2 # generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "The following changes have been applied"
19 msgstr "S'han aplicat els següents canvis"
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "The following changes have been reverted"
24 msgstr "S'han desfet els següents canvis"
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "User Interface"
29 msgstr "Interfície d'usuari"
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
35 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
36 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
37 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
38 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
39 "llicenciada sota la Apache-License."
42 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
43 msgid "Project Homepage"
44 msgstr "Pàgina d'inici del projecte"
47 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
48 msgid "Lead Development"
49 msgstr "Desenvolupadors principals"
51 #. Contributing Developers
52 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
53 msgid "Contributing Developers"
54 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
57 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
66 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
67 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
68 msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
70 "Aquesta és l'àrea d'administració de <abbr title=\"Interfície de "
71 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
73 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
74 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
75 msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
77 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
78 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l'OpenWRT Kamikaze."
80 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
81 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
82 msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
84 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
87 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied.
88 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
89 msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
91 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
92 "canvis s'han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa & Aplica\" abans "
95 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
96 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
97 msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
99 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
102 #. And now have fun with your router!
103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
104 msgid "And now have fun with your router!"
105 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
107 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
109 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
110 msgstr "L'equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
112 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
114 msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
116 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr "
117 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
119 #. Post-commit actions
120 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
121 msgid "Post-commit actions"
122 msgstr "Accions Post-commit"
124 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
125 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
126 msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
128 "Aquestes comandes s'executaran automàticament quan es publiqui una "
129 "configuració <abbr title=\"Configuració d'Interfície "
130 "Unificada\">UCI</abbr> determinada, permetent que els canvis s'apliquin a "
133 #. Files to be kept when flashing a new firmware
134 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
135 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
136 msgstr "Fitxers a guardar quan s'actualitzi un nou firmware"
138 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
139 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
140 msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
142 "Quan s'actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
143 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s'afegiran a la "
144 "instal·lació del nou firmware."
146 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
148 msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
150 "Ací pots trobar informació sobre l'estat actual del sistema, com la "
151 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de "
152 "Processament\">CPU</abbr>, l'ús de memòria o les dades d'interfície "
155 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
157 msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
159 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
160 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr "
161 "title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
163 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
164 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
165 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
166 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>"
168 #. Wifi networks in your local environment
169 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
170 msgid "Wifi networks in your local environment"
171 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
173 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
174 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
175 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
176 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
184 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
201 msgstr "Màscara xarxa"
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
213 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
215 msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
217 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
218 "màquina o el fus horari."
221 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
227 msgid "Admin Password"
228 msgstr "Contrasenya d'administrador"
230 #. OPKG-Configuration
231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
232 msgid "OPKG-Configuration"
233 msgstr "Configuració d'OPKG"
235 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
236 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
237 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
238 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
241 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
243 msgstr "Punts de muntatge"
245 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
246 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
247 msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
249 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
250 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
253 #. These settings define the base of your system.
254 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
255 msgid "These settings define the base of your system."
256 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
258 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
259 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
260 msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
262 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
263 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
271 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
276 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
281 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
283 msgstr "Port de pont"
286 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
296 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
297 msgid "Ethernet Bridge"
298 msgstr "Pont Ethernet"
301 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
302 msgid "Ethernet Adapter"
303 msgstr "Adaptador Ethernet"
306 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
307 msgid "Ethernet Switch"
308 msgstr "Switch Ethernet"
311 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
316 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
317 msgid "IP Configuration"
318 msgstr "Configuració IP"
321 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
326 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
327 msgid "DHCP assigned"
328 msgstr "DHCP assignat"
331 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
336 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
337 msgid "Not configured"
338 msgstr "No configurat"
341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
361 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
362 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
363 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
366 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
371 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
373 msgstr "Master + WDS"
376 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
383 msgstr "Client + WDS"
386 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
391 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
396 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
406 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
407 msgid "Interface Status"
408 msgstr "Estat d'Interfície"
411 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
413 msgstr "Transferència"
416 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
421 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
436 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
441 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
442 msgid "Wireless Adapter"
443 msgstr "Adaptador sense fils"
446 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
451 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
456 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
461 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
466 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
471 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
476 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
