po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / de / admin-core.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-05-30 00:39+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 00:40+0200\n"
7 "Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
13
14 #. The following changes have been applied
15 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
16 msgid "The following changes have been applied"
17 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden übernommen"
18
19 #. The following changes have been reverted
20 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
21 msgid "The following changes have been reverted"
22 msgstr "Die folgenden Änderungen wurden verworfen"
23
24 #. User Interface
25 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
26 msgid "User Interface"
27 msgstr "Benutzeroberfläche"
28
29 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
30 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
31 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
32 msgstr ""
33 "LuCI ist eine Sammlung freier Lua-Software einschließlich eines MVC-"
34 "Webframeworks und einer Weboberfläche für eingebettete Geräte. Luci steht "
35 "unter der Apache-Lizenz."
36
37 #. Project Homepage
38 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
39 msgid "Project Homepage"
40 msgstr "Projekt Homepage"
41
42 #. Lead Development
43 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
44 msgid "Lead Development"
45 msgstr "Leitende Entwicklung"
46
47 #. Contributing Developers
48 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
49 msgid "Contributing Developers"
50 msgstr "Mitwirkende Entwickler"
51
52 #. Thanks To
53 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
54 msgid "Thanks To"
55 msgstr "Dank an"
56
57 #. Hello!
58 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
59 msgid "Hello!"
60 msgstr "Hallo!"
61
62 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
63 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
64 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
65 msgstr "Dies ist der Administrationsbereich von LuCI."
66
67 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
68 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
69 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
70 msgstr ""
71 "LuCI ist eine freie, flexible und benutzerfreundliche grafische Oberfläche "
72 "zur Konfiguration von OpenWrt Kamikaze."
73
74 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
75 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
76 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
77 msgstr ""
78 "Auf den folgenden Seiten können alle wichtigen Einstellungen des Routers "
79 "vorgenommen werden."
80
81 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
82 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
83 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
84 msgstr ""
85 "Hinweis: In LuCI werden getätigte Änderungen erst nach einem Klick auf "
86 "Änderungen - Speichern &amp; Anwenden angewandt."
87
88 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
90 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
91 msgstr ""
92 "Wir sind natürlich stets darum bemüht, diese Oberfläche noch besser und "
93 "intuitiver zu Gestalten und freuen uns über jegliche Art von Feedback oder "
94 "Verbesserungsvorschlägen."
95
96 #. And now have fun with your router!
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
98 msgid "And now have fun with your router!"
99 msgstr "Und nun wünschen wir viel Spaß mit dem Router!"
100
101 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
103 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
104 msgstr "Das LuCI-Team"
105
106 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
108 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
109 msgstr ""
110 "Hier können Eigenschaften und die Funktionalität der Oberfläche angepasst "
111 "werden."
112
113 #. Post-commit actions
114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
115 msgid "Post-commit actions"
116 msgstr "UCI-Befehle beim Anwenden"
117
118 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
120 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
121 msgstr ""
122 "Beim Anwenden der Konfiguration aus der Oberflächliche heraus können "
123 "automatisch die relevanten Dienste neugestart werden, sodass Änderungen "
124 "sofort nach dem Anwenden aktiv werden und der Router nicht erst neugestartet "
125 "werden muss."
126
127 #. Files to be kept when flashing a new firmware
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
129 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
130 msgstr "Zu übernehmende Dateien bei Firmwareupgrade"
131
132 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
134 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
135 msgstr ""
136 "Die folgenden Dateien und Verzeichnisse werden beim Aktualisieren der "
137 "Firmware über die Oberfläche automatisch in die neue Firmware übernommen."
138
139 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
140 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
141 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
142 msgstr ""
143 "Hier finden sich Informationen über den aktuellen Status des Systems, "
144 "beispielsweise Prozessortakt, Speicherauslastung und Netzwerkschnittstellen."
145
146 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
148 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
149 msgstr ""
150 "Zusätzlich können hier Protokolldaten, des Kernels und diverser "
151 "Systemdienste eingesehen werden, um deren Zustand zu kontrollieren."
152
153 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
154 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
155 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
156 msgstr "WLAN-Scan"
157
158 #. Wifi networks in your local environment
159 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
160 msgid "Wifi networks in your local environment"
161 msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
162
163 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
165 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
166 msgstr "Vers."
167
168 #. Link
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
170 msgid "Link"
171 msgstr "Verb."
172
173 #. Signal
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
175 msgid "Signal"
176 msgstr "Signal"
177
178 #. Noise
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
180 msgid "Noise"
181 msgstr "Rausch"
182
183 #. Routes
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
185 msgid "Routes"
186 msgstr "Routen"
187
188 #. Netmask
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
190 msgid "Netmask"
191 msgstr "Netzmaske"
192
193 #. Gateway
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
195 msgid "Gateway"
196 msgstr "Gateway"
197
198 #. Metric
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
200 msgid "Metric"
201 msgstr "Metrik"
202
203 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
205 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
206 msgstr ""
207 "An dieser Stelle können Grundeinstellungen des Systems wie Hostname oder "
208 "Zeitzone vorgenommen werden."
209
210 #. Software
211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
212 msgid "Software"
213 msgstr "Paketverwaltung"
214
215 #. Admin Password
216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
217 msgid "Admin Password"
218 msgstr "Passwort ändern"
219
220 #. OPKG-Configuration
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
222 msgid "OPKG-Configuration"
223 msgstr "OPKG-Konfiguration"
224
225 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
227 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
228 msgstr "SSH-Schlüssel"
229
230 #. Mount Points
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
232 msgid "Mount Points"
233 msgstr "Einhängepunkte"
234
235 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
237 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
238 msgstr ""
239 "Hier finden sich Einstellungen, die das System selbst, dessen Kennung, "
240 "installierte Software und Hardware, Authentifizierung oder eingehängte "
241 "Speicher betreffen."
242
243 #. These settings define the base of your system.
244 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
245 msgid "These settings define the base of your system."
246 msgstr ""
247 "Diese Einstellungen definieren die Grundlage des Systems, auf dem die "
248 "installierte Software aufbaut."
249
250 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
251 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
252 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
253 msgstr ""
254 "Beachte bitte, dass eine fehlerhafte Konfiguration den Start des Routers "
255 "verhindern oder dich vom Zugriff auf diesen ausschließen kann."
