 #. Expand Hosts
1158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1159 msgid "Expand Hosts"
1160 msgstr "Erweitere Hosts"
1161
1162 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1164 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1165 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1166
1167 #. don&#39;t cache unknown
1168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1169 msgid "don't cache unknown"
1170 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1171
1172 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1173 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1174 msgid ""
1175 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1176 "replies"
1177 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1178
1179 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1181 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1182 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1183
1184 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1186 msgid ""
1187 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1188 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1189 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1190
1191 #. Leasefile
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1193 msgid "Leasefile"
1194 msgstr "Leasedatei"
1195
1196 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1198 msgid ""
1199 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1200 "abbr>-leases will be stored"
1201 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1202
1203 #. Resolvfile
1204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1205 msgid "Resolvfile"
1206 msgstr "Resolvdatei"
1207
1208 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1210 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1211 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1212
1213 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1215 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1216 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1217
1218 #. Strict order
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1220 msgid "Strict order"
1221 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1222
1223 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1225 msgid ""
1226 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1227 "order of the resolvfile"
1228 msgstr ""
1229 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1230
1231 #. Log queries
1232 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1233 msgid "Log queries"
1234 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1235
1236 #. Ignore resolve file
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1238 msgid "Ignore resolve file"
1239 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1240
1241 #. concurrent queries
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1243 msgid "concurrent queries"
1244 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1245
1246 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1248 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1249 msgstr "DNS-Port"
1250
1251 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1253 msgid ""
1254 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1255 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1256 msgstr ""
1257 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS.0</"
1258 "abbr> Paketgröße"
1259
1260 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1262 msgid ""
1263 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1264 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1265 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1266
1267 #. additional hostfile
1268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1269 msgid "additional hostfile"
1270 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1271
1272 #. query port
1273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1274 msgid "query port"
1275 msgstr "Abfrageport"
1276
1277 #. Enable TFTP-Server
1278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1279 msgid "Enable TFTP-Server"
1280 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1281
1282 #. TFTP-Server Root
1283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1284 msgid "TFTP-Server Root"
1285 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1286
1287 #. Network Boot Image
1288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1289 msgid "Network Boot Image"
1290 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1291
1292 #. Switch
1293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1294 msgid "Switch"
1295 msgstr "Switch"
1296
1297 #. Active Connections
1298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1299 msgid "Active Connections"
1300 msgstr "Aktive Verbindungen"
1301
1302 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1304 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1305 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1306
1307 #. IPv4 Routes
1308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1309 msgid "IPv4 Routes"
1310 msgstr "IPv4 Routen"
1311
1312 #. IPv6 Routes
1313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1314 msgid "IPv6 Routes"
1315 msgstr "IPv6 Routen"
1316
1317 #. In this area you find all network-related settings.
1318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1319 msgid "In this area you find all network-related settings."
1320 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1321
1322 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1324 msgid ""
1325 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1326 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1327 msgstr ""
1328 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1329 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1330
1331 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1333 msgid ""
1334 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1335 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1336 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1337 "networks like the internet."
1338 msgstr ""
1339 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1340 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1341
1342 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1344 msgid ""
1345 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1346 "in your local network can be automatically configured for network "
1347 "communication."
1348 msgstr ""
1349 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im (W)"
1350 "LAN."
1351
1352 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1353 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1354 msgid ""
1355 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1356 "providing services to external networks."
1357 msgstr ""
1358 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1359 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1360
1361 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1363 msgid ""
1364 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1365 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1366 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1368 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1369 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1370 msgstr ""
1371 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1372 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1373 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1374 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1375 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1376 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1377
1378 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1380 msgid ""
1381 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1382 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1383 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1384 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1385 "predefined Uplink port."
1386 msgstr ""
1387 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1388 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1389 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1390 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1391 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1392
1393 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1395 msgid ""
1396 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1397 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1398 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1399 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1400 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1401 "<samp>eth0.1</samp>)."
1402 msgstr ""
1403 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1404 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1405 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1406 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1407 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1408 "werden."
