po: refresh freifunk
[project/luci.git] / po / ca / freifunk.po
1 #  freifunk.pot
2 #  generated from ./modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:09+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Language: \n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16
17 msgid "Accept"
18 msgstr ""
19
20 msgid "Active Clients"
21 msgstr "Clients actius"
22
23 msgid "BSSID"
24 msgstr ""
25
26 msgid "Basic Settings"
27 msgstr ""
28
29 msgid "Basic settings"
30 msgstr ""
31
32 msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
33 msgstr ""
34
35 msgid "Basic system settings"
36 msgstr ""
37
38 msgid "Bitrate"
39 msgstr ""
40
41 msgid "Block Time"
42 msgstr "Temps de bloqueig"
43
44 msgid "Channel"
45 msgstr ""
46
47 msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
48 msgstr ""
49
50 msgid "Client network size"
51 msgstr ""
52
53 msgid "Client-Splash"
54 msgstr "Client-Splash"
55
56 msgid "Community"
57 msgstr ""
58
59 msgid "Community profile"
60 msgstr ""
61
62 msgid "Community settings"
63 msgstr ""
64
65 msgid "Confirm Upgrade"
66 msgstr ""
67
68 msgid "Contact"
69 msgstr ""
70
71 msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
72 msgstr ""
73
74 msgid "Coordinates"
75 msgstr "Coordenades"
76
77 msgid "Country code"
78 msgstr ""
79
80 msgid "Decline"
81 msgstr ""
82
83 msgid "Default routes"
84 msgstr ""
85
86 msgid "Disable default content"
87 msgstr ""
88
89 msgid "Diversity is enabled for device"
90 msgstr ""
91
92 msgid "E-Mail"
93 msgstr "Adreça electrònica"
94
95 msgid "ESSID"
96 msgstr ""
97
98 msgid "Edit Splash text"
99 msgstr ""
100
101 msgid "Edit index page"
102 msgstr ""
103
104 msgid "Enable P2P-Block"
105 msgstr "Habilita el Blocat P2P"
106
107 msgid "Freifunk"
108 msgstr ""
109
110 msgid "Freifunk Overview"
111 msgstr ""
112
113 msgid "Freifunk Remote Update"
114 msgstr ""
115
116 msgid "Gateway"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Go to"
120 msgstr ""
121
122 msgid "Hello and welcome in the network of"
123 msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
124
125 msgid "Homepage"
126 msgstr ""
127
128 msgid "Hostname"
129 msgstr "Nom de màquina"
130
131 msgid "IP Address"
132 msgstr "Adreça IP"
133
134 msgid "IP-P2P"
135 msgstr "IP-P2P"
136
137 msgid "If selected then the default content element is not shown."
138 msgstr ""
139
140 msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
141 msgstr ""
142 "Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
143 "local"
144
145 msgid "Index Page"
146 msgstr ""
147
148 msgid "Interface"
149 msgstr ""
150
151 msgid ""
152 "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
153 "or may not work for you."
154 msgstr ""
155 "L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
156 "funcionar o no per tu."
157
158 msgid "It is operated by"
159 msgstr "És administrat per"
160
161 msgid "Keep configuration"
162 msgstr ""
163
164 msgid "Latitude"
165 msgstr ""
166
167 msgid "Layer7-Protocols"
168 msgstr "Protocols de capa 7"
169
170 msgid "Load"
171 msgstr ""
172
173 msgid "Local Time"
174 msgstr ""
175
176 msgid "Location"
177 msgstr "Localització"
178
179 msgid "Longitude"
180 msgstr ""
181
182 msgid "MAC Address"
183 msgstr "Adreça MAC"
184
185 msgid "Map"
186 msgstr ""
187
188 msgid "Map Error"
189 msgstr ""
190
191 msgid "Memory"
192 msgstr "Memòria"
193
194 msgid "Mesh prefix"
195 msgstr ""
196
197 msgid "Metric"
198 msgstr ""
199
200 msgid "Mode"
201 msgstr ""
202
203 msgid "Network"
204 msgstr ""
205
206 msgid "Network for client DHCP addresses"
207 msgstr ""
208
209 msgid "Nickname"
210 msgstr "Nickname"
211
212 msgid "No clients connected"
213 msgstr "No hi ha cap client connectat"
214
215 msgid "No default routes known."
216 msgstr ""
217
218 msgid ""
219 "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
220 "nameservice Plugin is not loaded."
