3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "Project Homepage"
40 msgstr "Projekt Homepage"
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "Lead Development"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "Contributing Developers"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern & Anwenden angewandt."
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "And now have fun with your router!"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "Post-commit actions"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "Wifi networks in your local environment"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
213 msgstr "Paketverwaltung"
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "Admin Password"
218 msgstr "Passwort ändern"
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "OPKG-Configuration"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
233 msgstr "Einhängepunkte"
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "These settings define the base of your system."
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
260 msgstr "Schnittstellen"
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
305 msgstr "Schnittstelle"
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "IP Konfiguration"
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
356 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
357 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
367 msgstr "Master mit WDS"
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
377 msgstr "Client mit WDS"
380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
401 msgid "Interface Status"
402 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
409 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
413 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
419 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "Wireless Adapter"
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
474 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "No chains in this table"
479 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "No Rules in this chain"
484 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
494 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
499 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
504 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
509 msgstr "Standardregel"
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
514 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "Reset Counters"
524 msgstr "Zähler zurücksetzen"
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "Restart Firewall"
529 msgstr "Firewall neu starten"
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "Firewall Status"
544 msgstr "Firewall-Status"
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "Perform Actions"
559 msgstr "Aktionen ausführen"
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
564 msgstr "Installation von"
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "Download and install package"
569 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "Edit package lists and installation targets"
574 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
584 msgstr "Deinstallation von"
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
589 msgstr "Paket suchen"
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "Package lists updated"
594 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "Update package lists"
599 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "Upgrade installed packages"
604 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "Could not set default destination"
609 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "Error parsing config file"
614 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
624 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "Unsatisfied Dependencies"
629 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "Refused to remove essential package"
634 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "Package has dependents"
639 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
644 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
646 #. Package has no available architecture
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "Package has no available architecture "
649 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "Package is not trusted"
654 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "Error while downloading"
659 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "Conflicts with other packages"
664 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "Package is already installed"
669 msgstr "Paket ist bereits installiert"
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "Package has unresolved dependencies"
674 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "Refused to downgrade package"
679 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "Package manager ran out of space"
684 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "Bad signature while verifiying package"
689 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "MD5 error while verifiying package"
694 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "Internal error occured"
699 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "Package lists"
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "Installation targets"
709 msgstr "Installationsziele"
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
714 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
716 #. Password successfully changed
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
718 msgid "Password successfully changed"
719 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
721 #. Error: Passwords do not match
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
723 msgid "Error: Passwords do not match"
724 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
726 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
728 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
730 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
731 "Authentifizierung abgelegt werden."
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
736 msgstr "Einhängepunkte"
738 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
740 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
742 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
743 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
745 #. Mounted file systems
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
747 msgid "Mounted file systems"
748 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
763 msgstr "Einhängepunkt"
765 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
767 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
768 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
770 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
772 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
773 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
775 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
777 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
779 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
780 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
781 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
782 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
784 #. Reboots the operating system of your device
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
786 msgid "Reboots the operating system of your device"
787 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
791 msgid "Perform reboot"
792 msgstr "Neustart durchführen"
794 #. Please wait: Device rebooting...
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
796 msgid "Please wait: Device rebooting..."
797 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
799 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
801 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
803 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
808 msgid "Changes applied."
809 msgstr "Änderungen angewandt."
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
813 msgid "Backup / Restore"
814 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
818 msgid "Create backup"
819 msgstr "Sicherung erstellen"
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
823 msgid "Backup Archive"
824 msgstr "Sicherungsarchiv"
826 #. Reset router to defaults
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
828 msgid "Reset router to defaults"
829 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
831 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
833 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
835 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
840 msgid "Restore backup"
841 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
843 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
845 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
847 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
848 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
849 "wiederhergestellt werden."
852 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
854 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
855 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
857 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
859 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
860 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
862 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
864 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
866 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
867 "auf dem Router zur Verfügung."
869 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
871 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
873 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
874 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
875 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
877 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
879 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
881 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
884 #. Authentication Realm
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
886 msgid "Authentication Realm"
887 msgstr "Anmeldeaufforderung"
889 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
891 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
892 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
894 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
896 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
897 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
901 msgid "Document root"
902 msgstr "Wurzelverzeichnis"
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
906 msgid "Enable Keep-Alive"
907 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
909 #. Connection timeout
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
911 msgid "Connection timeout"
912 msgstr "Verbindungszeitlimit"
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
919 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
921 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
923 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
926 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
928 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
930 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
931 "integrierten SCP-Dienst."