1409
1410 #. Bridge interfaces
1411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1412 msgid "Bridge interfaces"
1413 msgstr "Netzwerkbrücke"
1414
1415 #. creates a bridge over specified interface(s)
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1417 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1418 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1419
1420 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1421 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1422 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1423
1424 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1425 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1426 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1427
1428 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1429 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1430 msgid ""
1431 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1432 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1433 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1434 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1435 msgstr ""
1436 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1437 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1438 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name System"
1439 "\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1440
1441 #. Leasetime
1442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1443 msgid "Leasetime"
1444 msgstr "Laufzeit"
1445
1446 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1448 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1449 msgstr "Dynamisches DHCP"
1450
1451 #. Ignore interface
1452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1453 msgid "Ignore interface"
1454 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1455
1456 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1458 msgid ""
1459 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1460 "this interface"
1461 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1462
1463 #. Force
1464 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1465 msgid "Force"
1466 msgstr "Start erzwingen"
1467
1468 #. first address (last octet)
1469 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1470 msgid "first address (last octet)"
1471 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1472
1473 #. number of leased addresses -1
1474 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1475 msgid "number of leased addresses -1"
1476 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1477
1478 #. DHCP-Options
1479 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1480 msgid "DHCP-Options"
1481 msgstr "DHCP-Optionen"
1482
1483 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1484 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1485 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1486 msgstr ""
1487 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1488
1489 #. Leases
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1491 msgid "Leases"
1492 msgstr "Zuweisungen"
1493
1494 #. Static Leases
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1496 msgid "Static Leases"
1497 msgstr "Statische Einträge"
1498
1499 #. Leasetime remaining
1500 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1501 msgid "Leasetime remaining"
1502 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1503
1504 #. Active Leases
1505 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1506 msgid "Active Leases"
1507 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1508
1509 #. Point-to-Point Connections
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1511 msgid "Point-to-Point Connections"
1512 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1513
1514 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1516 msgid ""
1517 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1518 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1519 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1520 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1521 "point."
1522 msgstr ""
1523 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1524 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1525 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1526
1527 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1528 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1529 msgid ""
1530 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1531 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1532 msgstr ""
1533 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot;"
1534 "ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP &quot;"
1535 "pptp&quot; installiert sein"
1536
1537 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1539 msgid ""
1540 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1541 msgstr ""
1542 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1543 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1544
1545 #. Automatic Disconnect
1546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1547 msgid "Automatic Disconnect"
1548 msgstr "Automatische Trennung"
1549
1550 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1552 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1553 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1554
1555 #. Keep-Alive
1556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1557 msgid "Keep-Alive"
1558 msgstr "Keep-Alive"
1559
1560 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1562 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1563 msgstr ""
1564 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1565 "wird"
1566
1567 #. Modem device
1568 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1569 msgid "Modem device"
1570 msgstr "Modemgerät"
1571
1572 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1574 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1575 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1576
1577 #. Replace default route
1578 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1579 msgid "Replace default route"
1580 msgstr "Standardroute ersetzen"
1581
1582 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1584 msgid ""
1585 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1586 "successful connect"
1587 msgstr ""
1588 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1589 "Schnittstelle leiten"
1590
1591 #. Use peer DNS
1592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1593 msgid "Use peer DNS"
1594 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1595
1596 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1598 msgid ""
1599 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1600 "peer"
1601 msgstr ""
1602 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1603 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1604
1605 #. Enable IPv6 on PPP link
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1607 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1608 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1609
1610 #. Connect script
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1612 msgid "Connect script"
1613 msgstr "Verbindungs-Script"
1614
1615 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1617 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1618 msgstr ""
1619 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1620 "abarbeiten"
1621
1622 #. Disconnect script
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1624 msgid "Disconnect script"
1625 msgstr "Trennuns-Script"
1626
1627 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1629 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1630 msgstr ""
1631 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1632 "abarbeiten"
1633
1634 #. Additional pppd options
1635 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1636 msgid "Additional pppd options"
1637 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1638
1639 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1640 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1641 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1642 msgstr ""
1643 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1644
1645 #. Access point (APN)
1646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1647 msgid "Access point (APN)"
1648 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1649
1650 #. PIN code
1651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1652 msgid "PIN code"
1653 msgstr "PIN-Code"
1654
1655 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1657 msgid ""
1658 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1659 "sim card!"
