94f20be3328502373cb166180b4fc5a0413ad079
[project/luci.git] / po / ca / coovachilli.po
1 #  coovachilli.pot
2 #  generated from ./applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 01:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. CoovaChilli
17 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
18 msgid "CoovaChilli"
19 msgstr "CoovaChilli"
20
21 #. General configuration
22 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
23 msgid "General configuration"
24 msgstr "Configuració general"
25
26 #. General CoovaChilli settings
27 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
28 msgid "General CoovaChilli settings"
29 msgstr "Configuració CoovaChilli general"
30
31 #. Command socket
32 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
33 msgid "Command socket"
34 msgstr "Socket de comanda"
35
36 #. UNIX socket used for communication with chilli_query
37 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
38 msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
39 msgstr "SocketUNIX usat per comunicació amb chilli_query"
40
41 #. Config refresh interval
42 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
43 msgid "Config refresh interval"
44 msgstr "Configuració d'interval de refresc"
45
46 #. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. 
47 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
48 msgid ""
49 "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
50 "has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
51 "feature is disabled. "
52 msgstr ""
53 "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
54 "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
55 "0 (zero) es deshabilita la funció."
56
57 #. Pid file
58 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
59 msgid "Pid file"
60 msgstr "Fitxer PID"
61
62 #. Filename to put the process id
63 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
64 msgid "Filename to put the process id"
65 msgstr "Nom de fitxer on posar la ID de procés"
66
67 #. State directory
68 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:10
69 msgid "State directory"
70 msgstr "Directori d'estat"
71
72 #. Directory of non-volatile data
73 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:11
74 msgid "Directory of non-volatile data"
75 msgstr "Directori de dades no volàtils"
76
77 #. TUN/TAP configuration
78 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
79 msgid "TUN/TAP configuration"
80 msgstr "Configuració TUN/TAP"
81
82 #. Network/Tun configuration
83 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
84 msgid "Network/Tun configuration"
85 msgstr "Configuració de xarxa/tun"
86
87 #. Network down script
88 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:14
89 msgid "Network down script"
90 msgstr "Script de baixada de xarxa"
91
92 #. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
93 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
94 msgid ""
95 "Script executed after a session has moved from authorized state to "
96 "unauthorized"
97 msgstr ""
98 "Script executat quan es mou una sessió des de l'estat autoritzat a no "
99 "autoritzat"
100
101 #. Network up script
102 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:16
103 msgid "Network up script"
104 msgstr "Script de pujada de xarxa"
105
106 #. Script executed after the tun network interface has been brought up
107 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:17
108 msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
109 msgstr "Script executat després que la interfície de xarxa tun s'hagi alçat"
110
111 #. Primary DNS Server
112 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:18
113 msgid "Primary DNS Server"
114 msgstr "Servidor DNS primari"
115
116 #. Secondary DNS Server
117 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
118 msgid "Secondary DNS Server"
119 msgstr "Servidor DNS secundari"
120
121 #. Domain name
122 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
123 msgid "Domain name"
124 msgstr "Nom de domini"
125
126 #. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
127 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
128 msgid ""
129 "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
130 msgstr ""
131 "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
132 "consultes DNS"
133
134 #. Dynamic IP address pool
135 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
136 msgid "Dynamic IP address pool"
137 msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
138
139 #. Specifies a pool of dynamic IP addresses
140 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
141 msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
142 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP dinàmiques"
143
144 #. IP down script
145 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
146 msgid "IP down script"
147 msgstr "Scripts de baixada IP"
148
149 #. Script executed after the tun network interface has been taken down
150 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:27
151 msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
152 msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
153
154 #. IP up script
155 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:28
156 msgid "IP up script"
157 msgstr "Script de pujada IP"
158
159 #. Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up
160 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:29
161 msgid "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
162 msgstr ""
163 "Script executat després que s'hagi apujat la interfície de xarxa TUN/TAP"
164
165 #. Uplink subnet
166 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:30
167 msgid "Uplink subnet"
168 msgstr "Subxarxa de pujada"
169
170 #. Network address of the uplink interface (CIDR notation)
171 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:31
172 msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
173 msgstr "Adreça de xarxa de la interfície d'enllaç de pujada (notació CIDR)"
174
175 #. Static IP address pool
176 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
177 msgid "Static IP address pool"