933 #. Password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
935 msgid "Password authentication"
936 msgstr "Passwortanmeldung"
938 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
940 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
941 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
948 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
950 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
952 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
955 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
957 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
959 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
960 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
961 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
964 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
966 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
968 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
969 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
971 #. Here you can configure installed wifi devices.
972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
973 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
974 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
978 msgid "Transmit Antenna"
979 msgstr "Sendeantenne"
982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
983 msgid "Receive Antenna"
984 msgstr "Empfangsantenne"
986 #. Distance to furthest station (in meter)
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
988 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
989 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1003 msgid "Connection Limit"
1004 msgstr "Verbindungslimit"
1006 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1008 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1010 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1011 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1012 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1013 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1015 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1017 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1018 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1020 #. Add the Wifi network to physical network
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1022 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1023 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1025 #. - Create new Network -
1026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1027 msgid " - Create new Network - "
1028 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1032 msgid "Transmit Power"
1033 msgstr "Sendeleistung"
1035 #. Broadcom Frameburst
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1037 msgid "Broadcom Frameburst"
1038 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1040 #. Atheros Frameburst
1041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1042 msgid "Atheros Frameburst"
1043 msgstr "Atheros-Frameburst"
1046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1047 msgid "RadiusServer"
1048 msgstr "Radius-Server"
1051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1053 msgstr "Radius-Port"
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1057 msgid "AP-Isolation"
1058 msgstr "AP-Isolation"
1060 #. Prevents Client to Client communication
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1062 msgid "Prevents Client to Client communication"
1063 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1065 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1067 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1068 msgstr "ESSID verstecken"
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1072 msgid "Access Point"
1073 msgstr "Access Point"
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1080 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1082 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1083 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1100 # Nur für NAT-Firewalls?
1101 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1103 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1105 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1106 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1107 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1108 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1112 msgid "Domain required"
1113 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1115 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1117 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1122 msgid "Authoritative"
1123 msgstr "Authoritativ"
1125 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1127 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1128 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1132 msgid "Filter private"
1133 msgstr "Private Anfragen filtern"
1135 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1137 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1138 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1142 msgid "Filter useless"
1143 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1145 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1147 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1148 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1152 msgid "Localise queries"
1153 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1155 #. localises the hostname depending on its subnet
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1157 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1158 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1162 msgid "Local Server"
1163 msgstr "Lokale Server"
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1167 msgid "Local Domain"
1168 msgstr "Lokale Domain"
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1172 msgid "Expand Hosts"
1173 msgstr "Erweitere Hosts"
1175 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1177 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1178 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1180 #. don't cache unknown
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1182 msgid "don't cache unknown"
1183 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1185 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1187 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1188 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1190 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1192 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1193 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1195 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1197 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1198 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1205 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1207 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1208 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1213 msgstr "Resolvdatei"
1215 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1217 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1218 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1220 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1222 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1223 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1227 msgid "Strict order"
1228 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1230 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1232 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1234 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1239 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1241 #. Ignore resolve file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1243 msgid "Ignore resolve file"
1244 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1246 #. concurrent queries
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1248 msgid "concurrent queries"
1249 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1251 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1253 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1256 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1258 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1260 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
1261 "System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
1263 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1265 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1266 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1268 #. additional hostfile
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1270 msgid "additional hostfile"
1271 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1276 msgstr "Abfrageport"
1278 #. Enable TFTP-Server
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1280 msgid "Enable TFTP-Server"
1281 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1285 msgid "TFTP-Server Root"
1286 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1288 #. Network Boot Image
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1290 msgid "Network Boot Image"
1291 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1298 #. Active Connections
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1300 msgid "Active Connections"
1301 msgstr "Aktive Verbindungen"
1303 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1305 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1306 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1316 msgstr "IPv4 Routen"
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1321 msgstr "IPv6 Routen"
1323 #. In this area you find all network-related settings.
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1325 msgid "In this area you find all network-related settings."