480 #. No chains in this table
481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
482 msgid "No chains in this table"
483 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
485 #. No Rules in this chain
486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
487 msgid "No Rules in this chain"
488 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
491 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
496 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
501 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
527 msgid "Reset Counters"
528 msgstr "Reinicia Comptadors"
531 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
532 msgid "Restart Firewall"
533 msgstr "Reinicia Tallafocs"
536 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
541 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
546 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
547 msgid "Firewall Status"
548 msgstr "Estat del tallafocs"
551 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
556 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
561 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
562 msgid "Perform Actions"
563 msgstr "Realitza accions"
566 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
570 #. Download and install package
571 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
572 msgid "Download and install package"
573 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
575 #. Edit package lists and installation targets
576 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
577 msgid "Edit package lists and installation targets"
578 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d'instal·lació"
581 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
583 msgstr "Nom del paquet"
586 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
593 msgstr "Cerca paquet"
595 #. Package lists updated
596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
597 msgid "Package lists updated"
598 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
600 #. Update package lists
601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
602 msgid "Update package lists"
603 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
605 #. Upgrade installed packages
606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
607 msgid "Upgrade installed packages"
608 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
610 #. Could not set default destination
611 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
612 msgid "Could not set default destination"
613 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
615 #. Error parsing config file
616 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
617 msgid "Error parsing config file"
618 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
620 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
621 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
622 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
623 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
625 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
626 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
627 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
628 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
630 #. Unsatisfied Dependencies
631 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
632 msgid "Unsatisfied Dependencies"
633 msgstr "Dependències per satisfer"
635 #. Refused to remove essential package
636 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
637 msgid "Refused to remove essential package"
638 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
640 #. Package has dependents
641 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
642 msgid "Package has dependents"
643 msgstr "El paquet té dependents"
645 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
646 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
647 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
648 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
650 #. Package has no available architecture
651 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
652 msgid "Package has no available architecture "
653 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
655 #. Package is not trusted
656 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
657 msgid "Package is not trusted"
658 msgstr "No es confia en el paquet"
660 #. Error while downloading
661 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
662 msgid "Error while downloading"
663 msgstr "Error mentre es descarregava"
665 #. Conflicts with other packages
666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
667 msgid "Conflicts with other packages"
668 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
670 #. Package is already installed
671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
672 msgid "Package is already installed"
673 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
675 #. Package has unresolved dependencies
676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
677 msgid "Package has unresolved dependencies"
678 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
680 #. Refused to downgrade package
681 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
682 msgid "Refused to downgrade package"
683 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
685 #. Package manager ran out of space
686 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
687 msgid "Package manager ran out of space"
688 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
690 #. Bad signature while verifiying package
691 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
692 msgid "Bad signature while verifiying package"
693 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
695 #. MD5 error while verifiying package
696 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
697 msgid "MD5 error while verifiying package"
698 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
700 #. Internal error occured
701 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
702 msgid "Internal error occured"
703 msgstr "S'ha produït un error intern"
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
707 msgid "Package lists"
708 msgstr "Llistes de paquets"
710 #. Installation targets
711 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
712 msgid "Installation targets"
713 msgstr "Objectius d'instal·lació"
715 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
716 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
717 msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
719 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari "
722 #. Password successfully changed
723 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
724 msgid "Password successfully changed"
725 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
727 #. Error: Passwords do not match
728 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
729 msgid "Error: Passwords do not match"
730 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
732 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
733 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
734 msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
736 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
737 "(una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per "
741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
743 msgstr "Punts de muntatge"
745 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
747 msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
749 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
750 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
752 #. Mounted file systems
753 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
754 msgid "Mounted file systems"
755 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
758 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
763 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
768 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
770 msgstr "Punt de muntatge"
772 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
773 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
774 msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
776 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per "
777 "exemple\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
779 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
780 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
781 msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
783 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
784 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
785 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
787 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
788 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
789 msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
791 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
792 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
793 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
794 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
795 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
796 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
798 #. Reboots the operating system of your device
799 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
800 msgid "Reboots the operating system of your device"
801 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
804 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
805 msgid "Perform reboot"
806 msgstr "Arranca de nou"
808 #. Please wait: Device rebooting...
809 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
810 msgid "Please wait: Device rebooting..."
811 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
813 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
814 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
815 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
817 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
822 msgid "Changes applied."
823 msgstr "Canvis aplicats."
