88ede9556492242117b2bf9bc85dd0d2461a3d79
[project/luci.git] / po / ca / admin-core.po
1 #  admin-core.pot
2 #  generated from ./i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2009-07-04 19:03+0200\n"
9 "Last-Translator: Eduard Duran <iopahopa@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
15
16 #. The following changes have been applied
17 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:1
18 msgid "The following changes have been applied"
19 msgstr "S&#39;han aplicat els següents canvis"
20
21 #. The following changes have been reverted
22 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:2
23 msgid "The following changes have been reverted"
24 msgstr "S&#39;han desfet els següents canvis"
25
26 #. User Interface
27 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:3
28 msgid "User Interface"
29 msgstr "Interfície d&#39;usuari"
30
31 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
32 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
33 msgid ""
34 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
35 "free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
36 "abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
37 "Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
38 msgstr ""
39 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una col·lecció "
40 "de programari lliure Lua, incloent un framework web <abbr title=\"Model-"
41 "Vista-Control·lador\">MVC</abbr> i una interfície web per dispositius "
42 "empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
43 "llicenciada sota la Apache-License."
44
45 #. Project Homepage
46 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:5
47 msgid "Project Homepage"
48 msgstr "Pàgina d&#39;inici del projecte"
49
50 #. Lead Development
51 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:6
52 msgid "Lead Development"
53 msgstr "Desenvolupadors principals"
54
55 #. Contributing Developers
56 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:7
57 msgid "Contributing Developers"
58 msgstr "Desenvolupadors Contribuïdors"
59
60 #. Thanks To
61 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:8
62 msgid "Thanks To"
63 msgstr "Gràcies a"
64
65 #. Hello!
66 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:9
67 msgid "Hello!"
68 msgstr "Hola!"
69
70 #. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
71 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
72 msgid ""
73 "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
74 "\">LuCI</abbr>."
75 msgstr ""
76 "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
77 "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
78
79 #. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
80 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
81 msgid ""
82 "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
83 "and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
84 msgstr ""
85 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
86 "gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
87
88 #. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
89 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
90 msgid ""
91 "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
92 msgstr ""
93 "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
94 "router."
95
96 #. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
97 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
98 msgid ""
99 "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
100 "have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
101 "applied."
102 msgstr ""
103 "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
104 "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
105 "que s&#39;apliquin."
106
107 #. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
109 msgid ""
110 "As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
111 "feedback and suggestions."
112 msgstr ""
113 "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
114 "teus suggeriments."
115
116 #. And now have fun with your router!
117 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:15
118 msgid "And now have fun with your router!"
119 msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
120
121 #. The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team
122 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:16
123 msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
124 msgstr ""
125 "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
126
127 #. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
129 msgid ""
130 "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
131 "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
132 msgstr ""
133 "Aquí pots personalitzar la configuració i funcionalitats de <abbr title="
134 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
135
136 #. Post-commit actions
137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
138 msgid "Post-commit actions"
139 msgstr "Accions Post-commit"
140
141 #. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
143 msgid ""
144 "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
145 "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
146 "allowing changes to be applied instantly."
147 msgstr ""
148 "Aquestes comandes s&#39;executaran automàticament quan es publiqui una "
149 "configuració <abbr title=\"Configuració d&#39;Interfície Unificada\">UCI</"
150 "abbr> determinada, permetent que els canvis s&#39;apliquin a l&#39;instant."
151
152 #. Files to be kept when flashing a new firmware
153 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
154 msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
155 msgstr "Fitxers a guardar quan s&#39;actualitzi un nou firmware"
156
157 #. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
158 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
159 msgid ""
160 "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
161 "\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
162 msgstr ""
163 "Quan s&#39;actualitza un nou firmware amb un <abbr title=\"Interfície de "
164 "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
165 "instal·lació del nou firmware."
166
167 #. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
168 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
169 msgid ""
170 "Here you can find information about the current system status like <abbr "
171 "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
172 "or network interface data."
173 msgstr ""
174 "Ací pots trobar informació sobre l&#39;estat actual del sistema, com la "
175 "freqüència de rellotge de la <abbr title=\"Unitat Central de Processament"
176 "\">CPU</abbr>, l&#39;ús de memòria o les dades d&#39;interfície de xarxa."
177
178 #. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
179 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
180 msgid ""
181 "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
182 "their current state."