1660 msgstr ""
1661 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1662 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1663
1664 #. Service type
1665 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1666 msgid "Service type"
1667 msgstr "Dienstart"
1668
1669 #. Setup wait time
1670 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1671 msgid "Setup wait time"
1672 msgstr "Initialisierungszeit"
1673
1674 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1675 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1676 msgid ""
1677 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1678 msgstr ""
1679 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1680 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1681
1682 #. PPPoA Encapsulation
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1684 msgid "PPPoA Encapsulation"
1685 msgstr "PPPoA Kapselung"
1686
1687 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1689 msgid ""
1690 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1691 "can be reached."
1692 msgstr ""
1693 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1694 "Netzwerke erreicht werden können"
1695
1696 #. Static Routes
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1698 msgid "Static Routes"
1699 msgstr "Statische Routen"
1700
1701 #. Static IPv4 Routes
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1703 msgid "Static IPv4 Routes"
1704 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1705
1706 #. Static IPv6 Routes
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1708 msgid "Static IPv6 Routes"
1709 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1710
1711 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1713 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1714 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1715
1716 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1718 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1719 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1720
1721 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1723 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1724 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1725
1726 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1728 msgid ""
1729 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1730 "(CIDR)"
1731 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1732
1733 #. if target is a network
1734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1735 msgid "if target is a network"
1736 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1737
1738 #. Internet Connection
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1740 msgid "Internet Connection"
1741 msgstr "Internetverbindung"
1742
1743 #. Local Network
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1745 msgid "Local Network"
1746 msgstr "Lokales Netz"
1747
1748 #. Route
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1750 msgid "Route"
1751 msgstr "Weiterleiten"
1752
1753 #. Provide (Access Point)
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1755 msgid "Provide (Access Point)"
1756 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1757
1758 #. Independent (Ad-Hoc)
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1760 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1761 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1762
1763 #. Join (Client)
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1765 msgid "Join (Client)"
1766 msgstr "Einklinken (Client)"
1767
1768 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1770 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1771 msgstr "Verteilen (WDS)"
1772
1773 #. Clientmode
1774 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1775 msgid "Clientmode"
1776 msgstr "Verbindungsmodus"
1777
1778 #. System log buffer size
1779 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1780 msgid "System log buffer size"
1781 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1782
1783 #. External system log server
1784 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1785 msgid "External system log server"
1786 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1787
1788 #. Log output level
1789 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1790 msgid "Log output level"
1791 msgstr "Protokollausgabelevel"
1792
1793 #. Level of log messages on the console
1794 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1795 msgid "Level of log messages on the console"
1796 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1797
1798 #. Processor
1799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1800 msgid "Processor"
1801 msgstr "Prozessor"
1802
1803 #. Memory
1804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1805 msgid "Memory"
1806 msgstr "Hauptspeicher"
1807
1808 #. Local Time
1809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1810 msgid "Local Time"
1811 msgstr "Lokale Zeit"
1812
1813 #. Uptime
1814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1815 msgid "Uptime"
1816 msgstr "Laufzeit"
1817
1818 #. First leased address
1819 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1820 msgid "First leased address"
1821 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1822
1823 #. Number of leased addresses
1824 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1825 msgid "Number of leased addresses"
1826 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1827
1828 #. Routing table
1829 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1830 msgid "Routing table"
1831 msgstr "Routingtabelle"
1832
1833 #. Wifi scan
1834 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1835 msgid "Wifi scan"
1836 msgstr "WLAN-Scan"
1837
1838 #. Frequency
1839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1840 msgid "Frequency"
1841 msgstr "Frequenz"
1842
1843 #. Power
1844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1845 msgid "Power"
1846 msgstr "Leistung"
1847
1848 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1850 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1851 msgstr "Frag."