256
257 #. Interfaces
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
259 msgid "Interfaces"
260 msgstr "Schnittstellen"
261
262 #. Bridge
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
264 msgid "Bridge"
265 msgstr "Netzwerkbrücke"
266
267 #. ID
268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
269 msgid "ID"
270 msgstr "Bezeichner"
271
272 #. Bridge Port
273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
274 msgid "Bridge Port"
275 msgstr "Port"
276
277 #. STP
278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
279 msgid "STP"
280 msgstr "Spanning-Tree-Protokoll"
281
282 #. Device
283 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
284 msgid "Device"
285 msgstr "Gerät"
286
287 #. Ethernet Bridge
288 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
289 msgid "Ethernet Bridge"
290 msgstr "Netzwerkbrücke"
291
292 #. Ethernet Adapter
293 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
294 msgid "Ethernet Adapter"
295 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
296
297 #. Ethernet Switch
298 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
299 msgid "Ethernet Switch"
300 msgstr "Netzwerk Switch"
301
302 #. Interface
303 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
304 msgid "Interface"
305 msgstr "Schnittstelle"
306
307 #. IP Configuration
308 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
309 msgid "IP Configuration"
310 msgstr "IP Konfiguration"
311
312 #. Alias
313 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
314 msgid "Alias"
315 msgstr "IP Alias"
316
317 #. DHCP assigned
318 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
319 msgid "DHCP assigned"
320 msgstr "durch DHCP zugewiesen"
321
322 #. IPv6
323 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
324 msgid "IPv6"
325 msgstr "IPv6 Konfiguration"
326
327 #. Not configured
328 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
329 msgid "Not configured"
330 msgstr "nicht konfiguriert"
331
332 #. Primary
333 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
334 msgid "Primary"
335 msgstr "primär"
336
337 # Funkkanal?
338 #. Channel
339 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
340 msgid "Channel"
341 msgstr "WLAN-Kanal"
342
343 # Betriebsmodus?
344 #. Mode
345 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
346 msgid "Mode"
347 msgstr "WLAN-Modus"
348
349 #. Ad-Hoc
350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
351 msgid "Ad-Hoc"
352 msgstr "Ad-Hoc"
353
354 #. Pseudo Ad-Hoc
355 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
356 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
357 msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
358
359 #. Master
360 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
361 msgid "Master"
362 msgstr "Master"
363
364 #. Master + WDS
365 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
366 msgid "Master + WDS"
367 msgstr "Master mit WDS"
368
369 #. Client
370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
371 msgid "Client"
372 msgstr "Client"
373
374 #. Client + WDS
375 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
376 msgid "Client + WDS"
377 msgstr "Client mit WDS"
378
379 #. WDS
380 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
381 msgid "WDS"
382 msgstr "WDS"
383
384 #. SSID
385 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
386 msgid "SSID"
387 msgstr "SSID"
388
389 #. MAC
390 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
391 msgid "MAC"
392 msgstr "MAC-Adresse"
393
394 #. Pkts.
395 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
396 msgid "Pkts."
397 msgstr "Pkt."
398
399 #. Interface Status
400 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
401 msgid "Interface Status"
402 msgstr "Netzwerkschnittstellen-Status"
403
404 #. Transfer
405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
406 msgid "Transfer"
407 msgstr "Transfer"
408
409 # Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
410 #. RX
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
412 msgid "RX"
413 msgstr "<abbr title=\"empfangene Pakete\">RX</abbr>"
414
415 # same as RX
416 #. TX
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
418 msgid "TX"
419 msgstr "<abbr title=\"gesendete Pakete\">TX</abbr>"
420
421 #. Type
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
423 msgid "Type"
424 msgstr "Typ"
425
426 #. VLAN
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
428 msgid "VLAN"
429 msgstr "VLAN"
430
431 #. Ports
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
433 msgid "Ports"
434 msgstr "Ports"
435
436 #. Wireless Adapter
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
438 msgid "Wireless Adapter"
439 msgstr "WLAN-Gerät"
440
441 #. Firewall
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
443 msgid "Firewall"
444 msgstr "Firewall"
445
446 #. Actions
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
448 msgid "Actions"
449 msgstr "Aktionen"
450
451 #. Traffic
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
453 msgid "Traffic"
454 msgstr "Verkehr"
455
456 #. Chain
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
458 msgid "Chain"
459 msgstr "Kette"
460
461 #. Destination
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
463 msgid "Destination"
464 msgstr "Ziel"
465
466 #. Flags
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
468 msgid "Flags"
469 msgstr "Parameter"
470
471 #. In
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
473 msgid "In"
474 msgstr "<abbr title=\"Eingehende Schnittstelle\">Ein</abbr>"
475
476 #. No chains in this table
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
478 msgid "No chains in this table"
479 msgstr "Keine Ketten in dieser Tabelle"
480
481 #. No Rules in this chain
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
483 msgid "No Rules in this chain"
484 msgstr "Keine Regeln in dieser Kette"
485
486 #. Options
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
488 msgid "Options"
489 msgstr "Optionen"
490
491 #. Out
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
493 msgid "Out"
494 msgstr "<abbr title=\"Ausgehende Schnittstelle\">Aus</abbr>"
495
496 #. Packets
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
498 msgid "Packets"
499 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
500
501 #. Pkts.
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
503 msgid "Pkts."
504 msgstr "<abbr title=\"gezählte Pakete\">Pkt.</abbr>"
505
506 #. Policy
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
508 msgid "Policy"
509 msgstr "Standardregel"
510
511 #. Prot.
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
513 msgid "Prot."
514 msgstr "<abbr title=\"Netzwerkprotokoll\">Prot.</abbr>"
515
516 #. References
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
518 msgid "References"
519 msgstr "Verweise"
520
521 #. Reset Counters
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
523 msgid "Reset Counters"
524 msgstr "Zähler zurücksetzen"
525
526 #. Restart Firewall
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
528 msgid "Restart Firewall"
529 msgstr "Firewall neu starten"
530
531 #. #
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
533 msgid "#"
534 msgstr "#"
535
536 #. Source
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
538 msgid "Source"
539 msgstr "Quelle"
540
541 #. Firewall Status
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
543 msgid "Firewall Status"
544 msgstr "Firewall-Status"
545
546 #. Table
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
548 msgid "Table"
549 msgstr "Tabelle"
550
551 #. Target
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
553 msgid "Target"
554 msgstr "Aktion"
555
556 #. Perform Actions
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
558 msgid "Perform Actions"
559 msgstr "Aktionen ausführen"
560
561 #. Install
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
563 msgid "Install"
564 msgstr "Installation von"
565
566 #. Download and install package
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
568 msgid "Download and install package"
569 msgstr "Paket herunterladen und installieren"
570
571 #. Edit package lists and installation targets
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
573 msgid "Edit package lists and installation targets"
574 msgstr "Paketlisten und Installationsziele bearbeiten"
575
576 #. Package name
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
578 msgid "Package name"
579 msgstr "Paketname"
580
581 #. Remove
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
583 msgid "Remove"
584 msgstr "Deinstallation von"
585
586 #. Find package
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
588 msgid "Find package"
589 msgstr "Paket suchen"
590
591 #. Package lists updated
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
593 msgid "Package lists updated"
594 msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
595
596 #. Update package lists
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
598 msgid "Update package lists"
599 msgstr "Paketlisten aktualisieren"
600
601 #. Upgrade installed packages
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
603 msgid "Upgrade installed packages"
604 msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
605
606 #. Could not set default destination
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
608 msgid "Could not set default destination"
609 msgstr "Konnte das Zielverzeichnis nicht auswählen"
610
611 #. Error parsing config file
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
613 msgid "Error parsing config file"
614 msgstr "Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei"
615
616 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
618 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
619 msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen (kein Platz mehr frei?)"
