1f7255922ed3bb4e3e4c72889107b4fb77b9fd08
[project/luci.git] / po / ca / statistics.po
1 #  statistics.pot
2 #  generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 11:15+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
18 msgid ""
19 "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
20 "\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
21 "Tool</a> to render diagram images from collected data."
22 msgstr ""
23 "El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
24 "index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss."
25 "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
26 "dades recoliildes."
27
28 #. System plugins
29 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
30 msgid "System plugins"
31 msgstr "Connectors de sistema"
32
33 #. Network plugins
34 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
35 msgid "Network plugins"
36 msgstr "Connectors de xarxa"
37
38 #. Output plugins
39 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
40 msgid "Output plugins"
41 msgstr "Connectors de sortida"
42
43 #. Display timespan
44 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
45 msgid "Display timespan »"
46 msgstr "Mostra l'hora"
47
48 #. Graphs
49 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
50 msgid "Graphs"
51 msgstr "Gràfics"
52
53 #. Collectd
54 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
55 msgid "Collectd"
56 msgstr "Collectd"
57
58 #. Processor
59 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
60 msgid "Processor"
61 msgstr "Processador"
62
63 #. Ping
64 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
65 msgid "Ping"
66 msgstr "Ping"
67
68 #. Firewall
69 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
70 msgid "Firewall"
71 msgstr "Tallafocs"
72
73 #. Netlink
74 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
75 msgid "Netlink"
76 msgstr "Enllaç de xarxa"
77
78 #. Processes
79 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
80 msgid "Processes"
81 msgstr "Processos"
82
83 #. Wireless
84 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
85 msgid "Wireless"
86 msgstr "Wireless"
87
88 #. TCP Connections
89 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
90 msgid "TCP Connections"
91 msgstr "Connexions TCP"
92
93 #. Interfaces
94 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
95 msgid "Interfaces"
96 msgstr "Interfícies"
97
98 #. Disk Space Usage
99 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
100 msgid "Disk Space Usage"
101 msgstr "Ús d'espai en disc"
102
103 #. Interrupts
104 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
105 msgid "Interrupts"
106 msgstr "Interrupcions"
107
108 #. Disk Usage
109 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
110 msgid "Disk Usage"
111 msgstr "Ús de disc"
112
113 #. Exec
114 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
115 msgid "Exec"
116 msgstr "Exec"
117
118 #. RRDTool
119 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
120 msgid "RRDTool"
121 msgstr "RRDTool"
122
123 #. Network
124 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
125 msgid "Network"
126 msgstr "Xarxa"
127
128 #. CSV Output
129 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
130 msgid "CSV Output"
131 msgstr "Sortida CSV"
132
133 #. System Load
134 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
135 msgid "System Load"
136 msgstr "Càrrega de sistema"
137
138 #. DNS
139 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
140 msgid "DNS"
141 msgstr "DNS"
142
143 #. Email
144 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
145 msgid "Email"
146 msgstr "Adreça electrònica"
147
148 #. UnixSock
149 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
150 msgid "UnixSock"
151 msgstr "Sock Unix"
152
153 #. Collectd Settings
154 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
155 msgid "Collectd Settings"
156 msgstr "Configuració Collectd"
157
158 #. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
159 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
160 msgid ""
161 "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
162 "different plugins. On this page you can change general settings for the "
163 "collectd daemon."
164 msgstr ""
165 "Collectd és un petit dimoni per recollir dades de diverses fonts a través "
166 "dels connectors. En aquesta pàgina pots canviar la configuració general pel "
167 "dimoni collectd."
168
169 #. Hostname
170 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
171 msgid "Hostname"
172 msgstr "Nom de màquina"
173
174 #. Base Directory
175 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
176 msgid "Base Directory"
177 msgstr "Directori base"
178
179 #. Directory for sub-configurations
180 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
181 msgid "Directory for sub-configurations"
182 msgstr "Directori per sub-configuracions"
183
184 #. Directory for collectd plugins
185 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
186 msgid "Directory for collectd plugins"
187 msgstr "Directori pels connectors connectd"
188
189 #. Used PID file
190 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
191 msgid "Used PID file"
192 msgstr "Fitxer PID usat"
193
194 #. Datasets definition file
195 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
196 msgid "Datasets definition file"
197 msgstr "Fitxer de definició de dades"
198
199 #. Data collection interval
200 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
201 msgid "Data collection interval"
202 msgstr "Interval de recol·lecció de dades"
203
204 #. Seconds
205 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
206 msgid "Seconds"
207 msgstr "Segons"
208
209 #. Number of threads for data collection
210 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
211 msgid "Number of threads for data collection"
212 msgstr "Número de fils de recol·lecció de dades"
213
214 #. Try to lookup fully qualified hostname
215 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
216 msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
217 msgstr "Intenta resoldre el nom de màquina (fqdn)"
218
219 #. CPU Plugin Configuration
220 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
221 msgid "CPU Plugin Configuration"
222 msgstr "Configuració del connector de CPU"
223
224 #. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
225 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
226 msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
227 msgstr ""
228 "El connector de cpu recull estadístiques bàsiques sobre l'ús del processador."
