po: substitute keys with english text, cleanup and unify translations
[project/luci.git] / po / ca / admin-core.po
1 #  admin-core.pot
2 #  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "The following changes have been applied"
19 msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
20
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "The following changes have been reverted"
24 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
25
26 #. User Interface
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "User Interface"
29 msgstr "Interfície d&#39;usuari"
30
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
34 msgstr ""
35 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
36 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
37 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
38 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
39 "llicenciada sota la Apache-License."
40
41 #. Project Homepage
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "Project Homepage"
44 msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
45
46 #. Lead Development
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "Lead Development"
49 msgstr "Desenvolupadors principals"
50
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "Contributing Developers"
54 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
55
56 #. Thanks To
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
58 msgid "Thanks To"
59 msgstr "Gràcies a"
60
61 #. Hello!
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
63 msgid "Hello!"
64 msgstr "Hola!"
65
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
68 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
69 msgstr ""
70 "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
71 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
72
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
75 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
76 msgstr ""
77 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
78 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
79
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
83 msgstr ""
84 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
85 "router."
86
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
90 msgstr ""
91 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
92 "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
93 "que s&#39;apliquin."
94
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
98 msgstr ""
99 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
100 "teus suggeriments."
101
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
106
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
111
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
115 msgstr ""
116 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr "
117 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
118
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Accions Post-commit"
123
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
127 msgstr ""
128 "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
129 "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície "
130 "Unificada\">UCI</abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a "
131 "l&#39;instant."
132
133 #. Files to be kept when flashing a new firmware
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
135 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
136 msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
137
138 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
140 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
141 msgstr ""
142 "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
143 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
144 "instal·lació del nou firmware."
145
146 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
148 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
149 msgstr ""
150 "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
151 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de "
152 "Processament\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície "
153 "de xarxa."
154
155 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
157 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
158 msgstr ""
159 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
160 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
161 "title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
162
163 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
165 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
166 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
167
168 #. Wifi networks in your local environment
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
170 msgid "Wifi networks in your local environment"
171 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
172
173 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
175 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
176 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
177
178 #. Link
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
180 msgid "Link"
181 msgstr "Enllaç"
182
183 #. Signal
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
185 msgid "Signal"
186 msgstr "Senyal"
187
188 #. Noise
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
190 msgid "Noise"
191 msgstr "Soroll"
192
193 #. Routes
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
195 msgid "Routes"
196 msgstr "Rutes"
197
198 #. Netmask
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
200 msgid "Netmask"
201 msgstr "Màscara xarxa"
202
203 #. Gateway
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
205 msgid "Gateway"
206 msgstr "Passarel·la"
207
208 #. Metric
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
210 msgid "Metric"
211 msgstr "Mètrica"
212
213 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
215 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
216 msgstr ""
217 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
218 "màquina o el fus horari."
219
220 #. Software
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
222 msgid "Software"
223 msgstr "Programari"
224
225 #. Admin Password
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
227 msgid "Admin Password"
228 msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
229
230 #. OPKG-Configuration
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
232 msgid "OPKG-Configuration"
233 msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
234
235 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
237 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
238 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
239
240 #. Mount Points
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
242 msgid "Mount Points"
243 msgstr "Punts de muntatge"
244
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
248 msgstr ""
249 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
250 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
251 "de muntatge."
252
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
257
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
261 msgstr ""
262 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
263 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
264
265 #. Interfaces
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
267 msgid "Interfaces"
268 msgstr "Interfícies"
269
270 #. Bridge
271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
272 msgid "Bridge"
273 msgstr "Pont"
274
275 #. ID
276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
277 msgid "ID"
278 msgstr "ID"
279
280 #. Bridge Port
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
282 msgid "Bridge Port"
283 msgstr "Port de pont"
284
285 #. STP
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
287 msgid "STP"
288 msgstr "STP"
289
290 #. Device
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
292 msgid "Device"
293 msgstr "Dispositiu"
294
295 #. Ethernet Bridge
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
297 msgid "Ethernet Bridge"
298 msgstr "Pont Ethernet"
299
300 #. Ethernet Adapter
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "Ethernet Adapter"
303 msgstr "Adaptador Ethernet"
304
305 #. Ethernet Switch
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "Ethernet Switch"
308 msgstr "Switch Ethernet"
309
310 #. Interface
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
312 msgid "Interface"
313 msgstr "Interfície"
314
315 #. IP Configuration
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "IP Configuration"
318 msgstr "Configuració IP"
319
320 #. Alias
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
322 msgid "Alias"
323 msgstr "Àlies"
324
325 #. DHCP assigned
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "DHCP assigned"
328 msgstr "DHCP assignat"
329
330 #. IPv6
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
332 msgid "IPv6"
333 msgstr "IPv6"
334
335 #. Not configured
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "Not configured"
338 msgstr "No configurat"
339
340 #. Primary
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
342 msgid "Primary"
343 msgstr "Primari"
344
345 #. Channel
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
347 msgid "Channel"
348 msgstr "Canal"
349
350 #. Mode
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
352 msgid "Mode"
353 msgstr "Mode"
354
355 #. Ad-Hoc
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
357 msgid "Ad-Hoc"
358 msgstr "Ad-Hoc"
359
360 #. Pseudo Ad-Hoc
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
363 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
364
365 #. Master
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
367 msgid "Master"
368 msgstr "Master"
369
370 #. Master + WDS
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
372 msgid "Master + WDS"
373 msgstr "Master + WDS"
374
375 #. Client
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
377 msgid "Client"
378 msgstr "Client"
379
380 #. Client + WDS
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
382 msgid "Client + WDS"
383 msgstr "Client + WDS"
384
385 #. WDS
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
387 msgid "WDS"
388 msgstr "WDS"
389
390 #. SSID
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
392 msgid "SSID"
393 msgstr "SSID"
394
395 #. MAC
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
397 msgid "MAC"
398 msgstr "MAC"
399
400 #. Pkts.