620
621 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
623 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
624 msgstr "Konnte keine Lock-Datei erzeugen (kein Platz mehr frei?)"
625
626 #. Unsatisfied Dependencies
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
628 msgid "Unsatisfied Dependencies"
629 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
630
631 #. Refused to remove essential package
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
633 msgid "Refused to remove essential package"
634 msgstr "Deinstallation von essentiellem Paket verweigert"
635
636 #. Package has dependents
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
638 msgid "Package has dependents"
639 msgstr "Andere Pakete hängen noch von diesem Paket ab"
640
641 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
643 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
644 msgstr "Paket hat keinen Installationskandidaten (falscher Name?)"
645
646 #. Package has no available architecture 
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
648 msgid "Package has no available architecture "
649 msgstr "Paket hat keine verfügbare Architektur definiert"
650
651 #. Package is not trusted
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
653 msgid "Package is not trusted"
654 msgstr "Das Paket ist nicht vertrauenswürdig"
655
656 #. Error while downloading
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
658 msgid "Error while downloading"
659 msgstr "Fehler beim Herunterladen"
660
661 #. Conflicts with other packages
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
663 msgid "Conflicts with other packages"
664 msgstr "Konflikte mit anderem Paket"
665
666 #. Package is already installed
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
668 msgid "Package is already installed"
669 msgstr "Paket ist bereits installiert"
670
671 #. Package has unresolved dependencies
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
673 msgid "Package has unresolved dependencies"
674 msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden"
675
676 #. Refused to downgrade package
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
678 msgid "Refused to downgrade package"
679 msgstr "Installation von älterer Paketversion verweigert"
680
681 #. Package manager ran out of space
682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
683 msgid "Package manager ran out of space"
684 msgstr "Nicht genug verfügbarer Arbeitsspeicher"
685
686 #. Bad signature while verifiying package
687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
688 msgid "Bad signature while verifiying package"
689 msgstr "Kaputte Signatur beim Versuch das Paket zu verifizieren"
690
691 #. MD5 error while verifiying package
692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
693 msgid "MD5 error while verifiying package"
694 msgstr "Falsche Prüfsumme beim Versuch das Paket zu verifizieren"
695
696 #. Internal error occured
697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
698 msgid "Internal error occured"
699 msgstr "Interner Fehler aufgetreten"
700
701 #. Package lists
702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
703 msgid "Package lists"
704 msgstr "Paketlisten"
705
706 #. Installation targets
707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
708 msgid "Installation targets"
709 msgstr "Installationsziele"
710
711 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
713 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
714 msgstr "Ändert das Passwort des Systemverwalters (Benutzer \"root\")"
715
716 #. Password successfully changed
717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
718 msgid "Password successfully changed"
719 msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
720
721 #. Error: Passwords do not match
722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
723 msgid "Error: Passwords do not match"
724 msgstr "Fehler: Die Passwörter stimmen nicht überein"
725
726 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
728 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
729 msgstr ""
730 "Hier können öffentliche SSH-Schlüssel (einer pro Zeile) zur "
731 "Authentifizierung abgelegt werden."
732
733 #. Mount Points
734 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
735 msgid "Mount Points"
736 msgstr "Einhängepunkte"
737
738 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
740 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
741 msgstr ""
742 "Einhängepunkte bestimmen, an welcher Stelle des Dateisystems bestimmte "
743 "Laufwerke und Speicher zur Verwendung eingebunden werden."
744
745 #. Mounted file systems
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
747 msgid "Mounted file systems"
748 msgstr "Eingehängte Dateisysteme"
749
750 #. Used
751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
752 msgid "Used"
753 msgstr "Belegt"
754
755 #. Available
756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
757 msgid "Available"
758 msgstr "Verfügbar"
759
760 #. Mount Point
761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
762 msgid "Mount Point"
763 msgstr "Einhängepunkt"
764
765 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
767 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
768 msgstr "Die Gerätedatei des Speichers oder der Partition (z.B.: /dev/sda)"
769
770 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
772 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
773 msgstr "Das Dateisystem mit dem der Speicher formatiert ist (z.B.: ext3)"
774
775 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
777 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
778 msgstr ""
779 "Falls der Arbeitsspeicher des Routers nicht ausreicht, kann dieser nicht "
780 "benutzte Daten zeitweise auf einem SWAP-Laufwerk auslagern um so die "
781 "effektive Größe des Arbeitsspeichers zu erhöhen. Die Auslagerung der Daten "
782 "ist natürlich bedeutend langsamer als direkte Arbeitsspeicherzugriffe."
783
784 #. Reboots the operating system of your device
785 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
786 msgid "Reboots the operating system of your device"
787 msgstr "Startet das Betriebssystem des Routers neu."
788
789 #. Perform reboot
790 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
791 msgid "Perform reboot"
792 msgstr "Neustart durchführen"
793
794 #. Please wait: Device rebooting...
795 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
796 msgid "Please wait: Device rebooting..."
797 msgstr "Bitte warten: Neustart wird durchgeführt..."
798
799 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
800 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
801 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
802 msgstr ""
803 "Warnung: Es gibt ungespeicherte Änderungen, die beim Neustart verloren "
804 "gehen!"
805
806 #. Changes applied.
807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
808 msgid "Changes applied."
809 msgstr "Änderungen angewandt."
810
811 #. Backup / Restore
812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
813 msgid "Backup / Restore"
814 msgstr "Sichern / Wiederherstellen"
815
816 #. Create backup
817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
818 msgid "Create backup"
819 msgstr "Sicherung erstellen"
820
821 #. Backup Archive
822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
823 msgid "Backup Archive"
824 msgstr "Sicherungsarchiv"
825
826 #. Reset router to defaults
827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
828 msgid "Reset router to defaults"
829 msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
830
831 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
833 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
834 msgstr ""
835 "Alle aktuellen Einstellungen verwerfen und Grundeinstellungen "
836 "wiederherstellen?"
837
838 #. Restore backup
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
840 msgid "Restore backup"
841 msgstr "Sicherung wiederherstellen"
842
843 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
845 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
846 msgstr ""
847 "Auf dieser Seite können Sicherungen der Konfiguration erstellt und "
848 "eingespielt werden und - wenn möglich - die Grundeinstellungen "
849 "wiederhergestellt werden."
850
851 # so okey?
852 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
854 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
855 msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP-</abbr>-Server"
856
857 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
859 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
860 msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
861
862 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
863 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
864 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
865 msgstr ""
866 "Dienste und Hintergrundprozesse stellen den Großteil der Funktionalitäten "
867 "auf dem Router zur Verfügung."
868
869 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
871 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
872 msgstr ""
873 "Es handelt sich hierbei meist um Netzwerkserver, die verschiedene Aufgaben "
874 "auf dem Router erfüllen, beispielsweise Shell-Zugang ermöglichen oder diese "
875 "Weboberfläche über HTTP zur Verfügung stellen."