183 msgstr ""
184 "Ací també es poden veure els registres del kernel o dels serveis, per tenir "
185 "una vista general del seu estat actual.'iwscan = 'Escaneig <abbr title="
186 "\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
187
188 #. <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan
189 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:24
190 msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
191 msgstr "Escaneig <abbr title=\"Xarxa sense fils d&#39;àrea local\">WLAN</abbr>"
192
193 #. Wifi networks in your local environment
194 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:25
195 msgid "Wifi networks in your local environment"
196 msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
197
198 #. <abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>
199 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:26
200 msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
201 msgstr "<abbr title=\"Encriptat\">Encr.</abbr>"
202
203 #. Netmask
204 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
205 msgid "Netmask"
206 msgstr "Màscara xarxa"
207
208 #. Gateway
209 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:32
210 msgid "Gateway"
211 msgstr "Passarel·la"
212
213 #. Metric
214 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:33
215 msgid "Metric"
216 msgstr "Mètrica"
217
218 #. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
220 msgid ""
221 "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
222 "the timezone."
223 msgstr ""
224 "Ací pots configurar els aspectes bàsics del teu dispositiu, com el nom de la "
225 "màquina o el fus horari."
226
227 #. Software
228 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:35
229 msgid "Software"
230 msgstr "Programari"
231
232 #. Admin Password
233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:36
234 msgid "Admin Password"
235 msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"
236
237 #. OPKG-Configuration
238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:37
239 msgid "OPKG-Configuration"
240 msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
241
242 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys
243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:38
244 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
245 msgstr "Claus <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
246
247 #. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
249 msgid ""
250 "Change settings related to the system itself, its identification, installed "
251 "hard- and software, authentication or mount points."
252 msgstr ""
253 "Canvia la configuració relacionada amb el mateix sistema, la seva "
254 "identificació, el maquinari i programari instal·lats, autenticació i punts "
255 "de muntatge."
256
257 #. These settings define the base of your system.
258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:41
259 msgid "These settings define the base of your system."
260 msgstr "Aquests paràmetres defineixen la base del teu sistema."
261
262 #. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
264 msgid ""
265 "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
266 "booting or may lock yourself out of it."
267 msgstr ""
268 "Estigues atent perquè qualsevol mal configuració ací pot impedir arrancar al "
269 "teu dispositiu, o et pot fer fora a tu del mateix."
270
271 #. Interfaces
272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:43
273 msgid "Interfaces"
274 msgstr "Interfícies"
275
276 #. ID
277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
278 msgid "ID"
279 msgstr "ID"
280
281 #. Bridge Port
282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:46
283 msgid "Bridge Port"
284 msgstr "Port de pont"
285
286 #. STP
287 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:47
288 msgid "STP"
289 msgstr "STP"
290
291 #. Ethernet Bridge
292 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
293 msgid "Ethernet Bridge"
294 msgstr "Pont Ethernet"
295
296 #. Ethernet Adapter
297 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:50
298 msgid "Ethernet Adapter"
299 msgstr "Adaptador Ethernet"
300
301 #. Ethernet Switch
302 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:51
303 msgid "Ethernet Switch"
304 msgstr "Switch Ethernet"
305
306 #. Interface
307 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:52
308 msgid "Interface"
309 msgstr "Interfície"
310
311 #. IP Configuration
312 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:53
313 msgid "IP Configuration"
314 msgstr "Configuració IP"
315
316 #. Alias
317 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:54
318 msgid "Alias"
319 msgstr "Àlies"
320
321 #. DHCP assigned
322 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:55
323 msgid "DHCP assigned"
324 msgstr "DHCP assignat"
325
326 #. IPv6
327 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:56
328 msgid "IPv6"
329 msgstr "IPv6"
330
331 #. Not configured
332 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:57
333 msgid "Not configured"
334 msgstr "No configurat"
335
336 #. Primary
337 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:58
338 msgid "Primary"
339 msgstr "Primari"
340
341 #. Mode
342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
343 msgid "Mode"
344 msgstr "Mode"
345
346 #. Pseudo Ad-Hoc
347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
348 msgid "Pseudo Ad-Hoc"
349 msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
350
351 #. Master
352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:63
353 msgid "Master"
354 msgstr "Master"
355
356 #. Master + WDS
357 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:64
358 msgid "Master + WDS"
359 msgstr "Master + WDS"
360
361 #. Client + WDS
362 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
363 msgid "Client + WDS"
364 msgstr "Client + WDS"
365
366 #. SSID
367 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
368 msgid "SSID"