178 msgstr "Bateria d'adreces IP estàtiques"
179
180 #. Specifies a pool of static IP addresses
181 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
182 msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
183 msgstr "Especifica una bateria d'adreces IP estàtiques"
184
185 #. TUN/TAP device
186 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
187 msgid "TUN/TAP device"
188 msgstr "Dispositiu TUN/TAP"
189
190 #. The specific device to use for the TUN/TAP interface
191 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
192 msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
193 msgstr "El dispositiu específic utilitzar per la interfície TUN/TAP"
194
195 #. TX queue length
196 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
197 msgid "TX queue length"
198 msgstr "Llargària de la cua TX"
199
200 #. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
201 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
202 msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
203 msgstr "La llargària de la cua TX per establir la interfície TUN/TAP"
204
205 #. Use TAP device
206 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
207 msgid "Use TAP device"
208 msgstr "Utilitza dispositiu TAP"
209
210 #. Use the TAP interface instead of TUN
211 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
212 msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
213 msgstr "Utilitza la interfície TAP en comptes de TUN"
214
215 #. DHCP configuration
216 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
217 msgid "DHCP configuration"
218 msgstr "Configuració DHCP"
219
220 #. Set DHCP options for connecting clients
221 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
222 msgid "Set DHCP options for connecting clients"
223 msgstr "Estebleix les opcions DHCP pels clients connectats"
224
225 #. DHCP end number
226 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:42
227 msgid "DHCP end number"
228 msgstr "Número final de DHCP"
229
230 #. Where to stop assigning IP addresses (default 254)
231 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:43
232 msgid "Where to stop assigning IP addresses (default 254)"
233 msgstr "Quan deixar d'assignar adreces IP (per defecte 254)"
234
235 #. DHCP interface
236 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
237 msgid "DHCP interface"
238 msgstr "Interfície DHCP"
239
240 #. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
241 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
242 msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
243 msgstr ""
244 "Interfície Ethernet per escoltar les connexions a la interfície de baixada"
245
246 #. Listen MAC address
247 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:46
248 msgid "Listen MAC address"
249 msgstr "Escolta adreça MAC"
250
251 #. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
252 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
253 msgid ""
254 "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
255 "will be used"
256 msgstr ""
257 "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
258 "interfície."
259
260 #. DHCP start number
261 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:48
262 msgid "DHCP start number"
263 msgstr "Número d'inici de DHCP"
264
265 #. Where to start assigning IP addresses (default 10)
266 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:49
267 msgid "Where to start assigning IP addresses (default 10)"
268 msgstr "Quan començar a assignar adreces IP (per defecte 10)"
269
270 #. Enable IEEE 802.1x
271 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
272 msgid "Enable IEEE 802.1x"
273 msgstr "Activa IEEE 802.1x"
274
275 #. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
276 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
277 msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
278 msgstr "Activa l'autenticació IEEE 802.1x i escolta peticions EAP"
279
280 #. Leasetime
281 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
282 msgid "Leasetime"
283 msgstr "Temps de Lease"
284
285 #. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
286 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
287 msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
288 msgstr "Utilitza un lease de segons (per defecte 600)"
289
290 #. Allow session update through RADIUS
291 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
292 msgid "Allow session update through RADIUS"
293 msgstr "Permet l'actualització de sessió a través de RADIUS"
294
295 #. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
296 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
297 msgid ""
298 "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
299 "Accounting-Response"
300 msgstr ""
301 "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
302 "per Accounting-Response"
303
304 #. Admin password
305 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
306 msgid "Admin password"
307 msgstr "Contrasenya d'administració"
308
309 #. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
310 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
311 msgid ""
312 "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
313 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
314 msgstr ""
315 "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
316 "configurcions Chilli i establir una sessió &quot;system&quot; de dispositiu"
317
318 #. Admin user
319 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
320 msgid "Admin user"
321 msgstr "Usuari administrador"
322
323 #. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
324 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
325 msgid ""
326 "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
327 "chilli configurations and establish a device \"system\" session"
328 msgstr ""
329 "Nom d'usuari per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
330 "agafar configurcions Chilli i establir una sessió &quot;system&quot; de "
331 "dispositiu"
332
333 #. Do not check disconnection requests
334 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:62
335 msgid "Do not check disconnection requests"