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
402 msgid "Pkts."
403 msgstr "Pqts."
404
405 #. Interface Status
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
407 msgid "Interface Status"
408 msgstr "Estat d'Interfície"
409
410 #. Transfer
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
412 msgid "Transfer"
413 msgstr "Transferència"
414
415 #. RX
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
417 msgid "RX"
418 msgstr "RX"
419
420 #. TX
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
422 msgid "TX"
423 msgstr "TX"
424
425 #. Type
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
427 msgid "Type"
428 msgstr "Tipus"
429
430 #. VLAN
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
432 msgid "VLAN"
433 msgstr "VLAN"
434
435 #. Ports
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
437 msgid "Ports"
438 msgstr "Ports"
439
440 #. Wireless Adapter
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
442 msgid "Wireless Adapter"
443 msgstr "Adaptador sense fils"
444
445 #. Firewall
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
447 msgid "Firewall"
448 msgstr "Tallafocs"
449
450 #. Actions
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
452 msgid "Actions"
453 msgstr "Accions"
454
455 #. Traffic
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
457 msgid "Traffic"
458 msgstr "Tràfic"
459
460 #. Chain
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
462 msgid "Chain"
463 msgstr "Cadena"
464
465 #. Destination
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
467 msgid "Destination"
468 msgstr "Destí"
469
470 #. Flags
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
472 msgid "Flags"
473 msgstr "Flags"
474
475 #. In
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
477 msgid "In"
478 msgstr "In"
479
480 #. No chains in this table
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
482 msgid "No chains in this table"
483 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
484
485 #. No Rules in this chain
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
487 msgid "No Rules in this chain"
488 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
489
490 #. Options
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
492 msgid "Options"
493 msgstr "Opcions"
494
495 #. Out
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
497 msgid "Out"
498 msgstr "Out"
499
500 #. Packets
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
502 msgid "Packets"
503 msgstr "Paquets"
504
505 #. Pkts.
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
507 msgid "Pkts."
508 msgstr "Pqts."
509
510 #. Policy
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
512 msgid "Policy"
513 msgstr "Política"
514
515 #. Prot.
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
517 msgid "Prot."
518 msgstr "Prot."