826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
827 msgid "Backup / Restore"
828 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
832 msgid "Create backup"
833 msgstr "Crea còpia de seguretat"
836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
837 msgid "Backup Archive"
838 msgstr "Arxiu de seguretat"
840 #. Reset router to defaults
841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
842 msgid "Reset router to defaults"
843 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
845 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
847 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
849 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
853 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
854 msgid "Restore backup"
855 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
857 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
858 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
859 msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
861 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
862 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
864 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
865 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
866 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
867 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
869 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
870 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
871 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
872 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
874 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
875 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
876 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
877 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
879 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
880 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
881 msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
883 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
884 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
885 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
886 "mesh, enviar e-mails, ..."
888 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
889 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
890 msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
892 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr "
893 "title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
895 #. Authentication Realm
896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
897 msgid "Authentication Realm"
898 msgstr "Reialme d'Autenticació"
900 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
902 msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
904 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
907 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
909 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
910 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
914 msgid "Document root"
915 msgstr "Arrel del document"
918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
919 msgid "Enable Keep-Alive"
920 msgstr "Activa el Keep-Alive"
922 #. Connection timeout
923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
924 msgid "Connection timeout"
925 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
930 msgstr "Directori de connectors"
932 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
934 msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
936 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
938 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
939 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
940 msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
942 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure "
943 "Shell\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
945 #. Password authentication
946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
947 msgid "Password authentication"
948 msgstr "Autenticació per contrasenya"
950 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
952 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
954 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
957 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
961 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
963 msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
965 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
966 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
968 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
969 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
970 msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
972 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
973 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
974 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
976 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
977 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
978 msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
980 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
981 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
982 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi protegit "
983 "2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
985 #. Here you can configure installed wifi devices.
986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
987 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
988 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
991 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
992 msgid "Transmit Antenna"
993 msgstr "Antena de transmissió"
996 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
997 msgid "Receive Antenna"
998 msgstr "Antena de recepció"
1000 #. Distance to furthest station (in meter)
1001 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
1002 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
1003 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
1006 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
1011 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1012 msgid "Country Code"
1013 msgstr "Codi de País"
1016 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1017 msgid "Connection Limit"
1018 msgstr "Límit de connexió"
1020 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1021 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1022 msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1024 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1025 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1026 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1027 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de la "
1028 "xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1030 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1031 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1032 msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1034 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1036 #. Add the Wifi network to physical network
1037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1038 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1039 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1041 #. - Create new Network -
1042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1043 msgid " - Create new Network - "
1044 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1048 msgid "Transmit Power"
1049 msgstr "Potència de transmissió"
1051 #. Broadcom Frameburst
1052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1053 msgid "Broadcom Frameburst"
1054 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1056 #. Atheros Frameburst
1057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1058 msgid "Atheros Frameburst"
1059 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1062 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1063 msgid "RadiusServer"
1064 msgstr "Servidor Radius"
1067 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1069 msgstr "Port Radius"
1072 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1073 msgid "AP-Isolation"
1074 msgstr "Aïllament d'AP"
1076 #. Prevents Client to Client communication
1077 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1078 msgid "Prevents Client to Client communication"
1079 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1081 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1082 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1083 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1084 msgstr "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1087 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1088 msgid "Access Point"
1089 msgstr "Punt d'accés"
1092 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
1096 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1097 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1098 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1099 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1102 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
1107 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
1112 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1116 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1118 msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
1120 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1121 "Protocol\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name "
1122 "System\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address "
1123 "Translation\">NAT</abbr>"
1126 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1127 msgid "Domain required"
1128 msgstr "Es requereix un domini"
1130 #. Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1132 msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1134 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> sense "
1135 "el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1139 msgid "Authoritative"
1140 msgstr "Autoritzada"
1142 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1144 msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
1146 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1147 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local"
1150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1151 msgid "Filter private"
1152 msgstr "Filtra privat"
1154 #. Don't forward reverse lookups for local networks
1155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1156 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1157 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1161 msgid "Filter useless"
1162 msgstr "Filtra els no útils"
1164 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1166 msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
1168 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils de "
1172 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1173 msgid "Localise queries"
1174 msgstr "Localitza les consultes"
1176 #. localises the hostname depending on its subnet
1177 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1178 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1179 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1182 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1183 msgid "Local Server"
1184 msgstr "Servidor Local"
1187 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1188 msgid "Local Domain"
1189 msgstr "Domini Local"
1192 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1193 msgid "Expand Hosts"