876
877 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
878 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
879 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
880 msgstr ""
881 "Ein kleiner Webserver, der für die Bereitstellung von LuCI genutzt werden "
882 "kann."
883
884 #. Authentication Realm
885 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
886 msgid "Authentication Realm"
887 msgstr "Anmeldeaufforderung"
888
889 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
891 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
892 msgstr "Aufforderungstext zum Anmelden im Administrationsbereich"
893
894 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
896 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
897 msgstr "nutzt <code>/etc/httpd.conf</code> wenn leer"
898
899 #. Document root
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
901 msgid "Document root"
902 msgstr "Wurzelverzeichnis"
903
904 #. Enable Keep-Alive
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
906 msgid "Enable Keep-Alive"
907 msgstr "Keep-Alive aktivieren"
908
909 #. Connection timeout
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
911 msgid "Connection timeout"
912 msgstr "Verbindungszeitlimit"
913
914 #. Plugin path
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
916 msgid "Plugin path"
917 msgstr "Pluginpfad"
918
919 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
920 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
921 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
922 msgstr ""
923 "Ein schlanker HTTP/1.1 webserver in C und Lua geschrieben um LuCI zu "
924 "betreiben."
925
926 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
928 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
929 msgstr ""
930 "Der SSH-Server ermöglicht Shell-Zugriff über das Netzwerk und bietet einen "
931 "integrierten SCP-Dienst."
932
933 #. Password authentication
934 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
935 msgid "Password authentication"
936 msgstr "Passwortanmeldung"
937
938 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
940 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
941 msgstr "Erlaube Anmeldung per Passwort"
942
943 #. Channel
944 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
945 msgid "Channel"
946 msgstr "Funkkanal"
947
948 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
949 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
950 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
951 msgstr ""
952 "Hier finden sich Konfiugrationsmöglichkeiten für Drahtlos-Netzwerke nach dem "
953 "WLAN-Standard."
954
955 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
957 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
958 msgstr ""
959 "802.11b/g/a/n-Geräte können so einfach in das bestehende physische Netzwerk "
960 "integriert werden. Die Unterstützung von virtuellen Adaptern ermöglicht auch "
961 "den Einsatz als Wireless-Repeater oder von mehreren Netzwerken gleichzeitig "
962 "auf einem Gerät."
963
964 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
965 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
966 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
967 msgstr ""
968 "Es werden Managed, Client, Ad-Hoc und WDS-Modus unterstützt sowie WPA und "
969 "WPA2-Verschlüsselung zur gesicherten Kommunikation."
970
971 #. Here you can configure installed wifi devices.
972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
973 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
974 msgstr "An dieser Stelle können eingebaute WLAN-Geräte konfiguriert werden."
975
976 #. Transmit Antenna
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
978 msgid "Transmit Antenna"
979 msgstr "Sendeantenne"
980
981 #. Receive Antenna
982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
983 msgid "Receive Antenna"
984 msgstr "Empfangsantenne"
985
986 #. Distance to furthest station (in meter)
987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
988 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
989 msgstr "Distanz zum am weitesten entfernten Funkpartner (m)"
990
991 #. Diversity
992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
993 msgid "Diversity"
994 msgstr "Diversität"
995
996 #. Country Code
997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
998 msgid "Country Code"
999 msgstr "Ländercode"
1000
1001 #. Connection Limit
1002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1003 msgid "Connection Limit"
1004 msgstr "Verbindungslimit"
1005
1006 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1008 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1009 msgstr ""
1010 "Pro WLAN-Gerät können mehrere Netze bereitgestellt werden. Es sollte "
1011 "beachtet werden, dass es hardware- / treiberspezifische Einschränkungen "
1012 "gibt. So kann pro WLAN-Gerät in der Regel entweder 1 Ad-Hoc-Zugang ODER bis "
1013 "zu 3 Access-Point und 1 Client-Zugang gleichzeitig erstellt werden."
1014
1015 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1017 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1018 msgstr "Netzkennung (ESSID)"
1019
1020 #. Add the Wifi network to physical network
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1022 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1023 msgstr "WLAN-Netz zu Netzwerk hinzufügen"
1024
1025 #.  - Create new Network - 
1026 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1027 msgid " - Create new Network - "
1028 msgstr "- Neues Netzwerk erstellen -"
1029
1030 #. Transmit Power
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1032 msgid "Transmit Power"
1033 msgstr "Sendeleistung"
1034
1035 #. Broadcom Frameburst
1036 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1037 msgid "Broadcom Frameburst"
1038 msgstr "Broadcom-Frameburst"
1039
1040 #. Atheros Frameburst
1041 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1042 msgid "Atheros Frameburst"
1043 msgstr "Atheros-Frameburst"
1044
1045 #. RadiusServer
1046 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1047 msgid "RadiusServer"
1048 msgstr "Radius-Server"
1049
1050 #. Radius-Port
1051 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1052 msgid "Radius-Port"
1053 msgstr "Radius-Port"
1054
1055 #. AP-Isolation
1056 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1057 msgid "AP-Isolation"
1058 msgstr "AP-Isolation"
1059
1060 #. Prevents Client to Client communication
1061 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1062 msgid "Prevents Client to Client communication"
1063 msgstr "Unterbindet Client-Client-Verkehr"
1064
1065 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1066 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1067 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1068 msgstr "ESSID verstecken"
1069
1070 #. Access Point
1071 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1072 msgid "Access Point"
1073 msgstr "Access Point"
1074
1075 #. Ad-Hoc
1076 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1077 msgid "Ad-Hoc"
1078 msgstr "Ad-Hoc"
1079
1080 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1082 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1083 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1084
1085 #. Client
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1087 msgid "Client"
1088 msgstr "Client"
1089
1090 #. WDS
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1092 msgid "WDS"
1093 msgstr "WDS"
1094
1095 #. Monitor
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1097 msgid "Monitor"
1098 msgstr "Monitor"
1099
1100 # Nur für NAT-Firewalls?