519
520 #. References
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
522 msgid "References"
523 msgstr "Referències"
524
525 #. Reset Counters
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
527 msgid "Reset Counters"
528 msgstr "Reinicia Comptadors"
529
530 #. Restart Firewall
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
532 msgid "Restart Firewall"
533 msgstr "Reinicia Tallafocs"
534
535 #. #
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
537 msgid "#"
538 msgstr "#"
539
540 #. Source
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
542 msgid "Source"
543 msgstr "Origen"
544
545 #. Firewall Status
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
547 msgid "Firewall Status"
548 msgstr "Estat del tallafocs"
549
550 #. Table
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
552 msgid "Table"
553 msgstr "Taula"
554
555 #. Target
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
557 msgid "Target"
558 msgstr "Destí"
559
560 #. Perform Actions
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
562 msgid "Perform Actions"
563 msgstr "Realitza accions"
564
565 #. Install
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
567 msgid "Install"
568 msgstr "Instal·la"
569
570 #. Download and install package
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
572 msgid "Download and install package"
573 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
574
575 #. Edit package lists and installation targets
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
577 msgid "Edit package lists and installation targets"
578 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
579
580 #. Package name
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
582 msgid "Package name"
583 msgstr "Nom del paquet"
584
585 #. Remove
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
587 msgid "Remove"
588 msgstr "Esborra"
589
590 #. Find package
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
592 msgid "Find package"
593 msgstr "Cerca paquet"
594
595 #. Package lists updated
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
597 msgid "Package lists updated"
598 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
599
600 #. Update package lists
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
602 msgid "Update package lists"
603 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
604
605 #. Upgrade installed packages
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
607 msgid "Upgrade installed packages"
608 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
609
610 #. Could not set default destination
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
612 msgid "Could not set default destination"
613 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
614
615 #. Error parsing config file
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
617 msgid "Error parsing config file"
618 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
619
620 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
622 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
623 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
624
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
627 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
628 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
629
630 #. Unsatisfied Dependencies
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
632 msgid "Unsatisfied Dependencies"
633 msgstr "Dependències per satisfer"
634
635 #. Refused to remove essential package
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
637 msgid "Refused to remove essential package"
638 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
639
640 #. Package has dependents
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
642 msgid "Package has dependents"
643 msgstr "El paquet té dependents"
644
645 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
647 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
648 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
649
650 #. Package has no available architecture 
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
652 msgid "Package has no available architecture "
653 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
654
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "Package is not trusted"
658 msgstr "No es confia en el paquet"
659
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "Error while downloading"
663 msgstr "Error mentre es descarregava"
664
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "Conflicts with other packages"
668 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
669
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "Package is already installed"
673 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
674
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "Package has unresolved dependencies"
678 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
679
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "Refused to downgrade package"
683 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
684
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "Package manager ran out of space"
688 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
689
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "Bad signature while verifiying package"
693 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
694
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "MD5 error while verifiying package"
698 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
699
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "Internal error occured"
703 msgstr "S'ha produït un error intern"
704
705 #. Package lists
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "Package lists"
708 msgstr "Llistes de paquets"
709
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "Installation targets"
713 msgstr "Objectius d'instal·lació"
714
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
718 msgstr ""
719 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari "
720 "<code>root</code>)"
721
722 #. Password successfully changed
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
724 msgid "Password successfully changed"
725 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
726
727 #. Error: Passwords do not match
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
729 msgid "Error: Passwords do not match"
730 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
731
732 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
734 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
735 msgstr ""
736 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
737 "(una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per "
738 "clau pública."
739
740 #. Mount Points
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
742 msgid "Mount Points"
743 msgstr "Punts de muntatge"
744
745 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
747 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
748 msgstr ""
749 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
750 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
751
752 #. Mounted file systems
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
754 msgid "Mounted file systems"
755 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
756
757 #. Used
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
759 msgid "Used"
760 msgstr "Usat"
761
762 #. Available
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
764 msgid "Available"
765 msgstr "Disponible"
766
767 #. Mount Point
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
769 msgid "Mount Point"
770 msgstr "Punt de muntatge"
771
772 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
774 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
775 msgstr ""
776 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per "
777 "exemple\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
778
779 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
781 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
782 msgstr ""
783 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
784 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
785 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
786
787 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
789 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
790 msgstr ""
791 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
792 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
793 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
794 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
795 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
796 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
797
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgid "Reboots the operating system of your device"
801 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
802
803 #. Perform reboot
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "Perform reboot"
806 msgstr "Arranca de nou"
807
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "Please wait: Device rebooting..."
811 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
812
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
815 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
816 msgstr ""
817 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
818 "nou!"
819
820 #. Changes applied.
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "Changes applied."
823 msgstr "Canvis aplicats."
824
825 #. Backup / Restore
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgid "Backup / Restore"
828 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
829
830 #. Create backup
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "Create backup"
833 msgstr "Crea còpia de seguretat"
834
835 #. Backup Archive
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "Backup Archive"
838 msgstr "Arxiu de seguretat"
839
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "Reset router to defaults"
843 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
844
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
848 msgstr ""
849 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
850 "firmware?"
851
852 #. Restore backup
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
854 msgid "Restore backup"
855 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
856
857 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
859 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
860 msgstr ""
861 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
862 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
863
864 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
866 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
867 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
868
869 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
871 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
872 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
873
874 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
876 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
877 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
878
879 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
881 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
882 msgstr ""
883 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
884 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
885 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
886 "mesh, enviar e-mails, ..."
887
888 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
890 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
891 msgstr ""
892 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr "
893 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
894
895 #. Authentication Realm
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
897 msgid "Authentication Realm"
898 msgstr "Reialme d'Autenticació"
899
900 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
902 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
903 msgstr ""
904 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
905 "protegides."