221 msgstr ""
222
223 msgid "Notice"
224 msgstr "Avís"
225
226 msgid "OLSR"
227 msgstr ""
228
229 msgid "Overview"
230 msgstr ""
231
232 msgid "P2P-Block"
233 msgstr "Blocat P2P"
234
235 msgid ""
236 "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
237 "for non-whitelisted clients."
238 msgstr ""
239 "El Blocat P2P és un mecanisme de llista grisa per blocar diversos protocols "
240 "peer-tp-peer per clients que no estiguin a la llista blanca."
241
242 msgid "Package libiwinfo required!"
243 msgstr ""
244
245 msgid "Phone"
246 msgstr "Telèfon"
247
248 msgid "Please fill in your contact details below."
249 msgstr ""
250
251 msgid "Please set your contact information"
252 msgstr ""
253
254 msgid "Policy"
255 msgstr "Política"
256
257 msgid "Portrange"
258 msgstr "Rang de ports"
259
260 msgid "Power"
261 msgstr ""
262
263 msgid "Processor"
264 msgstr ""
265
266 msgid "Profile"
267 msgstr ""
268
269 msgid "Profile (Expert)"
270 msgstr ""
271
272 msgid "Realname"
273 msgstr "Nom real"
274
275 msgid "SSID"
276 msgstr ""
277
278 msgid "Save"
279 msgstr ""
280
281 msgid "Services"
282 msgstr ""
283
284 msgid "Signal"
285 msgstr ""
286
287 msgid "Source"
288 msgstr ""
289
290 msgid "Splashtext"
291 msgstr ""
292
293 msgid "Start Upgrade"
294 msgstr ""
295
296 msgid "Statistics"
297 msgstr ""
298
299 msgid "Status"
300 msgstr ""
301
302 msgid "System"
303 msgstr ""
304
305 msgid "TX"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
310 "component for working wireless configuration!"
311 msgstr ""
312
313 msgid ""
314 "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
315 "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
316 "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
317 msgstr ""
318
319 msgid "The installed firmware is the most recent version."
320 msgstr ""
321
322 msgid ""
323 "These are the basic settings for your local wireless community. These "
324 "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
325 "actual configuration of the router."
326 msgstr ""
327
328 msgid "These are the settings of your local community."
329 msgstr ""
330
331 msgid ""
332 "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
333 "similar wireless community networks."
334 msgstr ""
335
336 msgid "This is the access point"
337 msgstr "Això és un punt d'accés"
338
339 msgid "Time remaining"
340 msgstr "Temps restant"
341
342 msgid "Traffic in/out"
343 msgstr ""
344
345 msgid "Update Settings"
346 msgstr ""
347
348 msgid "Update available!"
349 msgstr ""
350
351 msgid "Uptime"
352 msgstr ""
353
354 msgid "Url"
355 msgstr ""
356
357 msgid "Verify downloaded images"
358 msgstr ""
359
360 msgid ""
361 "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
362 "network."
363 msgstr ""
364 "Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
365
366 msgid "Whitelisted IPs"
367 msgstr "IPs a la llista blanca"
368
369 msgid "Wireless Overview"
370 msgstr ""
371
372 msgid ""
373 "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
374 "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
375 "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
376 "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
377 msgstr ""
378
379 msgid ""
380 "You can display additional content on the public index page by inserting "
381 "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
382 "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
383 msgstr ""
384
385 msgid ""
386 "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
387 msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
388
389 msgid "You can manually edit the selected community profile here."
390 msgstr ""
391
392 msgid "and fill out all required fields."
393 msgstr ""
394
395 msgid "blacklisted"
396 msgstr "a la llista negra"
397
398 msgid "buffered"
399 msgstr ""
400
401 msgid "cached"
402 msgstr ""
403
404 msgid "e.g."
405 msgstr ""
406
407 msgid "expired"
408 msgstr "expirat"
409
410 msgid "free"
411 msgstr ""
412
413 msgid "seconds"
414 msgstr "segons"
415
416 msgid "splashed"
417 msgstr "splashed"
418
419 msgid "temporarily blocked"
420 msgstr "blocat temporalment"
421
422 msgid "to disable it."
423 msgstr ""
424
425 msgid "unknown"
426 msgstr "desconegut"
427
428 msgid "used"
429 msgstr ""
430
431 msgid "whitelisted"
432 msgstr "a la llista blanca"
433
434 msgid "wireless settings"
435 msgstr ""