po: resync with source code
[project/luci.git] / po / ca / freifunk.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-06-02 05:45+0200\n"
7 "Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: ca\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
15
16 msgid "BSSID"
17 msgstr "BSSID"
18
19 msgid "Bad (ETX > 10)"
20 msgstr "Dolent (ETX > 10)"
21
22 msgid "Basic Settings"
23 msgstr "Ajusts bàsics"
24
25 msgid "Basic settings"
26 msgstr "Ajusts bàsics"
27
28 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
29 msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a"
30
31 msgid "Basic system settings"
32 msgstr "Ajusts de sistema bàsics"
33
34 msgid "Bitrate"
35 msgstr "Velocitat de bits"
36
37 msgid "Channel"
38 msgstr "Canal"
39
40 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
41 msgstr ""
42
43 msgid "Client network size"
44 msgstr ""
45
46 msgid "Community"
47 msgstr "Comunitat"
48
49 msgid "Community profile"
50 msgstr "Perfil de comunitat"
51
52 msgid "Community settings"
53 msgstr "Ajusts de comunitat"
54
55 msgid "Confirm Upgrade"
56 msgstr "Confirma actualització"
57
58 msgid "Contact"
59 msgstr ""
60
61 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
62 msgstr ""
63
64 msgid "Coordinates"
65 msgstr "Coordenades"
66
67 msgid "Country code"
68 msgstr ""
69
70 msgid "Default routes"
71 msgstr ""
72
73 msgid "Disable default content"
74 msgstr ""
75
76 msgid "Diversity is enabled for device"
77 msgstr ""
78
79 msgid "E-Mail"
80 msgstr "Adreça electrònica"
81
82 msgid "ESSID"
83 msgstr ""
84
85 msgid "Edit index page"
86 msgstr ""
87
88 msgid "Enable IPv6"
89 msgstr "Habilita IPv6"
90
91 msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
92 msgstr ""
93
94 msgid "Error"
95 msgstr "Error"
96
97 msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Freifunk"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Freifunk Overview"
104 msgstr ""
105
106 msgid "Freifunk Remote Update"
107 msgstr ""
108
109 msgid "Gateway"
110 msgstr "Passarel·la"
111
112 msgid "Go to"
113 msgstr "Vés a"
114
115 msgid "Good (2 < ETX < 4)"
116 msgstr "Bo (2 < ETX < 4)"
117
118 msgid "Green"
119 msgstr ""
120
121 msgid "Hello and welcome in the network of"
122 msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
123
124 msgid "Hide OpenStreetMap"
125 msgstr ""
126
127 msgid "Homepage"
128 msgstr ""
129
130 msgid "Hostname"
131 msgstr "Nom de màquina"
132
133 msgid "IPv6 Config"
134 msgstr "Configuració IPv6"
135
136 msgid "IPv6 Prefix"
137 msgstr "Prefix IPv6"
138
139 msgid "IPv6 network in CIDR notation."
140 msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR."
141
142 msgid "If selected then the default content element is not shown."
143 msgstr ""
144
145 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
146 msgstr ""
147 "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
148 "local"
149
150 msgid "Index Page"
151 msgstr "Pàgina d'índex"
152
153 msgid "Interface"
154 msgstr "Interfície"
155
156 msgid ""
157 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
158 "or may not work for you."
159 msgstr ""
160 "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
161 "funcionar o no per tu."
162
163 msgid "It is operated by"
164 msgstr "És administrat per"
165
166 msgid "Keep configuration"
167 msgstr ""
168
169 msgid "Latitude"
170 msgstr "Latitud"
171
172 msgid "Legend"
173 msgstr "Llegenda"
174
175 msgid "Load"
176 msgstr "Càrrega"
177
178 msgid "Local Time"
179 msgstr "Hora local"
180
181 msgid "Location"
182 msgstr "Ubicació"
183
184 msgid "Longitude"
185 msgstr "Longitud"
186
187 msgid "Map"
188 msgstr "Mapa"
189
190 msgid "Map Error"
191 msgstr "Error de mapa"
192
193 msgid "Memory"
194 msgstr "Memòria"
195
196 msgid "Mesh prefix"
197 msgstr ""
198
199 msgid "Metric"
200 msgstr "Mètric"
201
202 msgid "Mode"
203 msgstr "Mode"
204
205 msgid "Network"
206 msgstr "Xarxa"
207
208 msgid "Network for client DHCP addresses"
209 msgstr ""
210
211 msgid "Nickname"
212 msgstr "Nickname"
213
214 msgid "No default routes known."