906
907 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
909 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
910 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
911
912 #. Document root
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
914 msgid "Document root"
915 msgstr "Arrel del document"
916
917 #. Enable Keep-Alive
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
919 msgid "Enable Keep-Alive"
920 msgstr "Activa el Keep-Alive"
921
922 #. Connection timeout
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
924 msgid "Connection timeout"
925 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
926
927 #. Plugin path
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
929 msgid "Plugin path"
930 msgstr "Directori de connectors"
931
932 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
934 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
935 msgstr ""
936 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
937
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
941 msgstr ""
942 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure "
943 "Shell\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
944
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "Password authentication"
948 msgstr "Autenticació per contrasenya"
949
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
953 msgstr ""
954 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
955
956 #. Channel
957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
958 msgid "Channel"
959 msgstr "Canal"
960
961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
963 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
964 msgstr ""
965 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
966 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
967
968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
970 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
971 msgstr ""
972 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
973 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
974 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
975
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
979 msgstr ""
980 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
981 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
982 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
983 "2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
984
985 #. Here you can configure installed wifi devices.
986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
987 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
988 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
989
990 #. Transmit Antenna
991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
992 msgid "Transmit Antenna"
993 msgstr "Antena de transmissió"
994
995 #. Receive Antenna
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
997 msgid "Receive Antenna"
998 msgstr "Antena de recepció"
999
1000 #. Distance to furthest station (in meter)
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1002 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1003 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
1004
1005 #. Diversity
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1007 msgid "Diversity"
1008 msgstr "Diversitat"
1009
1010 #. Country Code
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1012 msgid "Country Code"
1013 msgstr "Codi de País"
1014
1015 #. Connection Limit
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1017 msgid "Connection Limit"
1018 msgstr "Límit de connexió"
1019
1020 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1022 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1023 msgstr ""
1024 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1025 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1026 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1027 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
1028 "xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1029
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1033 msgstr ""
1034 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1035
1036 #. Add the Wifi network to physical network
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1038 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1039 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1040
1041 #.  - Create new Network - 
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1043 msgid " - Create new Network - "
1044 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1045
1046 #. Transmit Power
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1048 msgid "Transmit Power"
1049 msgstr "Potència de transmissió"
1050
1051 #. Broadcom Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1053 msgid "Broadcom Frameburst"
1054 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1055
1056 #. Atheros Frameburst
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1058 msgid "Atheros Frameburst"
1059 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1060
1061 #. RadiusServer
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1063 msgid "RadiusServer"
1064 msgstr "Servidor Radius"
1065
1066 #. Radius-Port
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1068 msgid "Radius-Port"
1069 msgstr "Port Radius"
1070
1071 #. AP-Isolation
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1073 msgid "AP-Isolation"
1074 msgstr "Aïllament d'AP"
1075
1076 #. Prevents Client to Client communication
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1078 msgid "Prevents Client to Client communication"
1079 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1080
1081 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1083 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1084 msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1085
1086 #. Access Point
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "Access Point"
1089 msgstr "Punt d'accés"
1090
1091 #. Ad-Hoc
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1093 msgid "Ad-Hoc"
1094 msgstr "Ad-Hoc"
1095
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1100
1101 #. Client
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1103 msgid "Client"
1104 msgstr "Client"
1105
1106 #. WDS
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1108 msgid "WDS"
1109 msgstr "WDS"
1110
1111 #. Monitor
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1113 msgid "Monitor"
1114 msgstr "Monitor"
1115
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1119 msgstr ""
1120 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1121 "Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
1122 "System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
1123 "Translation\">NAT</abbr>"
1124
1125 #. Domain required
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "Domain required"
1128 msgstr "Es requereix un domini"
1129
1130 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1133 msgstr ""
1134 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
1135 "el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1136
1137 #. Authoritative
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1139 msgid "Authoritative"
1140 msgstr "Autoritzada"
1141
1142 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1144 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1145 msgstr ""
1146 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1147 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
1148
1149 #. Filter private
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1151 msgid "Filter private"
1152 msgstr "Filtra privat"
1153
1154 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1156 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1157 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1158
1159 #. Filter useless
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1161 msgid "Filter useless"
1162 msgstr "Filtra els no útils"
1163
1164 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1166 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1167 msgstr ""
1168 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
1169 "sistemes Windows"
1170
1171 #. Localise queries
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1173 msgid "Localise queries"
1174 msgstr "Localitza les consultes"
1175
1176 #. localises the hostname depending on its subnet
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1178 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1179 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1180
1181 #. Local Server
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1183 msgid "Local Server"
1184 msgstr "Servidor Local"
1185
1186 #. Local Domain
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1188 msgid "Local Domain"
1189 msgstr "Domini Local"
1190
1191 #. Expand Hosts
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1193 msgid "Expand Hosts"
1194 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1195
1196 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1198 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1199 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1200
1201 #. don&#39;t cache unknown
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1203 msgid "don't cache unknown"
1204 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1205
1206 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1208 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1209 msgstr ""
1210 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1211 "System\">DNS</abbr> negatives"