336 msgstr "No comprovis les peticions de desconnexió"
337
338 #. Do not check the source IP address of radius disconnect requests
339 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:63
340 msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
341 msgstr ""
342 "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
343
344 #. RADIUS disconnect port
345 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:64
346 msgid "RADIUS disconnect port"
347 msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
348
349 #. UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests
350 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:65
351 msgid "UDP port to listen to for accepting radius disconnect requests"
352 msgstr "Port UDP per acceptar peticions de desconnexió RADIUS"
353
354 #. NAS IP
355 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
356 msgid "NAS IP"
357 msgstr "NAS IP"
358
359 #. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
360 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
361 msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
362 msgstr "Valor per utilitzar a l'atribut RADIUS adreça NAS-IP"
363
364 #. NAS MAC
365 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
366 msgid "NAS MAC"
367 msgstr "NAS MAC"
368
369 #. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
370 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
371 msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
372 msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
373
374 #. Allow OpenID authentication
375 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
376 msgid "Allow OpenID authentication"
377 msgstr "Permet autenticació OpenID"
378
379 #. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
380 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
381 msgid ""
382 "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
383 "in RADIUS Access-Requests"
384 msgstr ""
385 "Permet autenticació OpenID enviant ChilliSpot-Config=allow-openidauth als "
386 "Access-Requests de RADIUS"
387
388 #. RADIUS accounting port
389 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:72
390 msgid "RADIUS accounting port"
391 msgstr "Port d'accounting RADIUS"
392
393 #. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
394 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
395 msgid ""
396 "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
397 msgstr ""
398 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'accounting RADIUS (per defecte 1813)"
399
400 #. RADIUS authentication port
401 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:74
402 msgid "RADIUS authentication port"
403 msgstr "Port d'autenticació RADIUS"
404
405 #. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
406 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
407 msgid ""
408 "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
409 msgstr ""
410 "Port UDP a utilitzar per les peticions d'autenticació RADIUS (per defecte "
411 "1812)"
412
413 #. Option radiuscalled
414 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:76
415 msgid "Option radiuscalled"
416 msgstr "Opció radiuscalled"
417
418 #. RADIUS listen address
419 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:77
420 msgid "RADIUS listen address"
421 msgstr "Adreça per rebre connexions RADIUS"
422
423 #. Local interface IP address to use for the radius interface
424 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:78
425 msgid "Local interface IP address to use for the radius interface"
426 msgstr "Adreça IP d'interfície local per utilitzar per la interfície RADIUS"
427
428 #. RADIUS location ID
429 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:79
430 msgid "RADIUS location ID"
431 msgstr "ID de localització RADIUS"
432
433 #. WISPr Location ID
434 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:80
435 msgid "WISPr Location ID"
436 msgstr "ID de localització WISPr"
437
438 #. RADIUS location name
439 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:81
440 msgid "RADIUS location name"
441 msgstr "Nom de localització RADIUS"
442
443 #. WISPr Location Name
444 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:82
445 msgid "WISPr Location Name"
446 msgstr "Nom de localització WISPr"
447
448 #. NAS ID
449 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:83
450 msgid "NAS ID"
451 msgstr "NAS ID"
452
453 #. Network access server identifier
454 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:84
455 msgid "Network access server identifier"
456 msgstr "Identificació de servidor d'accés de xarxa"
457
458 #. Option radiusnasip
459 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:85
460 msgid "Option radiusnasip"
461 msgstr "Opció radiusnasip"
462
463 #. NAS port type
464 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:86
465 msgid "NAS port type"
466 msgstr "Tipus de port NAS"
467
468 #. Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)
469 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:87
470 msgid "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
471 msgstr ""
472 "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
473
474 #. Send RADIUS VSA
475 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:88
476 msgid "Send RADIUS VSA"
477 msgstr "Envia RADIUS VSA"
478
479 #. Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request
480 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:89
481 msgid "Send the ChilliSpot-OriginalURL RADIUS VSA in Access-Request"
482 msgstr "Envia el RADIUS VSA ChilliSpot-OriginalURl al Access-Request"
483
484 #. RADIUS secret
485 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:90
486 msgid "RADIUS secret"
487 msgstr "Secret RADIUS"
488
489 #. Radius shared secret for both servers
490 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:91
491 msgid "Radius shared secret for both servers"
492 msgstr "Secret compartit RADIUS pels dos servidors"
493
494 #. RADIUS server 1
495 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:92
496 msgid "RADIUS server 1"
497 msgstr "Servidor RADIUS 1"
498
499 #. The IP address of radius server 1
500 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:93