1101 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1103 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1104 msgstr ""
1105 "Dnsmasq ist ein kombinierter <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1106 "Protocol\">DHCP</abbr>-Server und<abbr title=\"Domain Name "
1107 "System\">DNS</abbr>-Forwarder für <abbr title=\"Network Address "
1108 "Translation\">NAT</abbr> Router"
1109
1110 #. Domain required
1111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1112 msgid "Domain required"
1113 msgstr "Anfragen nur mit Domain"
1114
1115 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1117 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 msgstr "Anfragen ohne Domainnamen nicht weiterleiten"
1119
1120 #. Authoritative
1121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1122 msgid "Authoritative"
1123 msgstr "Authoritativ"
1124
1125 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1127 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1128 msgstr "Dies ist der einzige DHCP im lokalen Netz"
1129
1130 #. Filter private
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1132 msgid "Filter private"
1133 msgstr "Private Anfragen filtern"
1134
1135 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1137 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1138 msgstr "Reverse DNS-Anfragen für lokale Netze nicht weiterleiten"
1139
1140 #. Filter useless
1141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1142 msgid "Filter useless"
1143 msgstr "Windowsanfragen filtern"
1144
1145 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1147 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1148 msgstr "nutzlose DNS-Anfragen aktueller Windowssysteme filtern"
1149
1150 #. Localise queries
1151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1152 msgid "Localise queries"
1153 msgstr "Lokalisiere Anfragen"
1154
1155 #. localises the hostname depending on its subnet
1156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1157 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1158 msgstr "Gibt die Adresse eines Hostnamen entsprechend seines Subnetzes zurück"
1159
1160 #. Local Server
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1162 msgid "Local Server"
1163 msgstr "Lokale Server"
1164
1165 #. Local Domain
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1167 msgid "Local Domain"
1168 msgstr "Lokale Domain"
1169
1170 #. Expand Hosts
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1172 msgid "Expand Hosts"
1173 msgstr "Erweitere Hosts"
1174
1175 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1177 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1178 msgstr "Fügt Domainnamen zu einfachen Hosteinträgen in der Resolvdatei hinzu"
1179
1180 #. don&#39;t cache unknown
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1182 msgid "don't cache unknown"
1183 msgstr "Unbekannte nicht cachen"
1184
1185 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1187 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1188 msgstr "Negative DNS-Antworten nicht zwischenspeichern"
1189
1190 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1192 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1193 msgstr "Verwende /etc/ethers"
1194
1195 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1197 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1198 msgstr "Lese Informationen aus /etc/ethers um den DHCP-Server zu konfigurieren"
1199
1200 #. Leasefile
1201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1202 msgid "Leasefile"
1203 msgstr "Leasedatei"
1204
1205 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1206 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1207 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1208 msgstr "Speicherort für vergebenen DHCP-Adressen"
1209
1210 #. Resolvfile
1211 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1212 msgid "Resolvfile"
1213 msgstr "Resolvdatei"
1214
1215 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1217 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1218 msgstr "Lokale DNS-Datei"
1219
1220 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1222 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1223 msgstr "Ignoriere /etc/hosts"
1224
1225 #. Strict order
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1227 msgid "Strict order"
1228 msgstr "Strikte Reihenfolge"
1229
1230 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1232 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1233 msgstr ""
1234 "DNS-Server werden strikt der Reihenfolge in der Resolvdatei nach abgefragt"
1235
1236 #. Log queries
1237 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1238 msgid "Log queries"
1239 msgstr "Schreibe Abfragelog"
1240
1241 #. Ignore resolve file
1242 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1243 msgid "Ignore resolve file"
1244 msgstr "Ignoriere Resolvdatei"
1245
1246 #. concurrent queries
1247 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1248 msgid "concurrent queries"
1249 msgstr "gleichzeitige Abfragen"
1250
1251 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1253 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1254 msgstr "DNS-Port"
1255
1256 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1257 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1258 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1259 msgstr ""
1260 "maximale <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
1261 "System\">EDNS.0</abbr> Paketgröße"
1262
1263 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1264 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1265 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1266 msgstr "maximale Anzahl von DHCP-Leases"
1267
1268 #. additional hostfile
1269 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1270 msgid "additional hostfile"
1271 msgstr "Zusätzliche Hostdatei"
1272
1273 #. query port
1274 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1275 msgid "query port"
1276 msgstr "Abfrageport"
1277
1278 #. Enable TFTP-Server
1279 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1280 msgid "Enable TFTP-Server"
1281 msgstr "TFTP-Server aktivieren"
1282
1283 #. TFTP-Server Root
1284 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1285 msgid "TFTP-Server Root"
1286 msgstr "TFTP-Server Wurzelverzeichnis"
1287
1288 #. Network Boot Image
1289 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1290 msgid "Network Boot Image"
1291 msgstr "Netzwerk-Boot Abbild"
1292
1293 #. Switch
1294 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1295 msgid "Switch"
1296 msgstr "Switch"
1297
1298 #. Active Connections
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1300 msgid "Active Connections"
1301 msgstr "Aktive Verbindungen"
1302
1303 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1305 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1306 msgstr "Diese Seite gibt eine Übersicht über aktive Netzwerkverbindungen."
1307
1308 #. Routes
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1310 msgid "Routes"
1311 msgstr "Routen"
1312
1313 #. IPv4 Routes
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1315 msgid "IPv4 Routes"
1316 msgstr "IPv4 Routen"
1317
1318 #. IPv6 Routes
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1320 msgid "IPv6 Routes"
1321 msgstr "IPv6 Routen"
1322
1323 #. In this area you find all network-related settings.
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1325 msgid "In this area you find all network-related settings."
1326 msgstr "In diesem Bereich finden sich alle netzwerkbezogenen Einstellungen."
1327
1328 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1330 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1331 msgstr ""
1332 "Der Netzwerkswitch kann bei den meisten Routern frei konfiguriert und in "
1333 "mehrere VLANs aufgeteilt werden."
1334
1335 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1337 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1338 msgstr ""
1339 "Schnittstellen und PPPoE/PPTP-Einstellungen ermöglichen die freie "
1340 "Organisation des Netzwerks und die Anbindung an ein WAN."
1341
1342 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1343 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1344 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1345 msgstr ""
1346 "DHCP ermöglichst die automatische Netzwerkkonfiguration von Rechnern im "
1347 "(W)LAN."
1348
1349 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1350 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1351 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1352 msgstr ""
1353 "Portweiterleitung und Firewall erlauben eine effektive Absicherung des "
1354 "Netzes, bei gleichzeitiger Bereitstellung von externen Diensten."
1355
1356 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1358 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1359 msgstr ""
1360 "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
1361 "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
1362 "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu "
1363 "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem "
1364 "Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden "
1365 "ein VLAN für das lokale Netzwerk."
1366
1367 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1369 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1370 msgstr ""
1371 "Die zu einem VLAN gehörenden Schnittstellen werden durch Leerzeichen "
1372 "getrennt. Die Schnittstelle mit der höchsten Nummer (meistens 5) bildet in "
1373 "der Regel die Verbindung zur internen Netzschnittstelle des Routers. Bei "
1374 "Geräten mit 5 Schnittstellen ist in der Regel die Schnittstelle mit der "
1375 "niedrigsten Nummer (0) die standardmäßige Uplinkschnittstelle des Routers."
1376
1377 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1378 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1379 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1380 msgstr ""
1381 "An dieser Stelle können die einzelnen Schnittstellen des Netzwerkes "
1382 "konfiguriert werden. Es können mehrere Schnittstellen zu einer Brücke "
1383 "zusammengefasst werden, indem diese durch Leerzeichen getrennt aufgezählt "
1384 "werden und ein entsprechender Haken im Feld Netzwerkbrücke gesetzt wird. Es "
1385 "können VLANs in der Notation SCHNITTSTELLE.VLANNR (z.B.: eth0.1) verwendet "
1386 "werden."