1212
1213 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1215 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1216 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1217
1218 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1220 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1221 msgstr ""
1222 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
1223 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1224
1225 #. Leasefile
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1227 msgid "Leasefile"
1228 msgstr "Fitxer de Lease"
1229
1230 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1232 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1233 msgstr ""
1234 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1235 "Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1236
1237 #. Resolvfile
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1239 msgid "Resolvfile"
1240 msgstr "Fitxer de Resolució"
1241
1242 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1244 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1245 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1246
1247 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1249 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1250 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1251
1252 #. Strict order
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1254 msgid "Strict order"
1255 msgstr "Ordre estricte"
1256
1257 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1259 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1260 msgstr ""
1261 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1262 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1263
1264 #. Log queries
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1266 msgid "Log queries"
1267 msgstr "Registra consultes"
1268
1269 #. Ignore resolve file
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1271 msgid "Ignore resolve file"
1272 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1273
1274 #. concurrent queries
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1276 msgid "concurrent queries"
1277 msgstr "consultes concurrents"
1278
1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1281 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1282 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1283
1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1286 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1287 msgstr ""
1288 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1289 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1290
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1294 msgstr ""
1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1297
1298 #. additional hostfile
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1300 msgid "additional hostfile"
1301 msgstr "fitxer de noms addicional"
1302
1303 #. query port
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1305 msgid "query port"
1306 msgstr "port de consulta"
1307
1308 #. Enable TFTP-Server
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1310 msgid "Enable TFTP-Server"
1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1312
1313 #. TFTP-Server Root
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1315 msgid "TFTP-Server Root"
1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1317
1318 #. Network Boot Image
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1320 msgid "Network Boot Image"
1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1322
1323 #. Switch
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1325 msgid "Switch"
1326 msgstr "Switch"
1327
1328 #. Active Connections
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1330 msgid "Active Connections"
1331 msgstr "Connexions actives"
1332
1333 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1335 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1336 msgstr ""
1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1338 "actualment."
1339
1340 #. Routes
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1342 msgid "Routes"
1343 msgstr "Rutes"
1344
1345 #. IPv4 Routes
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1347 msgid "IPv4 Routes"
1348 msgstr "Rutes IPv4"
1349
1350 #. IPv6 Routes
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1352 msgid "IPv6 Routes"
1353 msgstr "Rutes IPv6"
1354
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1358 msgstr ""
1359 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1360
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1364 msgstr ""
1365 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1366 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1368
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1371 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1372 msgstr ""
1373 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1374 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
1376 "les connexions a altres xarxes com Internet."
1377
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1381 msgstr ""
1382 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1383 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
1384 "per la comunicació de xarxa."
1385
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1388 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1389 msgstr ""
1390 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1391 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1392
1393 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1395 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1396 msgstr ""
1397 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
1398 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1399 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1400 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
1401 "diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
1402 "xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1403
1404 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1406 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1407 msgstr ""
1408 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
1409 "Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
1410 "alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
1411 "del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
1412 "és el port predefinit de Pujada."
1413
1414 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1416 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1417 msgstr ""
1418 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1419 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1420 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1421 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1422 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1423 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1424
1425 #. Bridge interfaces
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1427 msgid "Bridge interfaces"
1428 msgstr "Interfície pont"
1429
1430 #. creates a bridge over specified interface(s)
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1432 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1433 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1434
1435 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1436 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1437 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1438
1439 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1440 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1441 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1442
1443 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1445 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1446 msgstr ""
1447 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1448 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1449 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1450 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1451
1452 #. Leasetime
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1454 msgid "Leasetime"
1455 msgstr "Temps del Lease"
1456
1457 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1459 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1460 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1461
1462 #. Ignore interface
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1464 msgid "Ignore interface"
1465 msgstr "Ignora la interfície"
1466
1467 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1469 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1470 msgstr ""
1471 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1472 "per aquesta interfície"
1473
1474 #. Force
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1476 msgid "Force"
1477 msgstr "Força"
1478
1479 #. first address (last octet)
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1481 msgid "first address (last octet)"
1482 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1483
1484 #. number of leased addresses -1
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1486 msgid "number of leased addresses -1"
1487 msgstr "número d'adreces lease -1"
1488
1489 #. DHCP-Options
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1491 msgid "DHCP-Options"
1492 msgstr "Opcions de DHCP"
1493
1494 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1496 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1497 msgstr ""
1498 "Vegi's &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una llista de les opcions "
1499 "disponibles."