229
230 #. CSV Plugin Configuration
231 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
232 msgid "CSV Plugin Configuration"
233 msgstr "Configuració del connector CSV"
234
235 #. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
236 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
237 msgid ""
238 "The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
239 "processing by external programs."
240 msgstr ""
241 "El connector CSV desa les dades recollides en format CSV per ser processades "
242 "posteriorment per programes externs."
243
244 #. Storage directory for the csv files
245 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
246 msgid "Storage directory for the csv files"
247 msgstr "Directori d'emmagatzematge dels fitxers CSV"
248
249 #. Store data values as rates instead of absolute values
250 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
251 msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
252 msgstr ""
253 "Emmagatzema els valors de dades com a relacions en comptes de com a valors "
254 "absoluts"
255
256 #. DF Plugin Configuration
257 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
258 msgid "DF Plugin Configuration"
259 msgstr "Configuració del connector DF"
260
261 #. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
262 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
263 msgid ""
264 "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
265 "devices, mount points or filesystem types."
266 msgstr ""
267 "El connector DF recull dades sobre l'ús d'espai en disc de diferents "
268 "dispositius, punts de muntatge i tipus de sistema de fitxers."
269
270 #. Monitor devices
271 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
272 msgid "Monitor devices"
273 msgstr "Monitoritza dispositius"
274
275 #. Monitor mount points
276 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
277 msgid "Monitor mount points"
278 msgstr "Monitoritza punts de muntatge"
279
280 #. Monitor filesystem types
281 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
282 msgid "Monitor filesystem types"
283 msgstr "Monitoritza els tipus de sistema de fitxers"
284
285 #. Disk Plugin Configuration
286 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
287 msgid "Disk Plugin Configuration"
288 msgstr "Configuració del connector de disc"
289
290 #. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
291 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
292 msgid ""
293 "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
294 "or whole disks."
295 msgstr ""
296 "El connector de disc recull estadístiques d'ús detallades per les particions "
297 "seleccionades o per tot el disc."
298
299 #. Monitor disks and partitions
300 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
301 msgid "Monitor disks and partitions"
302 msgstr "Monitoritza els discs i les particions"
303
304 #. DNS Plugin Configuration
305 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
306 msgid "DNS Plugin Configuration"
307 msgstr "Configuració del connector DNS"
308
309 #. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
310 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
311 msgid ""
312 "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
313 "selected interfaces."
314 msgstr ""
315 "El connector DNS recull estadístiques detallades sobre el tràfic DNS a les "
316 "interfícies seleccionades."
317
318 #. Ignore source addresses
319 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
320 msgid "Ignore source addresses"
321 msgstr "Ignora adreces origen"
322
323 #. E-Mail Plugin Configuration
324 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
325 msgid "E-Mail Plugin Configuration"
326 msgstr "Configuració del connector d'adreça electrònica"
327
328 #. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
329 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
330 msgid ""
331 "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
332 "statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
333 "to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
334 "be used in other ways as well."
335 msgstr ""
336 "El connector d'adreça electrònica crea un socket unix que es pot utilitzar "
337 "per transmetre estadístiques d'email a un dimoni collectd. Aquest connector "
338 "es fa servir en conjunció amb Mail::SpamAssassin::Plugin. Plugin::Collectd "
339 "també es pot utilitzar d'altres maneres."
340
341 #. Maximum allowed connections
342 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
343 msgid "Maximum allowed connections"
344 msgstr "Connexions màximes permeses"
345
346 #. Exec Plugin Configuration
347 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
348 msgid "Exec Plugin Configuration"
349 msgstr "Configuració del connector exec"
350
351 #. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
352 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
353 msgid ""
354 "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
355 "external processes when certain threshold values have been reached."