1194 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1196 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1197 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1198 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1199 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1201 #. don't cache unknown
1202 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1203 msgid "don't cache unknown"
1204 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1206 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1207 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1208 msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
1210 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1211 "System\">DNS</abbr> negatives"
1213 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1215 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1216 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1218 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1220 msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1222 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr "
1223 "title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1226 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1228 msgstr "Fitxer de Lease"
1230 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1231 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1232 msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
1234 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1235 "Protocol\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1240 msgstr "Fitxer de Resolució"
1242 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1244 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1245 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1247 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1249 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1250 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1254 msgid "Strict order"
1255 msgstr "Ordre estricte"
1257 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1259 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
1261 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1262 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1265 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1267 msgstr "Registra consultes"
1269 #. Ignore resolve file
1270 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1271 msgid "Ignore resolve file"
1272 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1274 #. concurrent queries
1275 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1276 msgid "concurrent queries"
1277 msgstr "consultes concurrents"
1279 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1280 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1281 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1282 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1284 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1285 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1286 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1288 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1289 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1291 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1293 msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1295 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1296 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1298 #. additional hostfile
1299 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1300 msgid "additional hostfile"
1301 msgstr "fitxer de noms addicional"
1304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1306 msgstr "port de consulta"
1308 #. Enable TFTP-Server
1309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1310 msgid "Enable TFTP-Server"
1311 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1314 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1315 msgid "TFTP-Server Root"
1316 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1318 #. Network Boot Image
1319 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1320 msgid "Network Boot Image"
1321 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1324 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1328 #. Active Connections
1329 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1330 msgid "Active Connections"
1331 msgstr "Connexions actives"
1333 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1334 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1335 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1337 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1341 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
1346 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1351 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1355 #. In this area you find all network-related settings.
1356 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1357 msgid "In this area you find all network-related settings."
1359 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1361 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1363 msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1365 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1366 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area "
1367 "Network\">VLAN</abbr>s."
1369 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1370 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1371 msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
1373 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1374 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1375 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa i "
1376 "les connexions a altres xarxes com Internet."
1378 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1379 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1380 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
1382 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1383 "Protocol\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament "
1384 "per la comunicació de xarxa."
1386 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1388 msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
1390 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1391 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1393 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1394 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1395 msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
1397 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr "
1398 "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1399 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1400 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de xarxa "
1401 "diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la següent "
1402 "xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1404 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1405 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1406 msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
1408 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area "
1409 "Network\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més "
1410 "alt (normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna "
1411 "del router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) "
1412 "és el port predefinit de Pujada."
1414 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the "bridge interfaces" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1415 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1416 msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1418 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1419 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1420 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1421 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1422 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1423 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1425 #. Bridge interfaces
1426 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1427 msgid "Bridge interfaces"
1428 msgstr "Interfície pont"
1430 #. creates a bridge over specified interface(s)
1431 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1432 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1433 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1435 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1436 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1437 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1439 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1440 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1441 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1443 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1444 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1445 msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1447 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1448 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1449 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1450 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1453 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1455 msgstr "Temps del Lease"
1457 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1458 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1459 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1460 msgstr "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1463 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1464 msgid "Ignore interface"
1465 msgstr "Ignora la interfície"
1467 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1469 msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
1471 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
1472 "per aquesta interfície"
1475 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1479 #. first address (last octet)
1480 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1481 msgid "first address (last octet)"
1482 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1484 #. number of leased addresses -1
1485 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1486 msgid "number of leased addresses -1"
1487 msgstr "número d'adreces lease -1"
1490 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1491 msgid "DHCP-Options"
1492 msgstr "Opcions de DHCP"
1494 #. See "dnsmasq --help dhcp" for a list of available options.
1495 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1496 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1498 "Vegi's "dnsmasq --help dhcp" per una llista de les opcions "
1502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1508 msgid "Static Leases"
1509 msgstr "Leases estàtics"
1511 #. Leasetime remaining
1512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1513 msgid "Leasetime remaining"
1514 msgstr "Temps de Lease restant"
1517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1518 msgid "Active Leases"
1519 msgstr "Leases Actius"
1521 #. Point-to-Point Connections
1522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1523 msgid "Point-to-Point Connections"
1524 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1526 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1528 msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
1530 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1531 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1532 "Protocol\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una "
1533 "<abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1534 "punt d'accés a Internet."