501 msgid "The IP address of radius server 1"
502 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 1"
503
504 #. RADIUS server 2
505 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:94
506 msgid "RADIUS server 2"
507 msgstr "Servidor RADIUS 2"
508
509 #. The IP address of radius server 2
510 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:95
511 msgid "The IP address of radius server 2"
512 msgstr "L'adreça IP del servidor RADIUS 2"
513
514 #. Swap octets
515 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:96
516 msgid "Swap octets"
517 msgstr "Intercanvia octets"
518
519 #. Swap the meaning of &quot;input octets&quot; and &quot;output octets&quot; as it related to RADIUS attribtues
520 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
521 msgid ""
522 "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
523 "RADIUS attribtues"
524 msgstr ""
525 "Intercanvia el significat dels &quot;octets d'entrada&quot; i els &quot;"
526 "octets de sortida&quot; com es relacionen els atributs RADIUS"
527
528 #. Allow WPA guests
529 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:98
530 msgid "Allow WPA guests"
531 msgstr "Permet convidats WPA"
532
533 #. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
534 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
535 msgid ""
536 "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
537 "guests in RADIUS Access-Requests"
538 msgstr ""
539 "Permet l'autenticació de convidats WPA enviant un ChilliSpot-Config=allow-"
540 "wpa-guests als Access-Requests de RADIUS"
541
542 #. Proxy client
543 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
544 msgid "Proxy client"
545 msgstr "Client proxy"
546
547 #. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
548 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
549 msgid ""
550 "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
551 "will not accept radius requests"
552 msgstr ""
553 "Adreça IP des de la qual s'accepten les peticions RADIUS. Si s'omet, el "
554 "servidor no acceptarà peticions RADIUS"
555
556 #. Proxy listen address
557 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:104
558 msgid "Proxy listen address"
559 msgstr "Adreça que rep connexions del proxy"
560
561 #. Local interface IP address to use for accepting radius requests
562 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:105
563 msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
564 msgstr ""
565 "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
566
567 #. Proxy port
568 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:106
569 msgid "Proxy port"
570 msgstr "Port proxy"
571
572 #. UDP Port to listen to for accepting radius requests
573 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:107
574 msgid "UDP Port to listen to for accepting radius requests"
575 msgstr "Port UDP a rebre connexions per acceptar peticions RADIUS"
576
577 #. Proxy secret
578 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:108
579 msgid "Proxy secret"
580 msgstr "Secret de proxy"
581
582 #. Radius shared secret for clients
583 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:109
584 msgid "Radius shared secret for clients"
585 msgstr "Secret compartit de RADIUS pels clients"
586
587 #. UAM configuration
588 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:110
589 msgid "UAM configuration"
590 msgstr "Configuració UAM"
591
592 #. Unified Configuration Method settings
593 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:111
594 msgid "Unified Configuration Method settings"
595 msgstr "Preferències de Mètode de Configuració Unificat"
596
597 #. Use Chilli XML
598 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:112
599 msgid "Use Chilli XML"
600 msgstr "Utilitza XML Chilli"
601
602 #. Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML
603 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:113
604 msgid "Return the so-called Chilli XML along with WISPr XML"
605 msgstr "Retorna l'XML Chilli juntament amb l'XML WISPr"
606
607 #. Default idle timeout
608 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:114
609 msgid "Default idle timeout"
610 msgstr "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte"
611
612 #. Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
613 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:115
614 msgid "Default idle timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
615 msgstr ""
616 "Temps d'espera d'inactivitat màxim per defecte excepte si s'estableix pel "
617 "RADIUS (per defecte 0)"
618
619 #. Default interim interval
620 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:116
621 msgid "Default interim interval"
622 msgstr "Interval provisional predeterminat"
623
624 #. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
625 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
626 msgid ""
627 "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
628 "RADIUS (defaults to 0)"
629 msgstr ""
630 "Interval provisional predeterminat per accounting RADIUS excepte si "
631 "s'estableix pel RADIUS (per defecte 0)"
632
633 #. Default session timeout
634 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:118
635 msgid "Default session timeout"
636 msgstr "Temps d'espera màxim de sessió per defecte"
637
638 #. Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
639 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:119
640 msgid "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
641 msgstr ""
642 "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
643 "(per defecte 0)"
644
645 #. Inspect DNS traffic
646 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:120
647 msgid "Inspect DNS traffic"
648 msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
649
650 #. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
651 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
652 msgid ""
653 "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
654 "records to prevent dns tunnels (experimental)"
655 msgstr ""
656 "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
657 "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