356 msgstr ""
357 "El connector exec inicia ordres externes per llegir valors des de o a "
358 "processos externs quan s'arriba a certs valors de llindar."
359
360 #. Add command for reading values
361 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
362 msgid "Add command for reading values"
363 msgstr "Afegeix ordre per llegir valors"
364
365 #. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
366 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
367 msgid ""
368 "Here you can define external commands which will be started by collectd in "
369 "order to read certain values. The values will be read from stdout."
370 msgstr ""
371 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd per llegir "
372 "certs valors. Els valors es llegiran des del stdout"
373
374 #. Add notification command
375 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
376 msgid "Add notification command"
377 msgstr "Afegeix ordre de notificació"
378
379 #. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
380 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
381 msgid ""
382 "Here you can define external commands which will be started by collectd when "
383 "certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
384 "will be feeded to the the called programs stdin."
385 msgstr ""
386 "Ací pots definir ordres externes que s'iniciaran pel collectd quan s'aribi a "
387 "uns certs valors llindars. Els valors que condueixin a la invocació, "
388 "alimentaran als programes stdin"
389
390 #. Interface Plugin Configuration
391 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
392 msgid "Interface Plugin Configuration"
393 msgstr "Configuració de connector d'interfície"
394
395 #. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
396 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
397 msgid ""
398 "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
399 msgstr ""
400 "El connector d'interfície recull estadístiques de tràfic a les interfícies "
401 "seleccionades."
402
403 #. Iptables Plugin Configuration
404 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
405 msgid "Iptables Plugin Configuration"
406 msgstr "Configuració del connector iptables"
407
408 #. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
409 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
410 msgid ""
411 "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
412 "informations about processed bytes and packets per rule."
413 msgstr ""
414 "El connector iptables monitoritzarà les regles de tallafocs seleccionades i "
415 "recollirà informacions sobre els bytes i paquests processats per regla."
416
417 #. Add matching rule
418 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
419 msgid "Add matching rule"
420 msgstr "Afegeix regla coincident"
421
422 #. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
423 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
424 msgid ""
425 "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
426 "are selected."
427 msgstr ""
428 "Ací pots definir diversos criteris pels que es seleccionaran les regles "
429 "iptables monitoritzades ."
430
431 #. Name of the rule
432 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
433 msgid "Name of the rule"
434 msgstr "Nom de la regla"
435
436 #. max. 16 chars
437 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
438 msgid "max. 16 chars"
439 msgstr "màx. 16 caràcters"
440
441 #. Table
442 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
443 msgid "Table"
444 msgstr "Taula"
445
446 #. Chain
447 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
448 msgid "Chain"
449 msgstr "Cadena"
450
451 #. Action (target)
452 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
453 msgid "Action (target)"
454 msgstr "Acció (objectiu)"
455
456 #. Network protocol
457 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
458 msgid "Network protocol"
459 msgstr "Protocol de xarxa"
460
461 #. Source ip range
462 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
463 msgid "Source ip range"
464 msgstr "Rang d'IP origen"
465
466 #. Destination ip range
467 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
468 msgid "Destination ip range"
469 msgstr "Rang d'IP destí"
470
471 #. Incoming interface
472 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
473 msgid "Incoming interface"
474 msgstr "Interfície entrant"
475
476 #. e.g. br-lan
477 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
478 msgid "e.g. br-lan"
479 msgstr "p.e. br-lan"
480
481 #. Outgoing interface
482 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
483 msgid "Outgoing interface"
484 msgstr "Interfície sortint"
485
486 #. e.g. br-ff
487 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
488 msgid "e.g. br-ff"
489 msgstr "p.e. br-ff"
490
491 #. Options
492 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
493 msgid "Options"
494 msgstr "Opcions"
495
496 #. e.g. reject-with tcp-reset
497 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
498 msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
499 msgstr "p.e. reject-with tcp-reset"
500
501 #. IRQ Plugin Configuration
502 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
503 msgid "IRQ Plugin Configuration"
504 msgstr "Configuració de connector IRQ"
505
506 #. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
507 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
508 msgid ""
509 "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
510 "interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
511 msgstr ""
512 "El connector IRQ monitoritzarà la taxa de qüestions per segon per cada "
513 "interrupció seleccionada. Si no se selecciona cap interrupció, es "
514 "monitoritzen totes les interrupcions."