369 msgstr "SSID"
370
371 #. MAC
372 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:69
373 msgid "MAC"
374 msgstr "MAC"
375
376 #. Interface Status
377 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
378 msgid "Interface Status"
379 msgstr "Estat d'Interfície"
380
381 #. Transfer
382 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:72
383 msgid "Transfer"
384 msgstr "Transferència"
385
386 #. RX
387 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:73
388 msgid "RX"
389 msgstr "RX"
390
391 #. TX
392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:74
393 msgid "TX"
394 msgstr "TX"
395
396 #. Type
397 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:75
398 msgid "Type"
399 msgstr "Tipus"
400
401 #. VLAN
402 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:76
403 msgid "VLAN"
404 msgstr "VLAN"
405
406 #. Ports
407 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:77
408 msgid "Ports"
409 msgstr "Ports"
410
411 #. Wireless Adapter
412 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:78
413 msgid "Wireless Adapter"
414 msgstr "Adaptador sense fils"
415
416 #. Firewall
417 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:79
418 msgid "Firewall"
419 msgstr "Tallafocs"
420
421 #. Actions
422 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:80
423 msgid "Actions"
424 msgstr "Accions"
425
426 #. Chain
427 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
428 msgid "Chain"
429 msgstr "Cadena"
430
431 #. Destination
432 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:83
433 msgid "Destination"
434 msgstr "Destí"
435
436 #. Flags
437 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:84
438 msgid "Flags"
439 msgstr "Flags"
440
441 #. In
442 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:85
443 msgid "In"
444 msgstr "In"
445
446 #. No chains in this table
447 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:86
448 msgid "No chains in this table"
449 msgstr "No hi ha cadenes a aquesta taula"
450
451 #. No Rules in this chain
452 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:87
453 msgid "No Rules in this chain"
454 msgstr "No hi ha regles en aquesta cadena"
455
456 #. Options
457 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:88
458 msgid "Options"
459 msgstr "Opcions"
460
461 #. Out
462 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:89
463 msgid "Out"
464 msgstr "Out"
465
466 #. Packets
467 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:90
468 msgid "Packets"
469 msgstr "Paquets"
470
471 #. Policy
472 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
473 msgid "Policy"
474 msgstr "Política"
475
476 #. Prot.
477 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:93
478 msgid "Prot."
479 msgstr "Prot."
480
481 #. References
482 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:94
483 msgid "References"
484 msgstr "Referències"
485
486 #. Reset Counters
487 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:95
488 msgid "Reset Counters"
489 msgstr "Reinicia Comptadors"
490
491 #. Restart Firewall
492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:96
493 msgid "Restart Firewall"
494 msgstr "Reinicia Tallafocs"
495
496 #. #
497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:97
498 msgid "#"
499 msgstr "#"
500
501 #. Source
502 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:98
503 msgid "Source"
504 msgstr "Origen"
505
506 #. Firewall Status
507 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:99
508 msgid "Firewall Status"
509 msgstr "Estat del tallafocs"
510
511 #. Table
512 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:100
513 msgid "Table"
514 msgstr "Taula"
515
516 #. Target
517 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:101
518 msgid "Target"
519 msgstr "Destí"
520
521 #. Perform Actions
522 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:102
523 msgid "Perform Actions"
524 msgstr "Realitza accions"
525
526 #. Install
527 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:103
528 msgid "Install"
529 msgstr "Instal·la"
530
531 #. Download and install package
532 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:104
533 msgid "Download and install package"
534 msgstr "Descarrega i instal·la el paquet"
535
536 #. Edit package lists and installation targets
537 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:105
538 msgid "Edit package lists and installation targets"
539 msgstr "Edita llistes de paquets i destins d&#39;instal·lació"
540
541 #. Package name
542 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:106
543 msgid "Package name"
544 msgstr "Nom del paquet"
545
546 #. Remove
547 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:107
548 msgid "Remove"
549 msgstr "Esborra"
550
551 #. Find package
552 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:108
553 msgid "Find package"
554 msgstr "Cerca paquet"
555
556 #. Package lists updated
557 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:109
558 msgid "Package lists updated"
559 msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
560
561 #. Update package lists
562 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:110
563 msgid "Update package lists"
564 msgstr "Actualitza llistes de paquets"
565
566 #. Upgrade installed packages
567 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:111
568 msgid "Upgrade installed packages"
569 msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
570
571 #. Could not set default destination
572 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:112
573 msgid "Could not set default destination"
574 msgstr "No s'ha pogut establir el destí per defecte"
575
576 #. Error parsing config file
577 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:113
578 msgid "Error parsing config file"
579 msgstr "Error analitzant el fitxer de configuració"
580
581 #. Could not create temporary directory (ran out of space?)