1852
1853 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1855 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1856 msgstr "RTS"
1857
1858 #. Bitrate
1859 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1860 msgid "Bitrate"
1861 msgstr "Bitrate"
1862
1863 #. automatically reconnect
1864 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1865 msgid "automatically reconnect"
1866 msgstr "automatisch neu verbinden"
1867
1868 #. disconnect when idle for
1869 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1870 msgid "disconnect when idle for"
1871 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1872
1873 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1874 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1875 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1876 msgstr "LED Konfiguration"
1877
1878 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1879 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1880 msgid ""
1881 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1882 "\">LED</abbr>s if possible."
1883 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1884
1885 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1887 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1888 msgstr "LED Name"
1889
1890 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1892 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1893 msgstr "LED Gerät"
1894
1895 #. Default state
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1897 msgid "Default state"
1898 msgstr "Grundzustand"
1899
1900 #. ticked = on
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1902 msgid "ticked = on"
1903 msgstr "ausgewählt = an"
1904
1905 #. Trigger
1906 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1907 msgid "Trigger"
1908 msgstr "Auslöser"
1909
1910 #. None
1911 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1912 msgid "None"
1913 msgstr "Keiner"
1914
1915 #. Default On
1916 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1917 msgid "Default On"
1918 msgstr "Immer an"
1919
1920 #. Timer
1921 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1922 msgid "Timer"
1923 msgstr "Taktgeber"
1924
1925 #. Heartbeat (Load Average)
1926 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1927 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1928 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1929
1930 #. Network Device
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1932 msgid "Network Device"
1933 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1934
1935 #. Off-State Delay
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1937 msgid "Off-State Delay"
1938 msgstr "Einschaltverzögerung"
1939
1940 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1942 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1943 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1944
1945 #. On-State Delay
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1947 msgid "On-State Delay"
1948 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1949
1950 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1952 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1953 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1954
1955 #. Trigger Mode
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1957 msgid "Trigger Mode"
1958 msgstr "Auslösemodus"
1959
1960 #. Link On
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1962 msgid "Link On"
1963 msgstr "Verbindung hergestellt"
1964
1965 #. Transmit
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1967 msgid "Transmit"
1968 msgstr "Senden"
1969
1970 #. Receive
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1972 msgid "Receive"
1973 msgstr "Empfangen"
1974
1975 #. Active
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1977 msgid "Active"
1978 msgstr "Aktiv"
1979
1980 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1982 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1983 msgstr "MAC-Adresse"
1984
1985 #. Hardware Address
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1987 msgid "Hardware Address"
1988 msgstr "Hardware Adresse"
1989
1990 #. transmitted / received
1991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1992 msgid "transmitted / received"
1993 msgstr "gesendet / empfangen"
1994
1995 #. Errors
1996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1997 msgid "Errors"
1998 msgstr "Fehler"
1999
2000 #. TX / RX
2001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2002 msgid "TX / RX"
2003 msgstr "TX / RX"
2004
2005 #. Create / Assign firewall-zone
2006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2007 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2008 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2009
2010 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2012 msgid ""
2013 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2014 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2015 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2016 "interface to it."
2017 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2018
2019 #. Processes
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2021 msgid "Processes"
2022 msgstr "Prozesse"
2023
2024 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2026 msgid ""
2027 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2028 "their status."
2029 msgstr ""
2030 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2031 "deren Status."