515
516 #. Monitor interrupts
517 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
518 msgid "Monitor interrupts"
519 msgstr "Monitoritza interrupcions"
520
521 #. Load Plugin Configuration
522 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
523 msgid "Load Plugin Configuration"
524 msgstr "Configuració de connector de càrrega"
525
526 #. The load plugin collects statistics about the general system load.
527 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
528 msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
529 msgstr ""
530 "El connector de càrrega recull estadístiques sobre la càrrega de sistema "
531 "general."
532
533 #. Netlink Plugin Configuration
534 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
535 msgid "Netlink Plugin Configuration"
536 msgstr "Configuració de connector d'enllaç de xarxa"
537
538 #. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
539 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
540 msgid ""
541 "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
542 "filter-statistics for selected interfaces."
543 msgstr ""
544 "El connector d'enllaç de xarxa recull informació extensa com estadístiques "
545 "de qdisc-, class- i filter- per les interfícies seleccionades."
546
547 #. Basic monitoring
548 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
549 msgid "Basic monitoring"
550 msgstr "Monitoreig bàsic"
551
552 #. Verbose monitoring
553 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
554 msgid "Verbose monitoring"
555 msgstr "Monitoreig detallat"
556
557 #. Qdisc monitoring
558 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
559 msgid "Qdisc monitoring"
560 msgstr "Monitoreig Qdisc"
561
562 #. Shaping class monitoring
563 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
564 msgid "Shaping class monitoring"
565 msgstr "Monitoreig de classe shaping"
566
567 #. Filter class monitoring
568 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
569 msgid "Filter class monitoring"
570 msgstr "Monitoreig de classe filter"
571
572 #. Network Plugin Configuration
573 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
574 msgid "Network Plugin Configuration"
575 msgstr "Configuració del connector de xarxa"
576
577 #. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
578 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
579 msgid ""
580 "The network plugin provides network based communication between different "
581 "collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
582 "client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
583 "instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
584 msgstr ""
585 "El connector de xarxa proporciona comunicacions basades en xarxa entre "
586 "diferents instàncies de collectd. El collectd pot operar tan en mode "
587 "servidor com client. En el client mode les dades recollides localment es "
588 "transferiran a la instància del servidor de collectd, en el mode servidor la "
589 "instància rep dades de les altres màquines."
590
591 #. Listener interfaces
592 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
593 msgid "Listener interfaces"
594 msgstr "Interfícies que reben connexions"
595
596 #. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
597 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
598 msgid ""
599 "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
600 "connections."
601 msgstr ""
602 "Aquesta secció defineix en quines interfícies el collectd rebrà connexions "
603 "entrants."
604
605 #. Listen host
606 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
607 msgid "Listen host"
608 msgstr "Màquina que rep connexions"
609
610 #. Listen port
611 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
612 msgid "Listen port"
613 msgstr "Port que rep connexions"
614
615 #. server interfaces
616 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
617 msgid "server interfaces"
618 msgstr "interfícies de servidor"
619
620 #. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
621 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
622 msgid ""
623 "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
624 msgstr ""
625 "Aquesta secció defineix a quins servidors s'enviaran les dades recollides "
626 "localment."
627
628 #. Server host
629 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
630 msgid "Server host"
631 msgstr "Màquina servidor"
632
633 #. Server port
634 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
635 msgid "Server port"
636 msgstr "Port del servidor"
637
638 #. TTL for network packets
639 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
640 msgid "TTL for network packets"
641 msgstr "TTL pels paquets de xarxa"
642
643 #. Forwarding between listen and server addresses
644 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
645 msgid "Forwarding between listen and server addresses"
646 msgstr "Readreçant entre adreces que reben connexions i adreces de servidors"
647
648 #. Cache flush interval
649 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
650 msgid "Cache flush interval"
651 msgstr "Interval de neteja de memòria cau"
652
653 #. Ping Plugin Configuration
654 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
655 msgid "Ping Plugin Configuration"
656 msgstr "Configuració del connector ping"
657
658 #. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
659 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
660 msgid ""
661 "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
662 "the roundtrip time for each host."
663 msgstr ""
664 "El connector de ping enviarà ICMP Echo Replies a les màquines seleccionades "
665 "i mesurarà el temps d'anada i tornada en cada màquina."
666
667 #. Monitor hosts
668 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
669 msgid "Monitor hosts"
670 msgstr "Monitoritza màquines"
671
672 #. TTL for ping packets
673 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
674 msgid "TTL for ping packets"
675 msgstr "TTL per paquets ping"
676
677 #. Processes Plugin Configuration
678 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
679 msgid "Processes Plugin Configuration"
680 msgstr "Configuració del connector de processos"
681
682 #. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
683 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
684 msgid ""
685 "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
686 "memory usage of selected processes."