582 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:114
583 msgid "Could not create temporary directory (ran out of space?)"
584 msgstr "No s'ha pogut crea el directori temporal (no hi ha prou espai?)"
585
586 #. Could not get adminstrative lock (ran out of space?)
587 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:115
588 msgid "Could not get adminstrative lock (ran out of space?)"
589 msgstr "No s'ha pogut crear el bloqueig d'administració (no hi ha prou espai?)"
590
591 #. Unsatisfied Dependencies
592 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:116
593 msgid "Unsatisfied Dependencies"
594 msgstr "Dependències per satisfer"
595
596 #. Refused to remove essential package
597 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:117
598 msgid "Refused to remove essential package"
599 msgstr "S'ha rebutjat esborrar paquets essencials"
600
601 #. Package has dependents
602 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:118
603 msgid "Package has dependents"
604 msgstr "El paquet té dependents"
605
606 #. Package has no installation candidate (wrong name?)
607 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:119
608 msgid "Package has no installation candidate (wrong name?)"
609 msgstr "El paquet no té candidat d'instal·lació (nom equivocat?)"
610
611 #. Package has no available architecture 
612 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:120
613 msgid "Package has no available architecture "
614 msgstr "El paquet no té cap arquitectura disponible"
615
616 #. Package is not trusted
617 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:121
618 msgid "Package is not trusted"
619 msgstr "No es confia en el paquet"
620
621 #. Error while downloading
622 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:122
623 msgid "Error while downloading"
624 msgstr "Error mentre es descarregava"
625
626 #. Conflicts with other packages
627 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:123
628 msgid "Conflicts with other packages"
629 msgstr "Té conflictes amb altres paquets"
630
631 #. Package is already installed
632 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:124
633 msgid "Package is already installed"
634 msgstr "El paquet ja està instal·lat"
635
636 #. Package has unresolved dependencies
637 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:125
638 msgid "Package has unresolved dependencies"
639 msgstr "El paquet té dependències sense resoldre"
640
641 #. Refused to downgrade package
642 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:126
643 msgid "Refused to downgrade package"
644 msgstr "S'ha rebutjat rebaixar la versió del paquet"
645
646 #. Package manager ran out of space
647 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:127
648 msgid "Package manager ran out of space"
649 msgstr "El gestor de paquets s'ha quedat sense espai"
650
651 #. Bad signature while verifiying package
652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:128
653 msgid "Bad signature while verifiying package"
654 msgstr "Signatura dolenta mentre es verificava el paquet"
655
656 #. MD5 error while verifiying package
657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:129
658 msgid "MD5 error while verifiying package"
659 msgstr "Error MD5 mentre es verificava el paquet"
660
661 #. Internal error occured
662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:130
663 msgid "Internal error occured"
664 msgstr "S'ha produït un error intern"
665
666 #. Package lists
667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:131
668 msgid "Package lists"
669 msgstr "Llistes de paquets"
670
671 #. Installation targets
672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:132
673 msgid "Installation targets"
674 msgstr "Objectius d'instal·lació"
675
676 #. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
677 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
678 msgid ""
679 "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
680 msgstr ""
681 "Canvia la contrasenya de l'administrador del sistema (Usuari <code>root</"
682 "code>)"
683
684 #. Password successfully changed
685 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:134
686 msgid "Password successfully changed"
687 msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
688
689 #. Error: Passwords do not match
690 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:135
691 msgid "Error: Passwords do not match"
692 msgstr "Error: Les contrasenyes no coincideixen"
693
694 #. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
695 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
696 msgid ""
697 "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
698 "per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
699 "authentication."
700 msgstr ""
701 "Ací pots enganxar les claus públiques <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
702 "abbr> (una per línia) per l'autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
703 "abbr> per clau pública."