215 msgstr "No es coneix cap ruta per defecte."
216
217 msgid "Notice"
218 msgstr "Avís"
219
220 msgid "OLSR"
221 msgstr "OLSR"
222
223 msgid "Operator"
224 msgstr "Operador"
225
226 msgid "Orange"
227 msgstr "Taronja"
228
229 msgid "Overview"
230 msgstr "Visió de conjunt"
231
232 msgid "Package libiwinfo required!"
233 msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
234
235 msgid "Phone"
236 msgstr "Telèfon"
237
238 msgid "Please fill in your contact details below."
239 msgstr ""
240
241 msgid "Please set your contact information"
242 msgstr ""
243
244 msgid "Power"
245 msgstr ""
246
247 msgid "Processor"
248 msgstr ""
249
250 msgid "Profile"
251 msgstr ""
252
253 msgid "Profile (Expert)"
254 msgstr ""
255
256 msgid "Realname"
257 msgstr "Nom real"
258
259 msgid "Red"
260 msgstr "Xarxa"
261
262 msgid "SSID"
263 msgstr "SSID"
264
265 msgid ""
266 "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
267 "up if you are connected to the Internet."
268 msgstr ""
269
270 msgid "Show OpenStreetMap"
271 msgstr "Mostra OpenStreetMap"
272
273 msgid "Show on map"
274 msgstr "Mostra en mapa"
275
276 msgid "Signal"
277 msgstr "Senyal"
278
279 msgid "Splash"
280 msgstr ""
281
282 msgid "Start Upgrade"
283 msgstr "Inicia l'actualització"
284
285 msgid "Statistics"
286 msgstr "Estadístiques"
287
288 msgid "Status"
289 msgstr "Estat"
290
291 msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
292 msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)"
293
294 msgid "System"
295 msgstr "Sistema"
296
297 msgid "TX"
298 msgstr "TX"
299
300 msgid ""
301 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
302 "component for working wireless configuration!"
303 msgstr ""
304
305 msgid ""
306 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
307 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
308 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
309 msgstr ""
310
311 msgid "The installed firmware is the most recent version."
312 msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent."
313
314 msgid ""
315 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
316 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
317 "actual configuration of the router."
318 msgstr ""
319
320 msgid "These are the settings of your local community."
321 msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local."
322
323 msgid ""
324 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
325 "similar wireless community networks."
326 msgstr ""
327
328 msgid "This is the access point"
329 msgstr "Això és el punt d'accés"
330
331 msgid "Update Settings"
332 msgstr "Actualitza els ajusts"
333
334 msgid "Update available!"
335 msgstr "Actualització disponible!"
336
337 msgid "Uptime"
338 msgstr ""
339
340 msgid "VAP"
341 msgstr ""
342
343 msgid "Verify downloaded images"
344 msgstr ""
345
346 msgid "Very good (ETX < 2)"
347 msgstr "Molt bo (ETX < 2)"
348
349 msgid ""
350 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
351 "network."
352 msgstr ""
353 "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
354
355 msgid "Wireless Overview"
356 msgstr "Visió de conjunt sense fil"
357
358 msgid "Yellow"
359 msgstr "Groc"
360
361 msgid ""
362 "You can display additional content on the public index page by inserting "
363 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
364 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
365 msgstr ""
366
367 msgid ""
368 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
369 msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
370
371 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
372 msgstr ""
373
374 msgid ""
375 "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
376 "to"
377 msgstr ""
378
379 msgid "and fill out all required fields."
380 msgstr ""
381
382 msgid "buffered"
383 msgstr ""
384
385 msgid "cached"
386 msgstr ""
387
388 msgid "e.g."
389 msgstr ""
390
391 msgid "free"
392 msgstr "lliure"
393
394 msgid "to disable it."
395 msgstr ""
396
397 msgid "used"
398 msgstr "utilitzat"
399
400 msgid "wireless settings"
401 msgstr "ajusts sense fil"