1500
1501 #. Leases
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1503 msgid "Leases"
1504 msgstr "Leases"
1505
1506 #. Static Leases
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1508 msgid "Static Leases"
1509 msgstr "Leases estàtics"
1510
1511 #. Leasetime remaining
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1513 msgid "Leasetime remaining"
1514 msgstr "Temps de Lease restant"
1515
1516 #. Active Leases
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1518 msgid "Active Leases"
1519 msgstr "Leases Actius"
1520
1521 #. Point-to-Point Connections
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1523 msgid "Point-to-Point Connections"
1524 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1525
1526 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1528 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1529 msgstr ""
1530 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1531 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1532 "Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
1533 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1534 "punt d'accés a Internet."
1535
1536 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1538 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1539 msgstr ""
1540 "Necessites instal·lar &quot;comgt&quot; per suport UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1541 "pppoe&quot; per suport PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per suport PPPoA o "
1542 "&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
1543
1544 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1546 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1547 msgstr ""
1548 "Necessites instal·lar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per suport PPPoE o "
1549 "&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
1550
1551 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1553 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1554 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1555
1556 #. Automatic Disconnect
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1558 msgid "Automatic Disconnect"
1559 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1560
1561 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1563 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1564 msgstr ""
1565 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1566 "tancaran"
1567
1568 #. Keep-Alive
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1570 msgid "Keep-Alive"
1571 msgstr "Keep-Alive"
1572
1573 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1575 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1576 msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1577
1578 #. Modem device
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1580 msgid "Modem device"
1581 msgstr "Dispositiu de Modem"
1582
1583 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1585 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1586 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1587
1588 #. Replace default route
1589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1590 msgid "Replace default route"
1591 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1592
1593 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1595 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1596 msgstr ""
1597 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1598 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1599
1600 #. Use peer DNS
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1602 msgid "Use peer DNS"
1603 msgstr "Fes servir peer DNS"
1604
1605 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1607 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1608 msgstr ""
1609 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1610 "peer PPP"
1611
1612 #. Enable IPv6 on PPP link
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1614 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1615 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1616
1617 #. Connect script
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1619 msgid "Connect script"
1620 msgstr "Script de connexió"
1621
1622 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1624 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1625 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1626
1627 #. Disconnect script
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1629 msgid "Disconnect script"
1630 msgstr "Script de desconnexió"
1631
1632 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1634 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1635 msgstr ""
1636 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1637
1638 #. Additional pppd options
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1640 msgid "Additional pppd options"
1641 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1642
1643 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1645 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1646 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1647
1648 #. Access point (APN)
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1650 msgid "Access point (APN)"
1651 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1652
1653 #. PIN code
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1655 msgid "PIN code"
1656 msgstr "Codi PIN"
1657
1658 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1660 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1661 msgstr ""
1662 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1663 "SIM!"
1664
1665 #. Service type
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1667 msgid "Service type"
1668 msgstr "Tipus de servei"
1669
1670 #. Setup wait time
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1672 msgid "Setup wait time"
1673 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1674
1675 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1677 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1678 msgstr ""
1679 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1680 "connectar-se"
1681
1682 #. PPPoA Encapsulation
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1684 msgid "PPPoA Encapsulation"
1685 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1686
1687 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1689 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1690 msgstr ""
1691 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1692 "un cert ordinador o xarxa."