704
705 #. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
706 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
707 msgid ""
708 "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
709 "filesystem"
710 msgstr ""
711 "Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
712 "s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
713
714 #. Mounted file systems
715 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:139
716 msgid "Mounted file systems"
717 msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
718
719 #. Used
720 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:140
721 msgid "Used"
722 msgstr "Usat"
723
724 #. Available
725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:141
726 msgid "Available"
727 msgstr "Disponible"
728
729 #. Mount Point
730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:142
731 msgid "Mount Point"
732 msgstr "Punt de muntatge"
733
734 #. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
735 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
736 msgid ""
737 "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
738 "</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
739 msgstr ""
740 "El fitxer de dispositiu de la memòria o partició (<abbr title=\"per exemple"
741 "\">p.e.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
742
743 #. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
745 msgid ""
746 "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
747 "\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
748 "samp>)"
749 msgstr ""
750 "El sistema the fitxers que es va fer servir per formatar la memòria (<abbr "
751 "title=\"per exemple example\">p.e.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
752 "Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
753
754 #. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
755 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
756 msgid ""
757 "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
758 "swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
759 "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
760 "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
761 "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
762 msgstr ""
763 "Si la teva memòria física és insuficient, les dades no usades es poden "
764 "intercanviar a un dispositiu d'intercanvi, pel qual hi haurà una quantitat "
765 "més gran de memòria <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr> usable. "
766 "Tingues en compte que intercanviar dades és un procés molt lent, ja que no "
767 "es pot accedir al dispositiu d'intercanvi amb unes taxes tan altes com les "
768 "de la <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
769
770 #. Reboots the operating system of your device
771 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
772 msgid "Reboots the operating system of your device"
773 msgstr "Arranca de nou el sistema operatiu del teu dispositiu"
774
775 #. Perform reboot
776 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:147
777 msgid "Perform reboot"
778 msgstr "Arranca de nou"
779
780 #. Please wait: Device rebooting...
781 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:148
782 msgid "Please wait: Device rebooting..."
783 msgstr "Si us plau espera: Dispositiu arrancant-se de nou"
784
785 #. Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!
786 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:149
787 msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
788 msgstr ""
789 "Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
790 "nou!"
791
792 #. Changes applied.
793 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:150
794 msgid "Changes applied."
795 msgstr "Canvis aplicats."
796
797 #. Backup / Restore
798 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:151
799 msgid "Backup / Restore"
800 msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
801
802 #. Create backup
803 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:152
804 msgid "Create backup"
805 msgstr "Crea còpia de seguretat"
806
807 #. Backup Archive
808 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:153
809 msgid "Backup Archive"
810 msgstr "Arxiu de seguretat"
811
812 #. Reset router to defaults
813 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:154
814 msgid "Reset router to defaults"
815 msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
816
817 #. Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?
818 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:155
819 msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
820 msgstr ""
821 "Continua desfent tots els paràmetres i reiniciant els valors per defecte del "
822 "firmware?"
823
824 #. Restore backup
825 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:156
826 msgid "Restore backup"
827 msgstr "Restaura còpia de seguretat"
828
829 #. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
830 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
831 msgid ""
832 "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
833 "- reset the router to the default settings."
834 msgstr ""
835 "Ací pots crear una còpia de seguretat i restaurar la teva configuració del "
836 "router i - si és possible - reiniciar el router als paràmetres per defecte."
837
838 #. <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server
839 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:158
840 msgid "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>-Server"
841 msgstr "Servidor <abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">HTTP</abbr>"
842
843 #. <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server
844 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:159
845 msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Server"
846 msgstr "Servidor <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
847
848 #. Services and daemons perform certain tasks on your device.
849 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:160
850 msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
851 msgstr "Els serveis i dimonis realitzen certes tasques al teu dispositiu."
852
853 #. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
854 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
855 msgid ""
856 "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
857 "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
858 "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
859 "mails, ..."
860 msgstr ""
861 "La majoria d'ells són servidors de xarxa, que ofereixen un cert servei pel "
862 "teu dispositiu o xarxa, com l'accés a consola, servir pàgines web com el "
863 "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
864 "mesh, enviar e-mails, ..."
865
866 #. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
868 msgid ""
869 "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
870 "Interface\">LuCI</abbr>."
871 msgstr ""
872 "Un servidor web petit, que es pot fer servir per servir el <abbr title="
873 "\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>."
874
875 #. Authentication Realm
876 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:163
877 msgid "Authentication Realm"
878 msgstr "Reialme d'Autenticació"
879
880 #. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
881 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
882 msgid ""
883 "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
884 "pages."
885 msgstr ""
886 "El reialme que es mostrarà a la sol·licitiu d'autenticació per pàgines "
887 "protegides."