658
659 #. Local users file
660 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:122
661 msgid "Local users file"
662 msgstr "Fitxers d'usuaris local"
663
664 #. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
665 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
666 msgid ""
667 "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
668 "authenticated users"
669 msgstr ""
670 "Un fitxer contenint usuaris i contrasenyes separats per punts d'usuaris "
671 "autenticats localment"
672
673 #. Location name
674 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:124
675 msgid "Location name"
676 msgstr "Nom de localització"
677
678 #. Human readable location name used in JSON interface
679 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:125
680 msgid "Human readable location name used in JSON interface"
681 msgstr "Nom de localització llegible utilitzat en l'interfície JSON"
682
683 #. Do not redirect to UAM server
684 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:126
685 msgid "Do not redirect to UAM server"
686 msgstr "No readrecis al servidor UAM"
687
688 #. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
689 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
690 msgid ""
691 "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
692 msgstr ""
693 "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
694 "només a la URL original"
695
696 #. Do not do WISPr
697 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:128
698 msgid "Do not do WISPr"
699 msgstr "No facis WISPr"
700
701 #. Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead
702 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:129
703 msgid "Do not do any WISPr XML, assume the back-end is doing this instead"
704 msgstr "No facis cap XML WISPr, assumeix que el back-end ho està fent"
705
706 #. Post auth proxy
707 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:130
708 msgid "Post auth proxy"
709 msgstr "Proxy post autenticació"
710
711 #. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
712 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
713 msgid ""
714 "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
715 msgstr ""
716 "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
717 "de proxy server"
718
719 #. Post auth proxy port
720 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:132
721 msgid "Post auth proxy port"
722 msgstr "Port proxy post autenticació"
723
724 #. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
725 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
726 msgid ""
727 "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
728 msgstr ""
729 "Utilitzat amb postauthproxy per definir un servidor proxy HTTP "
730 "d'autenticació posterior"
731
732 #. Allowed resources
733 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:134
734 msgid "Allowed resources"
735 msgstr "Recursos permesos"
736
737 #. List of resources the client can access without first authenticating
738 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:135
739 msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
740 msgstr ""
741 "Llista dels recursos que el client pot accedir sense autenticar-se primer"
742
743 #. Allow any DNS server
744 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:136
745 msgid "Allow any DNS server"
746 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS"
747
748 #. Allow any DNS server for unauthenticated clients
749 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:137
750 msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
751 msgstr "Permet qualsevol servidor DNS per clients no autenticats"
752
753 #. Allow any IP address
754 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:138
755 msgid "Allow any IP address"
756 msgstr "Permet qualsevol adreça IP"
757
758 #. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
759 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
760 msgid ""
761 "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
762 msgstr ""
763 "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
764 "ARP spoofind (experimental)"
765
766 #. Allowed domains
767 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:140
768 msgid "Allowed domains"
769 msgstr "Dominis permesos"
770
771 #. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
772 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
773 msgid ""
774 "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
775 msgstr ""
776 "Defineix una llista de noms de domini per afegir automàticament al jardí "
777 "tancat"
778
779 #. UAM homepage
780 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:142
781 msgid "UAM homepage"
782 msgstr "Pàgina d'inici UAM"
783
784 #. URL of homepage to redirect unauthenticated users to
785 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:143
786 msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
787 msgstr "URL de la pàgina d'inici per readreçar usuari no autenticats"
788
789 #. UAM static content port
790 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:144
791 msgid "UAM static content port"
792 msgstr "Port de contingut estàtic UAM"
793
794 #. TCP port to bind to for only serving embedded content
795 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:145
796 msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
797 msgstr "Port TCP on escoltar per servir només contingut empotrat"
798
799 #. UAM listening address
800 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:146
801 msgid "UAM listening address"
802 msgstr "Adreça per on escoltar UAM"
803
804 #. IP address to listen to for authentication of clients
805 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:147
806 msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
807 msgstr "Adreça IP on escoltar pels l'autenticació dels clients"
808
809 #. UAM logout IP
810 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:148
811 msgid "UAM logout IP"
812 msgstr "IP de final de sessió UAM"
813
814 #. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
815 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
816 msgid ""