1387
1388 #. Bridge interfaces
1389 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1390 msgid "Bridge interfaces"
1391 msgstr "Netzwerkbrücke"
1392
1393 #. creates a bridge over specified interface(s)
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1395 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1396 msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
1397
1398 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1399 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1400 msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> aktivieren"
1401
1402 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1403 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1404 msgstr "Aktiviert das Spanning Tree Protokoll auf dieser Netzwerkbrücke"
1405
1406 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1408 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1409 msgstr ""
1410 "Mit <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> können "
1411 "Netzwerkteilnehmer automatisch Einstellungen wie <abbr title=\"Internet "
1412 "Protocol\">IP</abbr>-Adresse, Präfix, <abbr title=\"Domain Name "
1413 "System\">DNS</abbr>-Server, usw. beziehen."
1414
1415 #. Leasetime
1416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1417 msgid "Leasetime"
1418 msgstr "Laufzeit"
1419
1420 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1422 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1423 msgstr "Dynamisches DHCP"
1424
1425 #. Ignore interface
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1427 msgid "Ignore interface"
1428 msgstr "Schnittstelle ignorieren"
1429
1430 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1432 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1433 msgstr "DHCP für dieses Netzwerk deaktivieren"
1434
1435 #. Force
1436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1437 msgid "Force"
1438 msgstr "Start erzwingen"
1439
1440 #. first address (last octet)
1441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1442 msgid "first address (last octet)"
1443 msgstr "Erste vergebene Adresse (letztes Oktett)"
1444
1445 #. number of leased addresses -1
1446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1447 msgid "number of leased addresses -1"
1448 msgstr "Anzahl zu vergebender Adressen -1"
1449
1450 #. DHCP-Options
1451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1452 msgid "DHCP-Options"
1453 msgstr "DHCP-Optionen"
1454
1455 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1457 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1458 msgstr ""
1459 "Siehe &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; für eine Liste verfügbarer Optionen."
1460
1461 #. Leases
1462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1463 msgid "Leases"
1464 msgstr "Zuweisungen"
1465
1466 #. Static Leases
1467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1468 msgid "Static Leases"
1469 msgstr "Statische Einträge"
1470
1471 #. Leasetime remaining
1472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1473 msgid "Leasetime remaining"
1474 msgstr "Verbleibende Gültigkeit"
1475
1476 #. Active Leases
1477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1478 msgid "Active Leases"
1479 msgstr "Aktive Zuweisungen"
1480
1481 #. Point-to-Point Connections
1482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1483 msgid "Point-to-Point Connections"
1484 msgstr "Punkt-zu-Punkt Verbindungen"
1485
1486 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1488 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1489 msgstr ""
1490 "Punkt-zu-Punkt Verbindungen über PPPoE oder PPTP werden häufig dazu "
1491 "verwendet, um über DSL o.ä. Techniken eine Verbindung zum Internetgateway "
1492 "eines Internetzugangsanbieters aufzubauen."
1493
1494 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1496 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1497 msgstr ""
1498 "Für die Unterstützung von UMTS/GPRS muss &quot;comgt&quot;, für PPPoE &quot"
1499 ";ppp-mod-pppoe&quot;, für PPPoA &quot;ppp-mod-pppoa&quot; und für PPtP "
1500 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1501
1502 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1503 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1504 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1505 msgstr ""
1506 "Für die Unterstützung von PPPoE muss &quot;ppp-mod-pppoe&quot; und für PPtP "
1507 "&quot;pptp&quot; installiert sein"
1508
1509 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1510 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1511 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1512 msgstr "PPTP-Server"
1513
1514 #. Automatic Disconnect
1515 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1516 msgid "Automatic Disconnect"
1517 msgstr "Automatische Trennung"
1518
1519 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1520 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1521 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1522 msgstr "Zeit (in s) nach der die Verbindung bei Inaktivität getrennt wird"
1523
1524 #. Keep-Alive
1525 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1526 msgid "Keep-Alive"
1527 msgstr "Keep-Alive"
1528
1529 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1530 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1531 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1532 msgstr ""
1533 "Anzahl fehlgeschlagener Verbindungstests nach der automatisch neu verbunden "
1534 "wird"
1535
1536 #. Modem device
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1538 msgid "Modem device"
1539 msgstr "Modemgerät"
1540
1541 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1543 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1544 msgstr "Geräteknoten des Modems, z.B. /dev/ttyUSB0"
1545
1546 #. Replace default route
1547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1548 msgid "Replace default route"
1549 msgstr "Standardroute ersetzen"
1550
1551 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1553 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1554 msgstr ""
1555 "Lässt pppd die aktuelle Standardroute ersetzen und über die PPP "
1556 "Schnittstelle leiten"
1557
1558 #. Use peer DNS
1559 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1560 msgid "Use peer DNS"
1561 msgstr "DNS der Gegenstelle nutzen"
1562
1563 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1564 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1565 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1566 msgstr ""
1567 "Konfiguriert den lokalen DNS-Server so, dass er die von der Gegenstelle "
1568 "angekündigten Nameserver-Adressen nutzt"
1569
1570 #. Enable IPv6 on PPP link
1571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1572 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1573 msgstr "IPv6 für die PPP-Verbindung aktivieren"
1574
1575 #. Connect script
1576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1577 msgid "Connect script"
1578 msgstr "Verbindungs-Script"
1579
1580 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1582 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1583 msgstr ""
1584 "Lässt pppd das angegebene Script nach dem Aufbau der PPP Verbindung "
1585 "abarbeiten"
1586
1587 #. Disconnect script
1588 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1589 msgid "Disconnect script"
1590 msgstr "Trennuns-Script"
1591
1592 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1593 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1594 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1595 msgstr ""
1596 "Lässt pppd das angegebene Script vor dem Trennen der PPP Verbindung "
1597 "abarbeiten"
1598
1599 #. Additional pppd options
1600 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1601 msgid "Additional pppd options"
1602 msgstr "Weitere pppd Optionen"
1603
1604 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1605 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1606 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1607 msgstr ""
1608 "Hier können zusätzliche Kommandozeilenargumente für pppd angegeben werden"
1609
1610 #. Access point (APN)
1611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1612 msgid "Access point (APN)"
1613 msgstr "Zugriffspunkt (APN)"
1614
1615 #. PIN code
1616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1617 msgid "PIN code"
1618 msgstr "PIN-Code"
1619
1620 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1622 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1623 msgstr ""
1624 "Stellen Sie sicher das die richtige PIN hier eingetragen wird, sonst könnte "
1625 "die SIM-Karte gesperrt werden!"
