4f00bcd1a9d75de9c52462a9da9dd08acc766eed
[project/luci.git] / po / ca / firewall.po
1 #  luci-fw.pot
2 #  generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-27 00:43+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 msgid "Firewall"
17 msgstr "Tallafocs"
18
19 msgid ""
20 "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
21 "traffic flow."
22 msgstr ""
23 "El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el "
24 "flux de tràfic de xarxa."
25
26 #, fuzzy
27 msgid "Enable SYN-flood protection"
28 msgstr "Protecció SYN-flood"
29
30 msgid "Drop invalid packets"
31 msgstr "Descarta els paquets invàlids"
32
33 msgid "Input"
34 msgstr "Entrada"
35
36 msgid "Output"
37 msgstr "Sortida"
38
39 msgid "Forward"
40 msgstr ""
41
42 msgid "reject"
43 msgstr "rebutja"
44
45 msgid "drop"
46 msgstr "descarta"
47
48 msgid "accept"
49 msgstr "accepta"
50
51 msgid "Zones"
52 msgstr "Zones"
53
54 msgid "Name"
55 msgstr ""
56
57 msgid "Masquerading"
58 msgstr ""
59
60 #, fuzzy
61 msgid "MSS clamping"
62 msgstr "Clamping MSS"
63
64 #, fuzzy
65 msgid "Network"
66 msgstr "Xarxes"
67
68 msgid "Traffic Control"
69 msgstr "Control de tràfic"
70
71 msgid "Zone-to-Zone traffic"
72 msgstr "Tràfic zona a zona"
73
74 #, fuzzy
75 msgid ""
76 "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
77 "network zones. Only new connections will be matched.  Packets belonging to "
78 "already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
79 "you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
80 "otherwise disable it for performance reasons."
81 msgstr ""
82 "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de "
83 "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que "
84 "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
85 "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta "
86 "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment."
87
88 msgid "Source"
89 msgstr "Origen"
90
91 msgid "Destination"
92 msgstr "Destí"
93
94 msgid "Rules"
95 msgstr ""
96
97 msgid "Protocol"
98 msgstr ""
99
100 msgid "Device"
101 msgstr ""
102
103 msgid "Action"
104 msgstr "Acció"
105
106 msgid "Traffic Redirection"
107 msgstr "Readreçament de tràfic"
108
109 msgid ""
110 "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
111 "forwarded packets."
112 msgstr ""
113 "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets "
114 "reenviats."
115
116 msgid "(optional)"
117 msgstr ""
118
119 msgid "Zone"
120 msgstr "Zona"
121
122 msgid "Source port"
123 msgstr "Port d'origen"
124
125 #, fuzzy
126 msgid "Destination IP"
127 msgstr "Destí"
128
129 #, fuzzy
130 msgid "IP address"
131 msgstr "Adreça IP"
132
133 msgid "Destination port"
134 msgstr "Port de destí"
135
136 msgid "Advanced Rules"
137 msgstr "Regles avançades"
138
139 msgid ""
140 "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
141 "connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
142 "are automatically allowed to pass the firewall."
143 msgstr ""
144 "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les teves "
145 "necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als paquets que "
146 "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs "
147 "automàticament."
148
149 msgid "Overview"
150 msgstr ""
151
152 #, fuzzy
153 msgid "Source zone"
154 msgstr "Port d'origen"
155
156 #, fuzzy
157 msgid "Destination zone"
158 msgstr "Destí"
159
160 msgid "any"
161 msgstr ""
162
163 #, fuzzy
164 msgid "Source address"
165 msgstr "Adreça MAC d'origen"
166
167 msgid "Destination address"
168 msgstr "Adreça destí"
169
170 #, fuzzy
171 msgid "Source MAC-address"
172 msgstr "Adreça MAC d'origen"
173
174 #, fuzzy
175 msgid "Source IP address"
176 msgstr "Adreça MAC d'origen"
177
178 msgid ""
179 "Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
180 "on the client host"
181 msgstr ""
182
183 msgid "External port"
184 msgstr "Port extern"
185
186 msgid ""
187 "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
188 "on this host"
189 msgstr ""
190
191 #, fuzzy
192 msgid "Internal IP address"
193 msgstr "Adreça interna"
194
195 msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
196 msgstr ""
197
198 msgid "Internal port (optional)"
199 msgstr "Port intern (opcional)"
200
201 msgid ""
202 "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
203 msgstr ""
204
205 msgid "Port forwarding"
206 msgstr "Readreçament de port"
207
208 msgid ""
209 "Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
210 "to an external network."
211 msgstr ""
212 "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una "
213 "xarxa externa."
214
215 #, fuzzy
216 msgid "Internal port"
217 msgstr "Port extern"
218
219 #~ msgid "Custom forwarding"
220 #~ msgstr "Reenviament personalitzat"
221
222 #~ msgid "Input Zone"
223 #~ msgstr "Zona d'entrada"
224
225 #~ msgid "Output Zone"
226 #~ msgstr "Zona de sortida"
227
228 #~ msgid "External Zone"
229 #~ msgstr "Zona externa"
230
231 #~ msgid "Source MAC"
232 #~ msgstr "MAC origen"
233
234 #~ msgid "Defaults"
235 #~ msgstr "Per defecte"
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra "
241 #~ "regla que es correspongui."
242
243 #~ msgid ""
244 #~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
245 #~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
246 #~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
247 #~ msgstr ""
248 #~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per "
249 #~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. "
250 #~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint "
251 #~ "d'aquesta zona."
252
253 #~ msgid "MASQ"
254 #~ msgstr "MASQ"
255
256 #~ msgid "contained networks"
257 #~ msgstr "Xarxes contingudes"