1536 #. You need to install "comgt" for UMTS/GPRS, "ppp-mod-pppoe" for PPPoE, "ppp-mod-pppoa" for PPPoA or "pptp" for PPtP support
1537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1538 msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1540 "Necessites instal·lar "comgt" per suport UMTS/GPRS, "ppp-mod-"
1541 "pppoe" per suport PPPoE, "ppp-mod-pppoa" per suport PPPoA o "
1542 ""pptp" per suport PPtP"
1544 #. You need to install "ppp-mod-pppoe" for PPPoE or "pptp" for PPtP support
1545 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1546 msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1548 "Necessites instal·lar "ppp-mod-pppoe" per suport PPPoE o "
1549 ""pptp" per suport PPtP"
1551 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
1553 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1554 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1556 #. Automatic Disconnect
1557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1558 msgid "Automatic Disconnect"
1559 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1561 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1563 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1565 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1569 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1573 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1574 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1575 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1576 msgstr "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1579 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1580 msgid "Modem device"
1581 msgstr "Dispositiu de Modem"
1583 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1584 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1585 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1586 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1588 #. Replace default route
1589 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1590 msgid "Replace default route"
1591 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1593 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1594 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1595 msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
1597 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1598 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1601 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1602 msgid "Use peer DNS"
1603 msgstr "Fes servir peer DNS"
1605 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1606 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1607 msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
1609 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1612 #. Enable IPv6 on PPP link
1613 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1614 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1615 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1618 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1619 msgid "Connect script"
1620 msgstr "Script de connexió"
1622 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1623 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1624 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1625 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1627 #. Disconnect script
1628 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1629 msgid "Disconnect script"
1630 msgstr "Script de desconnexió"
1632 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1633 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1634 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1636 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1638 #. Additional pppd options
1639 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1640 msgid "Additional pppd options"
1641 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1643 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1644 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1645 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1646 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1648 #. Access point (APN)
1649 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1650 msgid "Access point (APN)"
1651 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1654 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1658 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1659 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1660 msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
1662 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1666 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1667 msgid "Service type"
1668 msgstr "Tipus de servei"
1671 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1672 msgid "Setup wait time"
1673 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1675 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1676 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1677 msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1679 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1682 #. PPPoA Encapsulation
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1684 msgid "PPPoA Encapsulation"
1685 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1687 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1689 msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
1691 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1692 "un cert ordinador o xarxa."
1695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1696 msgid "Static Routes"
1697 msgstr "Rutes estàtiques"
1699 #. Static IPv4 Routes
1700 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1701 msgid "Static IPv4 Routes"
1702 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1704 #. Static IPv6 Routes
1705 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1706 msgid "Static IPv6 Routes"
1707 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1709 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1710 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1711 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1712 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1714 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1716 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1717 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1719 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1721 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1722 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1724 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1726 msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
1728 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1730 #. if target is a network
1731 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1732 msgid "if target is a network"
1733 msgstr "si el destí és una xarxa"
1735 #. Internet Connection
1736 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1737 msgid "Internet Connection"
1738 msgstr "Connexió a Internet"
1741 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1742 msgid "Local Network"
1743 msgstr "Xarxa Local"
1746 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1751 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
1755 #. Provide (Access Point)
1756 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1757 msgid "Provide (Access Point)"
1758 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1760 #. Independent (Ad-Hoc)
1761 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1762 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1763 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1766 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1767 msgid "Join (Client)"
1768 msgstr "Uneix-te (Client)"
1770 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1772 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1773 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1778 msgstr "mode Client"
1780 #. System log buffer size
1781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1782 msgid "System log buffer size"
1783 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1785 #. External system log server
1786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1787 msgid "External system log server"
1788 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1791 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1792 msgid "Log output level"
1793 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1795 #. Level of log messages on the console
1796 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1797 msgid "Level of log messages on the console"
1798 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1801 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1803 msgstr "Processador"
1806 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1811 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1816 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1818 msgstr "Temps d'activitat"
1820 #. First leased address
1821 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1822 msgid "First leased address"
1823 msgstr "Primera adreça de lease"
1825 #. Number of leased addresses
1826 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1827 msgid "Number of leased addresses"
1828 msgstr "Número d'adreces de lease"
1831 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1832 msgid "Routing table"
1833 msgstr "Taula d'enrutament"
1836 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1838 msgstr "Escaneig sense fils"
1841 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1846 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1851 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
1856 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
1861 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
1865 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1866 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1867 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1868 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1870 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1871 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1872 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1873 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1878 msgstr "Taxa de bits"
1880 #. automatically reconnect
1881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1882 msgid "automatically reconnect"
1883 msgstr "reconnecta automàticament"
1885 #. disconnect when idle for
1886 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1887 msgid "disconnect when idle for"
1888 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1890 #. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
1891 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
1892 msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
1893 msgstr "Servidor <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
1895 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1896 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1897 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1898 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1900 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1901 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1902 msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
1904 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting "
1905 "Diode\">LED</abbr>s del dispositiu si és possible."