817 "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
818 "1.1.1.1)"
819 msgstr ""
820 "Utilitza aquesta adreça IP per finalitzar la sessió d'un que hi accedeix "
821 "instantàniament (per defecte 1.1.1.1)"
822
823 #. UAM listening port
824 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:150
825 msgid "UAM listening port"
826 msgstr "Port on escoltar UAM"
827
828 #. TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)
829 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:151
830 msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
831 msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
832
833 #. UAM secret
834 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:152
835 msgid "UAM secret"
836 msgstr "Secret UAM"
837
838 #. Shared secret between uamserver and chilli
839 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:153
840 msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
841 msgstr "Secret compartit entre el uamserver i el chilli"
842
843 #. UAM server
844 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:154
845 msgid "UAM server"
846 msgstr "Servidor UAM"
847
848 #. URL of web server to use for authenticating clients
849 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:155
850 msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
851 msgstr "URL del servidor URL a utilitzar per clients autenticats"
852
853 #. UAM user interface
854 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:156
855 msgid "UAM user interface"
856 msgstr "Interfície d'usuari UAM"
857
858 #. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
859 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
860 msgid ""
861 "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
862 msgstr ""
863 "Un programa de l'stil init.d per gestionar el contingut local al servidor "
864 "web uamuiport"
865
866 #. Use status file
867 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:158
868 msgid "Use status file"
869 msgstr "Utilitza fitxer d'estat"
870
871 #. Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)
872 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:159
873 msgid "Write the status of clients in a non-volatile state file (experimental)"
874 msgstr ""
875 "Escriu l'estat dels clients en un fitxer d'estat no volàtil (experimental)"
876
877 #. WISPr login url
878 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:160
879 msgid "WISPr login url"
880 msgstr "URL d'inici de sessió WISPr"
881
882 #. Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL
883 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:161
884 msgid "Specific URL to be given in WISPr XML LoginURL"
885 msgstr "URL específica a donar a la URL d'inici de sessió de l'XML WISPr"
886
887 #. CGI program
888 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:162
889 msgid "CGI program"
890 msgstr "Programa CGI"
891
892 #. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
893 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
894 msgid ""
895 "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
896 "extention .chi"
897 msgstr ""
898 "Executable per executar com un programa de tipus CGI (com el haserl) per "
899 "URLs amb extensió .chi"
900
901 #. Web content directory
902 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:164
903 msgid "Web content directory"
904 msgstr "Directori de contingut web"
905
906 #. Directory where embedded local web content is placed
907 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:165
908 msgid "Directory where embedded local web content is placed"
909 msgstr "Directori on se situa el contingut web local empotrat"
910
911 #. MAC configuration
912 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:166
913 msgid "MAC configuration"
914 msgstr "Configuració MAC"
915
916 #. Configure MAC authentication
917 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:167
918 msgid "Configure MAC authentication"
919 msgstr "Configura l'autenticació MAC"
920
921 #. Allowed MAC addresses
922 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:168
923 msgid "Allowed MAC addresses"
924 msgstr "Adreces MAC permeses"
925
926 #. List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed
927 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:169
928 msgid "List of MAC addresses for which MAC authentication will be performed"
929 msgstr "Llista d'adreces MAC per les que es realitzarà autenticació MAC"
930
931 #. Authenticate locally allowed MACs
932 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:170
933 msgid "Authenticate locally allowed MACs"
934 msgstr "Autentica localment les MACs permeses"
935
936 #. Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS
937 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:171
938 msgid "Authenticate allowed MAC addresses without the use of RADIUS"
939 msgstr "Autentica les adreces MAC permeses sense l'ús del RADIUS"
940
941 #. Enable MAC authentification
942 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:172
943 msgid "Enable MAC authentification"
944 msgstr "Activa l'autenticació MAC"
945
946 #. Try to authenticate all users based on their mac address alone
947 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:173
948 msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
949 msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
950
951 #. Password
952 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:174
953 msgid "Password"
954 msgstr "Contrasenya"
955
956 #. Password used when performing MAC authentication
957 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:175
958 msgid "Password used when performing MAC authentication"
959 msgstr "Contrasenya utilitzada quan es realitza autenticació MAC"
960
961 #. Suffix
962 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:176
963 msgid "Suffix"
964 msgstr "Sufix"
965
966 #. Suffix to add to the MAC address in order to form the User-Name, which is sent to the radius server
967 #: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:177
968 msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
969 msgstr ""
970 "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "
971 "servidor RADIUS"