1326 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1328 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1330 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1332 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1333 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1335 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1337 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1339 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1340 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1342 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1344 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1346 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1349 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1351 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1353 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1354 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1356 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1358 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1360 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1361 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1362 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1363 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1364 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1365 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1367 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1369 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1371 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1372 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1373 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1374 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1375 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1377 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1379 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1381 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1382 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1383 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1384 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1385 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1388 #. Bridge interfaces
1389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1390 msgid "Bridge interfaces"
1391 msgstr "Netzwerkbrücke"
1393 #. creates a bridge over specified interface(s)
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1395 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1396 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1398 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1399 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1400 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1402 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1403 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1404 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1406 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1408 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1410 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1411 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1412 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1413 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1420 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1422 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1423 msgstr "Dynamisches DHCP"
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1427 msgid "Ignore interface"
1428 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1430 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1432 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1433 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1438 msgstr "Start erzwingen"
1440 #. first address (last octet)
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1442 msgid "first address (last octet)"
1443 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1445 #. number of leased addresses -1
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1447 msgid "number of leased addresses -1"
1448 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1452 msgid "DHCP-Options"
1453 msgstr "DHCP-Optionen"
1455 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1457 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1459 "Siehe "dnsmasq --help dhcp" für eine Liste verfügbarer Optionen."
1462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1464 msgstr "Zuweisungen"
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1468 msgid "Static Leases"
1469 msgstr "Statische Einträge"
1471 #. Leasetime remaining
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1473 msgid "Leasetime remaining"
1474 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1478 msgid "Active Leases"
1479 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1481 #. Point-to-Point Connections
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1483 msgid "Point-to-Point Connections"
1484 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1486 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1488 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1490 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1491 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1492 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1494 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1496 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1498 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss "comgt", für PPPoE ""
1499 ";ppp-mod-pppoe", für PPPoA "ppp-mod-pppoa" und für PPtP "
1500 ""pptp" installiert sein"
1502 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1504 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1506 "Für die Unterstützung von PPPoE muss "ppp-mod-pppoe" und für PPtP "
1507 ""pptp" installiert sein"
1509 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1511 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1512 msgstr "PPTP-Server"
1514 #. Automatic Disconnect
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1516 msgid "Automatic Disconnect"
1517 msgstr "Automatische Trennung"
1519 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1521 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1522 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1529 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1531 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1533 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1538 msgid "Modem device"
1541 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1543 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1544 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1546 #. Replace default route
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1548 msgid "Replace default route"
1549 msgstr "Standardroute ersetzen"
1551 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1553 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1555 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1556 "Schnittstelle leiten"
1559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1560 msgid "Use peer DNS"
1561 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1563 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1565 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1567 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1568 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1570 #. Enable IPv6 on PPP link
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1572 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1573 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1577 msgid "Connect script"
1578 msgstr "Verbindungs-Script"
1580 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1582 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1584 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1587 #. Disconnect script
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1589 msgid "Disconnect script"
1590 msgstr "Trennuns-Script"
1592 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1594 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1596 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1599 #. Additional pppd options
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1601 msgid "Additional pppd options"
1602 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1604 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1606 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1608 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1610 #. Access point (APN)
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1612 msgid "Access point (APN)"
1613 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1620 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1622 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1624 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1625 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1629 msgid "Service type"
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1634 msgid "Setup wait time"
1635 msgstr "Initialisierungszeit"
1637 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1639 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1641 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1642 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1644 #. PPPoA Encapsulation
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1646 msgid "PPPoA Encapsulation"
1647 msgstr "PPPoA Kapselung"
1649 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1651 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1653 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1654 "Netzwerke erreicht werden können"
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1658 msgid "Static Routes"
1659 msgstr "Statische Routen"
1661 #. Static IPv4 Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1663 msgid "Static IPv4 Routes"
1664 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1666 #. Static IPv6 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1668 msgid "Static IPv6 Routes"