687 msgstr ""
688 "El connector de processor recollirà informacions com el temps de cpu, errors "
689 "de pàgina i ús de memòria dels processos seleccionats."
690
691 #. Monitor processes
692 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
693 msgid "Monitor processes"
694 msgstr "Monitoritza processos"
695
696 #. RRDTool Plugin Configuration
697 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
698 msgid "RRDTool Plugin Configuration"
699 msgstr "Configuració del connector RRDTool"
700
701 #. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
702 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
703 msgid ""
704 "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
705 "foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
706 "values will result in a very high memory consumption in the temporary "
707 "directory. This can render the device unusable!</strong>"
708 msgstr ""
709 "El connector RRDTool desa les dades recollides als fitxers de base de dades "
710 "RRD, la base dels diagrames.<br /><br /><strong>Alerta: Establir els valors "
711 "incorrectes comportarà un consum molt alt de memòria al directori temporal. "
712 "Això pot inutilitzar el dispositiu!</strong>"
713
714 #. Storage directory
715 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
716 msgid "Storage directory"
717 msgstr "Directori d'emmagatzematge"
718
719 #. RRD step interval
720 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
721 msgid "RRD step interval"
722 msgstr "Interval de pas RRD"
723
724 #. RRD heart beat interval
725 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
726 msgid "RRD heart beat interval"
727 msgstr "Interval de batec de cor RRD"
728
729 #. Only create average RRAs
730 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
731 msgid "Only create average RRAs"
732 msgstr "Crea només RRAs mitjans"
733
734 #. reduces rrd size
735 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
736 msgid "reduces rrd size"
737 msgstr "redueix mida RRD"
738
739 #. Stored timespans
740 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
741 msgid "Stored timespans"
742 msgstr "Marques de temps emmagatzemades"
743
744 #. seconds; multiple separated by space
745 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
746 msgid "seconds; multiple separated by space"
747 msgstr "segons; múltiples separats per espais"
748
749 #. Rows per RRA
750 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
751 msgid "Rows per RRA"
752 msgstr "Files per RRA"
753
754 #. RRD XFiles Factor
755 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
756 msgid "RRD XFiles Factor"
757 msgstr "Factor RRD XFiles"
758
759 #. Cache collected data for
760 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
761 msgid "Cache collected data for"
762 msgstr "Emmagatzema en memòria cau les dades recollides de"
763
764 #. Flush cache after
765 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
766 msgid "Flush cache after"
767 msgstr "Neteja la memòria cau després de"
768
769 #. TCPConns Plugin Configuration
770 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
771 msgid "TCPConns Plugin Configuration"
772 msgstr "Configuració de connector TCPConns"
773
774 #. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
775 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
776 msgid ""
777 "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
778 "selected ports."
779 msgstr ""
780 "El connector TCPConns recull informació sobre les connexions TCP obertes en "
781 "els ports seleccionats."
782
783 #. Monitor all local listen ports
784 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
785 msgid "Monitor all local listen ports"
786 msgstr "Monitoritza tots els ports locals que reben connexions"
787
788 #. Monitor local ports
789 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
790 msgid "Monitor local ports"
791 msgstr "Monitoritza els ports locals"
792
793 #. Monitor remote ports
794 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
795 msgid "Monitor remote ports"
796 msgstr "Monitoritza els ports remots"
797
798 #. Unixsock Plugin Configuration
799 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
800 msgid "Unixsock Plugin Configuration"
801 msgstr "Configuració de connector Unixsock"
802
803 #. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
804 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
805 msgid ""
806 "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
807 "collected data from a running collectd instance."
808 msgstr ""
809 "El connector unixsock crea un socket Unix que es pot fer servir per llegir "
810 "dades recollides d'una instància collectd."
811
812 #. Wireless Plugin Configuration
813 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
814 msgid "Wireless Plugin Configuration"
815 msgstr "Configuració del connector Wireless"
816
817 #. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
818 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
819 msgid ""
820 "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
821 "noise and quality."
822 msgstr ""
823 "El connector Wireless recull estadístiques sobre la potència del senyal "
824 "sense fils, el soroll i la qualitat."
825
826 #. Enable this plugin
827 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
828 msgid "Enable this plugin"
829 msgstr "Activa aquest connector"