1907 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1908 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1909 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1910 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1912 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1913 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1914 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1915 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1918 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1919 msgid "Default state"
1920 msgstr "Estat per defecte"
1923 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1925 msgstr "seleccionat = on"
1928 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1933 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1938 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1940 msgstr "Encès per defecte"
1943 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1945 msgstr "Temporitzador"
1947 #. Heartbeat (Load Average)
1948 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1949 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1950 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1953 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1954 msgid "Network Device"
1955 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1958 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1959 msgid "Off-State Delay"
1960 msgstr "Retard d'estat apagat"
1962 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1963 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1964 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1966 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1970 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1971 msgid "On-State Delay"
1972 msgstr "Retard d'estat encès"
1974 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1976 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
1978 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1982 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
1987 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
1988 msgid "Trigger Mode"
1989 msgstr "Mode d'activació"
1992 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
1994 msgstr "Enllaç activat"
1997 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2002 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2007 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2011 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2012 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2013 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2014 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2017 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2018 msgid "Hardware Address"
2019 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2022 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
2026 #. transmitted / received
2027 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2028 msgid "transmitted / received"
2029 msgstr "transmès / rebut"
2032 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2037 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2041 #. Create / Assign firewall-zone
2042 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2043 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2044 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2046 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2047 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2048 msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
2049 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2052 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2056 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2057 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2058 msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
2060 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2061 "sistema actualment i el seu estat."
2064 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2079 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2080 msgid "CPU usage (%)"
2081 msgstr "Ús de CPU (%)"
2084 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2085 msgid "Memory usage (%)"
2086 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2089 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2094 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2099 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2104 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2106 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2111 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2119 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2120 msgid "Scheduled Tasks"
2121 msgstr "Tasques programades"
2123 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2124 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2125 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2127 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2131 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2135 #. Path to CA-Certificate
2136 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2137 msgid "Path to CA-Certificate"
2138 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2141 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2145 #. Path to Private Key
2146 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2147 msgid "Path to Private Key"
2148 msgstr "Ruta a la clau privada"
2150 #. Password of Private Key
2151 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2152 msgid "Password of Private Key"
2153 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2156 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2157 msgid "Authentication"
2158 msgstr "Autenticació PEAP"
2161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2163 msgstr "Identitat PEAP"
2166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2168 msgstr "Contrasenya PEAP"
2171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2172 msgid "Create Network"
2176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2178 msgstr "Noms de màquina"
2181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2182 msgid "Host entries"
2183 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2188 msgstr "Nom de màquina"
2191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2195 #. Clamp Segment Size
2196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2197 msgid "Clamp Segment Size"
2198 msgstr "Mida de segment Clamp"
2200 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2201 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2202 msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
2204 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2205 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2208 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2209 msgid "Flash Firmware"
2210 msgstr "Actualitza el firmware"
2212 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2213 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2214 msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
2216 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2217 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2222 msgstr "Suma de verificació"
2224 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2225 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2226 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2227 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2230 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2235 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2236 msgid "Firmware image"
2237 msgstr "Imatge de firmware"
2239 #. Keep configuration files
2240 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2241 msgid "Keep configuration files"
2242 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2244 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2245 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2246 msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
2248 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2249 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2251 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2252 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2253 msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
2255 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br "
2256 "/>Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2257 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2258 "depenent de la teva configuració"
2261 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2262 msgid " (%s available)"
2263 msgstr "(%s disponible)"
2265 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2266 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2267 msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
2269 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2270 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2273 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2274 msgid "Upload image"
2275 msgstr "Penja imatge"
2277 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2278 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2279 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2281 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2282 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2283 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el procés "