1669 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1671 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1673 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1674 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1678 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1679 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1681 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1683 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1684 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1686 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1688 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1689 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1691 #. if target is a network
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1693 msgid "if target is a network"
1694 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1696 #. Internet Connection
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1698 msgid "Internet Connection"
1699 msgstr "Internetverbindung"
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1703 msgid "Local Network"
1704 msgstr "Lokales Netz"
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1709 msgstr "Weiterleiten"
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1714 msgstr "Netzwerkbrücke"
1716 #. Provide (Access Point)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1718 msgid "Provide (Access Point)"
1719 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1721 #. Independent (Ad-Hoc)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1723 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1724 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1728 msgid "Join (Client)"
1729 msgstr "Einklinken (Client)"
1731 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1733 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1734 msgstr "Verteilen (WDS)"
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1739 msgstr "Verbindungsmodus"
1741 #. System log buffer size
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1743 msgid "System log buffer size"
1744 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1746 #. External system log server
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1748 msgid "External system log server"
1749 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1753 msgid "Log output level"
1754 msgstr "Protokollausgabelevel"
1756 #. Level of log messages on the console
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1758 msgid "Level of log messages on the console"
1759 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1769 msgstr "Hauptspeicher"
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1774 msgstr "Lokale Zeit"
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1781 #. First leased address
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1783 msgid "First leased address"
1784 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1786 #. Number of leased addresses
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1788 msgid "Number of leased addresses"
1789 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1793 msgid "Routing table"
1794 msgstr "Routingtabelle"
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1826 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1828 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1831 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1833 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1841 #. automatically reconnect
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1843 msgid "automatically reconnect"
1844 msgstr "automatisch neu verbinden"
1846 #. disconnect when idle for
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1848 msgid "disconnect when idle for"
1849 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1851 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1853 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1854 msgstr "PPTP-Server"
1856 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1858 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1859 msgstr "LED Konfiguration"
1861 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1863 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1864 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "Default state"
1879 msgstr "Grundzustand"
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1884 msgstr "ausgewählt = an"
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1909 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "Network Device"
1914 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "Off-State Delay"
1919 msgstr "Einschaltverzögerung"
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1924 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1928 msgid "On-State Delay"
1929 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1931 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1933 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1934 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1939 msgstr "Schnittstelle"
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1943 msgid "Trigger Mode"
1944 msgstr "Auslösemodus"
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1949 msgstr "Verbindung hergestellt"
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1966 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1968 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1969 msgstr "MAC-Adresse"
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1973 msgid "Hardware Address"
1974 msgstr "Hardware Adresse"
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1981 #. transmitted / received
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1983 msgid "transmitted / received"
1984 msgstr "gesendet / empfangen"
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1996 #. Create / Assign firewall-zone
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1998 msgid "Create / Assign firewall-zone"
1999 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2001 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2003 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2004 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2011 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2013 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2015 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2035 msgid "CPU usage (%)"
2036 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2040 msgid "Memory usage (%)"
2041 msgstr "Speichernutzung (%)"
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2075 msgid "Scheduled Tasks"
2076 msgstr "Geplante Aufgaben"
2078 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2080 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2082 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2090 #. Path to CA-Certificate
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2092 msgid "Path to CA-Certificate"
2093 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2098 msgstr "EAP-Methode"
2100 #. Path to Private Key
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2102 msgid "Path to Private Key"
2103 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2105 #. Password of Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2107 msgid "Password of Private Key"
2108 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2112 msgid "Authentication"
2113 msgstr "Authentifizierung"
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2127 msgid "Create Network"
2128 msgstr "Netzwerk anlegen"
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2133 msgstr "Rechnernamen"
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2137 msgid "Host entries"
2138 msgstr "Host-Einträge"
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2143 msgstr "Rechnername"
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2150 #. Clamp Segment Size
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2152 msgid "Clamp Segment Size"
2153 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2155 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2157 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2159 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2160 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2164 msgid "Flash Firmware"
2165 msgstr "Firmware Flash"
2167 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2169 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2171 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2172 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2179 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2181 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2182 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2191 msgid "Firmware image"
2192 msgstr "Firmware-Image"
2194 #. Keep configuration files
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2196 msgid "Keep configuration files"
2197 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2199 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2201 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2203 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2204 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2206 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2208 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2210 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2211 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2212 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2213 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2217 msgid " (%s available)"
2218 msgstr " (%s verfügbar)"
2220 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2222 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2224 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2225 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2229 msgid "Upload image"
2230 msgstr "Image hochladen"
2232 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2234 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2236 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2237 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2238 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2239 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."