1693
1694 #. Static Routes
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1696 msgid "Static Routes"
1697 msgstr "Rutes estàtiques"
1698
1699 #. Static IPv4 Routes
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1701 msgid "Static IPv4 Routes"
1702 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1703
1704 #. Static IPv6 Routes
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1706 msgid "Static IPv6 Routes"
1707 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1708
1709 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1711 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1712 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1713
1714 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1716 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1717 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1718
1719 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1721 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1722 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1723
1724 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1726 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1727 msgstr ""
1728 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1729
1730 #. if target is a network
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1732 msgid "if target is a network"
1733 msgstr "si el destí és una xarxa"
1734
1735 #. Internet Connection
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1737 msgid "Internet Connection"
1738 msgstr "Connexió a Internet"
1739
1740 #. Local Network
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1742 msgid "Local Network"
1743 msgstr "Xarxa Local"
1744
1745 #. Route
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1747 msgid "Route"
1748 msgstr "Ruta"
1749
1750 #. Bridge
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1752 msgid "Bridge"
1753 msgstr "Pont"
1754
1755 #. Provide (Access Point)
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1757 msgid "Provide (Access Point)"
1758 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1759
1760 #. Independent (Ad-Hoc)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1762 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1763 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1764
1765 #. Join (Client)
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1767 msgid "Join (Client)"
1768 msgstr "Uneix-te (Client)"
1769
1770 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1772 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1773 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1774
1775 #. Clientmode
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1777 msgid "Clientmode"
1778 msgstr "mode Client"
1779
1780 #. System log buffer size
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1782 msgid "System log buffer size"
1783 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1784
1785 #. External system log server
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1787 msgid "External system log server"
1788 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1789
1790 #. Log output level
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1792 msgid "Log output level"
1793 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1794
1795 #. Level of log messages on the console
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1797 msgid "Level of log messages on the console"
1798 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1799
1800 #. Processor
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1802 msgid "Processor"
1803 msgstr "Processador"
1804
1805 #. Memory
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1807 msgid "Memory"
1808 msgstr "Memòria"
1809
1810 #. Local Time
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1812 msgid "Local Time"
1813 msgstr "Hora local"
1814
1815 #. Uptime
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1817 msgid "Uptime"
1818 msgstr "Temps d'activitat"
1819
1820 #. First leased address
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1822 msgid "First leased address"
1823 msgstr "Primera adreça de lease"
1824
1825 #. Number of leased addresses
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1827 msgid "Number of leased addresses"
1828 msgstr "Número d'adreces de lease"
1829
1830 #. Routing table
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1832 msgid "Routing table"
1833 msgstr "Taula d'enrutament"
1834
1835 #. Wifi scan
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1837 msgid "Wifi scan"
1838 msgstr "Escaneig sense fils"
1839
1840 #. Frequency
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1842 msgid "Frequency"
1843 msgstr "Freqüència"
1844
1845 #. Power
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1847 msgid "Power"
1848 msgstr "Potència"
1849
1850 #. Noise
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1852 msgid "Noise"
1853 msgstr "Soroll"
1854
1855 #. Signal
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1857 msgid "Signal"
1858 msgstr "Senyal"
1859
1860 #. Link
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1862 msgid "Link"
1863 msgstr "Enllaç"
1864
1865 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1867 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1868 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1869
1870 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1872 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1873 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1874
1875 #. Bitrate
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1877 msgid "Bitrate"
1878 msgstr "Taxa de bits"
1879
1880 #. automatically reconnect
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1882 msgid "automatically reconnect"
1883 msgstr "reconnecta automàticament"
1884
1885 #. disconnect when idle for
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1887 msgid "disconnect when idle for"
1888 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1889
1890 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1892 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1893 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1894
1895 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1897 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1898 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1899
1900 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1902 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1903 msgstr ""
1904 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
1905 "Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
1906
1907 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1909 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1910 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1911
1912 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1914 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1915 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1916
1917 #. Default state
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1919 msgid "Default state"
1920 msgstr "Estat per defecte"
1921
1922 #. ticked = on
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1924 msgid "ticked = on"
1925 msgstr "seleccionat = on"
1926
1927 #. Trigger
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1929 msgid "Trigger"
1930 msgstr "Activador"
1931
1932 #. None
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1934 msgid "None"
1935 msgstr "Cap"
1936
1937 #. Default On
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1939 msgid "Default On"
1940 msgstr "Encès per defecte"
1941
1942 #. Timer
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1944 msgid "Timer"
1945 msgstr "Temporitzador"
1946
1947 #. Heartbeat (Load Average)
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1949 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1950 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1951
1952 #. Network Device
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1954 msgid "Network Device"
1955 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1956
1957 #. Off-State Delay
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1959 msgid "Off-State Delay"
1960 msgstr "Retard d'estat apagat"
1961
1962 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1964 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1965 msgstr ""
1966 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1967 "apagat"
1968
1969 #. On-State Delay
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1971 msgid "On-State Delay"
1972 msgstr "Retard d'estat encès"
1973
1974 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1976 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1977 msgstr ""
1978 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1979 "encès"
1980
1981 #. Device
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1983 msgid "Device"
1984 msgstr "Dispositiu"
1985
1986 #. Trigger Mode
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1988 msgid "Trigger Mode"
1989 msgstr "Mode d'activació"
1990
1991 #. Link On
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1993 msgid "Link On"
1994 msgstr "Enllaç activat"
1995
1996 #. Transmit
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
1998 msgid "Transmit"
1999 msgstr "Transmet"
2000
2001 #. Receive
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2003 msgid "Receive"
2004 msgstr "Rep"
2005
2006 #. Active
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2008 msgid "Active"
2009 msgstr "Actiu"
2010
2011 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2013 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2014 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2015
2016 #. Hardware Address
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2018 msgid "Hardware Address"
2019 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2020
2021 #. Traffic
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2023 msgid "Traffic"
2024 msgstr "Tràfic"
2025
2026 #. transmitted / received
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2028 msgid "transmitted / received"
2029 msgstr "transmès / rebut"
2030
2031 #. Errors
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2033 msgid "Errors"
2034 msgstr "Errors"
2035
2036 #. TX / RX
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2038 msgid "TX / RX"
2039 msgstr "TX / RX"
2040
2041 #. Create / Assign firewall-zone
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2043 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2044 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2045
2046 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2048 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2049 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2050
2051 #. Processes
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2053 msgid "Processes"
2054 msgstr "Processos"
2055
2056 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2058 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2059 msgstr ""
2060 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2061 "sistema actualment i el seu estat."
