po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
[project/luci.git] / po / ca / freifunk.po
1 #  freifunk.pot
2 #  generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. Hello and welcome in the network of
17 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1
18 msgid "Hello and welcome in the network of"
19 msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
20
21 #. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
22 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
23 msgid ""
24 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
25 "network."
26 msgstr ""
27 "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
28
29 #. This is the access point
30 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3
31 msgid "This is the access point"
32 msgstr "Això és un punt d'accés"
33
34 #. It is operated by
35 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4
36 msgid "It is operated by"
37 msgstr "És administrat per"
38
39 #. You can find further information about the global Freifunk initiative at
40 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
41 msgid ""
42 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
43 msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
44
45 #. If you are interested in our project then contact the local community
46 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
47 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
48 msgstr ""
49 "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
50 "local"
51
52 #. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
53 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
54 msgid ""
55 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
56 "or may not work for you."
57 msgstr ""
58 "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
59 "funcionar o no per tu."
60
61 #. Location
62 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8
63 msgid "Location"
64 msgstr "Localització"
65
66 #. E-Mail
67 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
68 msgid "E-Mail"
69 msgstr "Adreça electrònica"
70
71 #. You really should provide your address here!
72 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
73 msgid "You really should provide your address here!"
74 msgstr "Hauries de posar la teva adreça aquí!"
75
76 #. Nickname
77 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
78 msgid "Nickname"
79 msgstr "Nickname"
80
81 #. Realname
82 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
83 msgid "Realname"
84 msgstr "Nom real"
85
86 #. Node
87 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
88 msgid "Node"
89 msgstr "Node"
90
91 #. Notice
92 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
93 msgid "Notice"
94 msgstr "Avís"
95
96 #. Phone
97 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
98 msgid "Phone"
99 msgstr "Telèfon"
100
101 #. Memory
102 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
103 msgid "Memory"
104 msgstr "Memòria"
105
106 #. Free
107 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
108 msgid "Free"
109 msgstr "Lliure"
110
111 #. Buffers
112 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
113 msgid "Buffers"
114 msgstr "Memòria intermèdia"
115
116 #. Cached
117 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
118 msgid "Cached"
119 msgstr "En memòria cau"
120
121 #. Total
122 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
123 msgid "Total"
124 msgstr "Total"
125
126 #. Coordinates
127 #: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
128 msgid "Coordinates"
129 msgstr "Coordenades"
130
131 #. Client-Splash
132 msgid "Client-Splash"
133 msgstr "Client-Splash"
134
135 #. Active Clients
136 msgid "Active Clients"
137 msgstr "Clients actius"
138
139 #. Hostname
140 msgid "Hostname"
141 msgstr "Nom de màquina"
142
143 #. IP Address
144 msgid "IP Address"
145 msgstr "Adreça IP"
146
147 #. MAC Address
148 msgid "MAC Address"
149 msgstr "Adreça MAC"
150
151 #. Time remaining
152 msgid "Time remaining"
153 msgstr "Temps restant"
154
155 #. Outgoing traffic
156 msgid "Traffic (down/up)"
157 msgstr "Tràfic sortint"
158
159 #. Policy
160 msgid "Policy"
161 msgstr "Política"
162
163 #. unknown
164 msgid "unknown"
165 msgstr "desconegut"
166
167 #. expired
168 msgid "expired"
169 msgstr "expirat"
170
171 #. whitelisted
172 msgid "whitelisted"
173 msgstr "a la llista blanca"
174
175 #. splashed
176 msgid "splashed"
177 msgstr "splashed"
178
179 #. blacklisted
180 msgid "blacklisted"
181 msgstr "a la llista negra"
182
183 #. temporarily blocked
184 msgid "temporarily blocked"
185 msgstr "blocat temporalment"
186
187 #. No clients connected
188 msgid "No clients connected"
189 msgstr "No hi ha cap client connectat"
190
191 #. P2P-Block
192 msgid "P2P-Block"
193 msgstr "Blocat P2P"
194
195 #. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
196 msgid ""
197 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
198 "for non-whitelisted clients."
199 msgstr ""
200 "El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
201 "peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
202
203 #. Enable P2P-Block
204 msgid "Enable P2P-Block"
205 msgstr "Habilita el Blocat P2P"
206
207 #. Portrange
208 msgid "Portrange"
209 msgstr "Rang de ports"
210
211 #. Block Time
212 msgid "Block Time"
213 msgstr "Temps de bloqueig"
214
215 #. seconds
216 msgid "seconds"
217 msgstr "segons"
218
219 #. Whitelisted IPs
220 msgid "Whitelisted IPs"
221 msgstr "IPs a la llista blanca"
222
223 #. Layer7-Protokolle
224 msgid "Layer7-Protocols"
225 msgstr "Protocols de capa 7"
226
227 #. IP-P2P
228 msgid "IP-P2P"
229 msgstr "IP-P2P"