1626
1627 #. Service type
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1629 msgid "Service type"
1630 msgstr "Dienstart"
1631
1632 #. Setup wait time
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1634 msgid "Setup wait time"
1635 msgstr "Initialisierungszeit"
1636
1637 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1639 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1640 msgstr ""
1641 "Zeit in Sekunden um auf die Initialisierung des Modems zu warten bevor ein "
1642 "Verbindungsversuch unternommen wird"
1643
1644 #. PPPoA Encapsulation
1645 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1646 msgid "PPPoA Encapsulation"
1647 msgstr "PPPoA Kapselung"
1648
1649 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1650 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1651 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1652 msgstr ""
1653 "Netzwerkrouten geben an, über welche Schnittstellen bestimmte Rechner oder "
1654 "Netzwerke erreicht werden können"
1655
1656 #. Static Routes
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1658 msgid "Static Routes"
1659 msgstr "Statische Routen"
1660
1661 #. Static IPv4 Routes
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1663 msgid "Static IPv4 Routes"
1664 msgstr "Statische IPv4 Routen"
1665
1666 #. Static IPv6 Routes
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1668 msgid "Static IPv6 Routes"
1669 msgstr "Statische IPv6 Routen"
1670
1671 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1673 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1674 msgstr "Aktive IPv4-Routen"
1675
1676 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1678 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1679 msgstr "Aktive IPv6-Routen"
1680
1681 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1682 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1683 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1684 msgstr "Host-IP oder Netzwerk"
1685
1686 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1687 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1688 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1689 msgstr "IPv6 Host- oder Netzwerk-Addresse (CIDR)"
1690
1691 #. if target is a network
1692 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1693 msgid "if target is a network"
1694 msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
1695
1696 #. Internet Connection
1697 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1698 msgid "Internet Connection"
1699 msgstr "Internetverbindung"
1700
1701 #. Local Network
1702 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1703 msgid "Local Network"
1704 msgstr "Lokales Netz"
1705
1706 #. Route
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1708 msgid "Route"
1709 msgstr "Weiterleiten"
1710
1711 #. Bridge
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1713 msgid "Bridge"
1714 msgstr "Netzwerkbrücke"
1715
1716 #. Provide (Access Point)
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1718 msgid "Provide (Access Point)"
1719 msgstr "Anbieten (Access Point)"
1720
1721 #. Independent (Ad-Hoc)
1722 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1723 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1724 msgstr "Unabhängig (Ad-Hoc)"
1725
1726 #. Join (Client)
1727 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1728 msgid "Join (Client)"
1729 msgstr "Einklinken (Client)"
1730
1731 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1732 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1733 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1734 msgstr "Verteilen (WDS)"
1735
1736 #. Clientmode
1737 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1738 msgid "Clientmode"
1739 msgstr "Verbindungsmodus"
1740
1741 #. System log buffer size
1742 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1743 msgid "System log buffer size"
1744 msgstr "Größe des Systemprotokollpuffers"
1745
1746 #. External system log server
1747 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1748 msgid "External system log server"
1749 msgstr "Externer Systemprotokollserver"
1750
1751 #. Log output level
1752 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1753 msgid "Log output level"
1754 msgstr "Protokollausgabelevel"
1755
1756 #. Level of log messages on the console
1757 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1758 msgid "Level of log messages on the console"
1759 msgstr "Level auf der Konsole ausgegebener Meldungen"
1760
1761 #. Processor
1762 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1763 msgid "Processor"
1764 msgstr "Prozessor"
1765
1766 #. Memory
1767 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1768 msgid "Memory"
1769 msgstr "Hauptspeicher"
1770
1771 #. Local Time
1772 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1773 msgid "Local Time"
1774 msgstr "Lokale Zeit"
1775
1776 #. Uptime
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1778 msgid "Uptime"
1779 msgstr "Laufzeit"
1780
1781 #. First leased address
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1783 msgid "First leased address"
1784 msgstr "Erste vergebene Adresse"
1785
1786 #. Number of leased addresses
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1788 msgid "Number of leased addresses"
1789 msgstr "Anzahl vergebener Adressen"
1790
1791 #. Routing table
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1793 msgid "Routing table"
1794 msgstr "Routingtabelle"
1795
1796 #. Wifi scan
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1798 msgid "Wifi scan"
1799 msgstr "WLAN-Scan"
1800
1801 #. Frequency
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1803 msgid "Frequency"
1804 msgstr "Frequenz"
1805
1806 #. Power
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1808 msgid "Power"
1809 msgstr "Leistung"
1810
1811 #. Noise
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1813 msgid "Noise"
1814 msgstr "Rausch"
1815
1816 #. Signal
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1818 msgid "Signal"
1819 msgstr "Signal"
1820
1821 #. Link
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1823 msgid "Link"
1824 msgstr "Verb."
1825
1826 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1828 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1829 msgstr "Frag."
1830
1831 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1833 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1834 msgstr "RTS"
1835
1836 #. Bitrate
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1838 msgid "Bitrate"
1839 msgstr "Bitrate"
1840
1841 #. automatically reconnect
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1843 msgid "automatically reconnect"
1844 msgstr "automatisch neu verbinden"
1845
1846 #. disconnect when idle for
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1848 msgid "disconnect when idle for"
1849 msgstr "trennen bei Inaktivität nach"
1850
1851 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1853 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1854 msgstr "PPTP-Server"
1855
1856 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1858 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1859 msgstr "LED Konfiguration"
1860
1861 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1863 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1864 msgstr "Passt das Verhalten der Geräte-LEDs an - wenn dies möglich ist."
1865
1866 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1868 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1869 msgstr "LED Name"
1870
1871 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1873 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1874 msgstr "LED Gerät"
1875
1876 #. Default state
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1878 msgid "Default state"
1879 msgstr "Grundzustand"
1880
1881 #. ticked = on
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1883 msgid "ticked = on"
1884 msgstr "ausgewählt = an"
1885
1886 #. Trigger
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1888 msgid "Trigger"
1889 msgstr "Auslöser"
1890
1891 #. None
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1893 msgid "None"
1894 msgstr "Keiner"
1895
1896 #. Default On
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1898 msgid "Default On"
1899 msgstr "Immer an"
1900
1901 #. Timer
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1903 msgid "Timer"
1904 msgstr "Taktgeber"
1905
1906 #. Heartbeat (Load Average)
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1908 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1909 msgstr "Herzschlag (Mittlere Systemlast)"
1910
1911 #. Network Device
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1913 msgid "Network Device"
1914 msgstr "Netzwerkschnittstelle"
1915
1916 #. Off-State Delay
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1918 msgid "Off-State Delay"
1919 msgstr "Einschaltverzögerung"
1920
1921 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1923 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1924 msgstr "Zeit (in ms) die die LED deaktiviert ist"
1925
1926 #. On-State Delay
1927 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1928 msgid "On-State Delay"
1929 msgstr "Ausschaltverzögerung"
1930
1931 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1932 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1933 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1934 msgstr "Zeit (in ms) die die LED aktiviert ist"
1935
1936 #. Device
1937 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1938 msgid "Device"
1939 msgstr "Schnittstelle"
1940
1941 #. Trigger Mode
1942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1943 msgid "Trigger Mode"
1944 msgstr "Auslösemodus"
1945
1946 #. Link On
1947 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1948 msgid "Link On"
1949 msgstr "Verbindung hergestellt"
1950
1951 #. Transmit
1952 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1953 msgid "Transmit"
1954 msgstr "Senden"
1955
1956 #. Receive
1957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
1958 msgid "Receive"
1959 msgstr "Empfangen"
1960
1961 #. Active
1962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
1963 msgid "Active"
1964 msgstr "Aktiv"
1965
1966 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
1967 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
1968 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
1969 msgstr "MAC-Adresse"
1970
1971 #. Hardware Address
1972 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
1973 msgid "Hardware Address"
1974 msgstr "Hardware Adresse"
1975
1976 #. Traffic
1977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
1978 msgid "Traffic"
1979 msgstr "Traffic"
1980
1981 #. transmitted / received
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
1983 msgid "transmitted / received"
1984 msgstr "gesendet / empfangen"
1985
1986 #. Errors
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
1988 msgid "Errors"
1989 msgstr "Fehler"
1990
1991 #. TX / RX
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
1993 msgid "TX / RX"
1994 msgstr "TX / RX"
1995
1996 #. Create / Assign firewall-zone
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
1998 msgid "Create / Assign firewall-zone"
1999 msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
2000
2001 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2003 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2004 msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
2005
2006 #. Processes
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2008 msgid "Processes"
2009 msgstr "Prozesse"
2010
2011 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2013 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2014 msgstr ""
2015 "Diese Tabelle gibt eine Übersicht über aktuell laufende Systemprozeese und "
2016 "deren Status."