2032
2033 #. PID
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2035 msgid "PID"
2036 msgstr "PID"
2037
2038 #. Owner
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2040 msgid "Owner"
2041 msgstr "Besitzer"
2042
2043 #. Command
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2045 msgid "Command"
2046 msgstr "Befehl"
2047
2048 #. CPU usage (%)
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2050 msgid "CPU usage (%)"
2051 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2052
2053 #. Memory usage (%)
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2055 msgid "Memory usage (%)"
2056 msgstr "Speichernutzung (%)"
2057
2058 #. Hang Up
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2060 msgid "Hang Up"
2061 msgstr "Auflegen"
2062
2063 #. Terminate
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2065 msgid "Terminate"
2066 msgstr "Beenden"
2067
2068 #. Kill
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2070 msgid "Kill"
2071 msgstr "Töten"
2072
2073 #. cached
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2075 msgid "cached"
2076 msgstr "gecached"
2077
2078 #. buffered
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2080 msgid "buffered"
2081 msgstr "gepuffert"
2082
2083 #. free
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2085 msgid "free"
2086 msgstr "frei"
2087
2088 #. Scheduled Tasks
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2090 msgid "Scheduled Tasks"
2091 msgstr "Geplante Aufgaben"
2092
2093 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2095 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2096 msgstr ""
2097 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden können."
2098
2099 #. NAS ID
2100 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2101 msgid "NAS ID"
2102 msgstr "NAS ID"
2103
2104 #. Path to CA-Certificate
2105 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2106 msgid "Path to CA-Certificate"
2107 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2108
2109 #. EAP-Method
2110 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2111 msgid "EAP-Method"
2112 msgstr "EAP-Methode"
2113
2114 #. Path to Private Key
2115 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2116 msgid "Path to Private Key"
2117 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2118
2119 #. Password of Private Key
2120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2121 msgid "Password of Private Key"
2122 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2123
2124 #. Authentication
2125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2126 msgid "Authentication"
2127 msgstr "Authentifizierung"
2128
2129 #. Identity
2130 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2131 msgid "Identity"
2132 msgstr "Identität"
2133
2134 #. Password
2135 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2136 msgid "Password"
2137 msgstr "Passwort"
2138
2139 #. Create Network
2140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2141 msgid "Create Network"
2142 msgstr "Netzwerk anlegen"
2143
2144 #. Hostnames
2145 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2146 msgid "Hostnames"
2147 msgstr "Rechnernamen"
2148
2149 #. Host entries
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2151 msgid "Host entries"
2152 msgstr "Host-Einträge"
2153
2154 #. Hostname
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2156 msgid "Hostname"
2157 msgstr "Rechnername"
2158
2159 #. IP address
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2161 msgid "IP address"
2162 msgstr "IP-Adresse"
2163
2164 #. Clamp Segment Size
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2166 msgid "Clamp Segment Size"
2167 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2168
2169 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2171 msgid ""
2172 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2173 "unexpected behaviour for some ISPs."
2174 msgstr ""
2175 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2176 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2177
2178 #. Flash Firmware
2179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2180 msgid "Flash Firmware"
2181 msgstr "Firmware Flash"
2182
2183 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2185 msgid ""
2186 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2187 "you choose the generic image format for your platform."
2188 msgstr ""
2189 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2190 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2191
2192 #. Checksum
2193 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2194 msgid "Checksum"
2195 msgstr "Prüfsumme"
2196
2197 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2198 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2199 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2200 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2201
2202 #. Size
2203 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2204 msgid "Size"
2205 msgstr "Größe"
2206
2207 #. Firmware image
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2209 msgid "Firmware image"
2210 msgstr "Firmware-Image"
2211
2212 #. Keep configuration files
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2214 msgid "Keep configuration files"
2215 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2216
2217 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2218 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2219 msgid ""
2220 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2221 "need to manually flash your device."
2222 msgstr ""
2223 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2224 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2225
2226 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2227 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2228 msgid ""
2229 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2230 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2231 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2232 "settings."
2233 msgstr ""
2234 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2235 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2236 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2237 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2238
2239 #.  (%s available)
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2241 msgid " (%s available)"
2242 msgstr " (%s verfügbar)"
2243
2244 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2246 msgid ""
2247 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2248 "memory, please verify the image file!"
2249 msgstr ""
2250 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2251 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2252
2253 #. Upload image
2254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2255 msgid "Upload image"
2256 msgstr "Image hochladen"
2257
2258 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2260 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2261 msgstr ""
2262 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2263 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2264 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2265 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."