2062
2063 #. PID
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2065 msgid "PID"
2066 msgstr "PID"
2067
2068 #. Owner
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2070 msgid "Owner"
2071 msgstr "Propietari"
2072
2073 #. Command
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2075 msgid "Command"
2076 msgstr "Ordre"
2077
2078 #. CPU usage (%)
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2080 msgid "CPU usage (%)"
2081 msgstr "Ús de CPU (%)"
2082
2083 #. Memory usage (%)
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2085 msgid "Memory usage (%)"
2086 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2087
2088 #. Hang Up
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2090 msgid "Hang Up"
2091 msgstr "Penja"
2092
2093 #. Terminate
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2095 msgid "Terminate"
2096 msgstr "Acaba"
2097
2098 #. Kill
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2100 msgid "Kill"
2101 msgstr "Mata"
2102
2103 #. cached
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2105 msgid "cached"
2106 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2107
2108 #. buffered
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2110 msgid "buffered"
2111 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2112
2113 #. free
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2115 msgid "free"
2116 msgstr "lliure"
2117
2118 #. Scheduled Tasks
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2120 msgid "Scheduled Tasks"
2121 msgstr "Tasques programades"
2122
2123 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2125 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2126 msgstr ""
2127 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2128 "programades."
2129
2130 #. NAS ID
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2132 msgid "NAS ID"
2133 msgstr "NAS ID"
2134
2135 #. Path to CA-Certificate
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2137 msgid "Path to CA-Certificate"
2138 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2139
2140 #. EAP-Method
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2142 msgid "EAP-Method"
2143 msgstr "Mètode EAP"
2144
2145 #. Path to Private Key
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2147 msgid "Path to Private Key"
2148 msgstr "Ruta a la clau privada"
2149
2150 #. Password of Private Key
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2152 msgid "Password of Private Key"
2153 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2154
2155 #. Authentication
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2157 msgid "Authentication"
2158 msgstr "Autenticació PEAP"
2159
2160 #. Identity
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2162 msgid "Identity"
2163 msgstr "Identitat PEAP"
2164
2165 #. Password
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2167 msgid "Password"
2168 msgstr "Contrasenya PEAP"
2169
2170 #. Create Network
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2172 msgid "Create Network"
2173 msgstr "Crea Xarxa"
2174
2175 #. Hostnames
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2177 msgid "Hostnames"
2178 msgstr "Noms de màquina"
2179
2180 #. Host entries
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2182 msgid "Host entries"
2183 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2184
2185 #. Hostname
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2187 msgid "Hostname"
2188 msgstr "Nom de màquina"
2189
2190 #. IP address
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2192 msgid "IP address"
2193 msgstr "Adreça IP"
2194
2195 #. Clamp Segment Size
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2197 msgid "Clamp Segment Size"
2198 msgstr "Mida de segment Clamp"
2199
2200 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2202 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2203 msgstr ""
2204 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2205 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2206
2207 #. Flash Firmware
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2209 msgid "Flash Firmware"
2210 msgstr "Actualitza el firmware"
2211
2212 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2214 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2215 msgstr ""
2216 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2217 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2218
2219 #. Checksum
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2221 msgid "Checksum"
2222 msgstr "Suma de verificació"
2223
2224 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2226 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2227 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2228
2229 #. Size
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2231 msgid "Size"
2232 msgstr "Mida"
2233
2234 #. Firmware image
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2236 msgid "Firmware image"
2237 msgstr "Imatge de firmware"
2238
2239 #. Keep configuration files
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2241 msgid "Keep configuration files"
2242 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2243
2244 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2246 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2247 msgstr ""
2248 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2249 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2250
2251 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2253 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2254 msgstr ""
2255 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
2256 "/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2257 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2258 "depenent de la teva configuració"
2259
2260 #.  (%s available)
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2262 msgid " (%s available)"
2263 msgstr "(%s disponible)"
2264
2265 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2267 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2268 msgstr ""
2269 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2270 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2271
2272 #. Upload image
2273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2274 msgid "Upload image"
2275 msgstr "Penja imatge"
2276
2277 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2279 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2280 msgstr ""
2281 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2282 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2283 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "
2284 "d'actualització."