2017
2018 #. PID
2019 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2020 msgid "PID"
2021 msgstr "PID"
2022
2023 #. Owner
2024 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2025 msgid "Owner"
2026 msgstr "Besitzer"
2027
2028 #. Command
2029 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2030 msgid "Command"
2031 msgstr "Befehl"
2032
2033 #. CPU usage (%)
2034 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2035 msgid "CPU usage (%)"
2036 msgstr "CPU-Nutzung (%)"
2037
2038 #. Memory usage (%)
2039 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2040 msgid "Memory usage (%)"
2041 msgstr "Speichernutzung (%)"
2042
2043 #. Hang Up
2044 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2045 msgid "Hang Up"
2046 msgstr "Auflegen"
2047
2048 #. Terminate
2049 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2050 msgid "Terminate"
2051 msgstr "Beenden"
2052
2053 #. Kill
2054 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2055 msgid "Kill"
2056 msgstr "Töten"
2057
2058 #. cached
2059 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2060 msgid "cached"
2061 msgstr "gecached"
2062
2063 #. buffered
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2065 msgid "buffered"
2066 msgstr "gepuffert"
2067
2068 #. free
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2070 msgid "free"
2071 msgstr "frei"
2072
2073 #. Scheduled Tasks
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2075 msgid "Scheduled Tasks"
2076 msgstr "Geplante Aufgaben"
2077
2078 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2080 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2081 msgstr ""
2082 "Dies ist die System-Crontab in der geplante Aufgaben definiert werden "
2083 "können."
2084
2085 #. NAS ID
2086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2087 msgid "NAS ID"
2088 msgstr "NAS ID"
2089
2090 #. Path to CA-Certificate
2091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2092 msgid "Path to CA-Certificate"
2093 msgstr "Pfad zum CA-Zertifikat"
2094
2095 #. EAP-Method
2096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2097 msgid "EAP-Method"
2098 msgstr "EAP-Methode"
2099
2100 #. Path to Private Key
2101 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2102 msgid "Path to Private Key"
2103 msgstr "Pfad zum Privaten Schlüssel"
2104
2105 #. Password of Private Key
2106 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2107 msgid "Password of Private Key"
2108 msgstr "Passwort des Privaten Schlüssels"
2109
2110 #. Authentication
2111 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2112 msgid "Authentication"
2113 msgstr "Authentifizierung"
2114
2115 #. Identity
2116 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2117 msgid "Identity"
2118 msgstr "Identität"
2119
2120 #. Password
2121 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2122 msgid "Password"
2123 msgstr "Passwort"
2124
2125 #. Create Network
2126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2127 msgid "Create Network"
2128 msgstr "Netzwerk anlegen"
2129
2130 #. Hostnames
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2132 msgid "Hostnames"
2133 msgstr "Rechnernamen"
2134
2135 #. Host entries
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2137 msgid "Host entries"
2138 msgstr "Host-Einträge"
2139
2140 #. Hostname
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2142 msgid "Hostname"
2143 msgstr "Rechnername"
2144
2145 #. IP address
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2147 msgid "IP address"
2148 msgstr "IP-Adresse"
2149
2150 #. Clamp Segment Size
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2152 msgid "Clamp Segment Size"
2153 msgstr "Segmentgrößen Clamping"
2154
2155 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2157 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2158 msgstr ""
2159 "Behebt Probleme bei nicht erreichbaren Webseiten, Absenden von Formularen "
2160 "oder anderes unerwartetes Verhalten für einige ISPs."
2161
2162 #. Flash Firmware
2163 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2164 msgid "Flash Firmware"
2165 msgstr "Firmware Flash"
2166
2167 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2169 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2170 msgstr ""
2171 "Das hochgeladene Firmware-Image hat ein nicht unterstütztes Format. Stellen "
2172 "Sie sicher dass Sie das generische Format für Ihre Platform gewählt haben."
2173
2174 #. Checksum
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2176 msgid "Checksum"
2177 msgstr "Prüfsumme"
2178
2179 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2181 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2182 msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flaschen"
2183
2184 #. Size
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2186 msgid "Size"
2187 msgstr "Größe"
2188
2189 #. Firmware image
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2191 msgid "Firmware image"
2192 msgstr "Firmware-Image"
2193
2194 #. Keep configuration files
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2196 msgid "Keep configuration files"
2197 msgstr "Konfigurationsdateien erhalten"
2198
2199 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2201 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2202 msgstr ""
2203 "Sorry. OpenWrt unterstützt kein Systemupdate auf dieser Platform.<br /> Sie "
2204 "müssen das Gerät manuell neu flashen."
2205
2206 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2208 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2209 msgstr ""
2210 "Der Flashvorgang läuft jetzt.<br /> SCHALTEN SIE NICHT DEN STROM AUS!<br /> "
2211 "Warten Sie einige Minuten bis das Gerät wieder erreichbar ist. Je nach "
2212 "Konfiguration ist es notwendig, dass Sie auf Ihrem Computer eine neue IP-"
2213 "Adresse beziehen müssen um auf das Gerät zugreifen zu können."
2214
2215 #.  (%s available)
2216 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2217 msgid " (%s available)"
2218 msgstr " (%s verfügbar)"
2219
2220 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2222 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2223 msgstr ""
2224 "Das verwendete Image scheint zu groß für den internen Flash-Speicher zu "
2225 "sein. Überprüfen Sie die Imagedatei!"
2226
2227 #. Upload image
2228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2229 msgid "Upload image"
2230 msgstr "Image hochladen"
2231
2232 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2234 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2235 msgstr ""
2236 "Das Firmware-Image wurde hochgeladen. Nachfolgend steht die Prüfsumme und "
2237 "Größe der Datei, vergleichen Sie diese mit ihrer Originaldatei um "
2238 "sicherzustellen dass das Image fehlerfrei ist.<br /> Klicken Sie auf "
2239 "\"Fortfahren\" um den Flashvorgang zu starten."