888
889 #. defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>
890 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:165
891 msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
892 msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
893
894 #. Document root
895 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:166
896 msgid "Document root"
897 msgstr "Arrel del document"
898
899 #. Enable Keep-Alive
900 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:167
901 msgid "Enable Keep-Alive"
902 msgstr "Activa el Keep-Alive"
903
904 #. Connection timeout
905 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:168
906 msgid "Connection timeout"
907 msgstr "Temps d'espera de la connexió excedit"
908
909 #. Plugin path
910 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:169
911 msgid "Plugin path"
912 msgstr "Directori de connectors"
913
914 #. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
915 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
916 msgid ""
917 "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
918 msgstr ""
919 "Un servidor web HTTP/1.1 lleuger escrit en C i LUA dissenyat per servir LuCI"
920
921 #. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
923 msgid ""
924 "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
925 "and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
926 msgstr ""
927 "El Dropbear ofereix accés per la xarxa a consola <abbr title=\"Secure Shell"
928 "\">SSH</abbr>i un servidor <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> integrat"
929
930 #. Password authentication
931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
932 msgid "Password authentication"
933 msgstr "Autenticació per contrasenya"
934
935 #. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
937 msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
938 msgstr ""
939 "Permet autenticació <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> per contrasenya"
940
941 #. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
942 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
943 msgid ""
944 "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
945 "Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
946 msgstr ""
947 "En aquestes pàgines pots trobar els paràmetres de configuració per les "
948 "xarxes sense fils <abbr title=\"Xarxes sense fils d'àrea local\">WLAN</abbr>."
949
950 #. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
952 msgid ""
953 "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
954 "network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
955 "offer several networks with one device."
956 msgstr ""
957 "Pots integrar fàcilment els teus dispositius 802.11a/b/g/n a la teva xarxa "
958 "física i fer servir el suport de l'adaptador virtual per fer repetidors "
959 "sense fils que ofereixen diverses xarxes en un sol dispositiu."
960
961 #. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
962 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
963 msgid ""
964 "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
965 "Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
966 "Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
967 "\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
968 msgstr ""
969 "Existeix suport pels modes operatius de Managed, Client, Ad-Hoc i <abbr "
970 "title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> així com encriptació <abbr "
971 "title=\"Accés Wi-Fi protegit\">WPA</abbr> i <abbr title=\"Accés Wi-Fi "
972 "protegit 2\">WPA2</abbr> per comunicacions segures."
973
974 #. Here you can configure installed wifi devices.
975 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
976 msgid "Here you can configure installed wifi devices."
977 msgstr "Ací pots configurar els dispositius sense fils instal·lats."
978
979 #. Transmit Antenna
980 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:179
981 msgid "Transmit Antenna"
982 msgstr "Antena de transmissió"
983
984 #. Receive Antenna
985 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:180
986 msgid "Receive Antenna"
987 msgstr "Antena de recepció"
988
989 #. Distance to furthest station (in meter)
990 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:181
991 msgid "Distance to furthest station (in meter)"
992 msgstr "Distància a l'estació més llunyana (en metres)"
993
994 #. Diversity
995 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:182
996 msgid "Diversity"
997 msgstr "Diversitat"
998
999 #. Country Code
1000 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:183
1001 msgid "Country Code"
1002 msgstr "Codi de País"
1003
1004 #. Connection Limit
1005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:184
1006 msgid "Connection Limit"
1007 msgstr "Límit de connexió"
1008
1009 #. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
1010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
1011 msgid ""
1012 "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
1013 "certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
1014 "Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
1015 msgstr ""
1016 "Pots fer servir diverses xarxes sense fils amb un sol dispositiu. Tingues en "
1017 "compte que hi ha certes restriccions específiques del maquinari i dels "
1018 "controlados. Normalment, pots operar 1 xarxa Ad-Hoc o fins a 3 xarxes en "
1019 "mode Master i 1 xarxa en mode Client simultàniament.\"a_w_netid = \"Nom de "
1020 "la xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1021
1022 #. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
1023 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
1024 msgid ""
1025 "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1026 msgstr ""
1027 "Nom de Xarxa (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
1028
1029 #. Add the Wifi network to physical network
1030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
1031 msgid "Add the Wifi network to physical network"
1032 msgstr "Afegeix la xarxa sense fils a la xarxa física"
1033
1034 #.  - Create new Network - 
1035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:188
1036 msgid " - Create new Network - "
1037 msgstr " - Crea una xarxa nova - "
1038
1039 #. Transmit Power
1040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:189
1041 msgid "Transmit Power"
1042 msgstr "Potència de transmissió"
1043
1044 #. Broadcom Frameburst
1045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:190
1046 msgid "Broadcom Frameburst"
1047 msgstr "Frameburst de Broadcom"
1048
1049 #. Atheros Frameburst
1050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:191
1051 msgid "Atheros Frameburst"
1052 msgstr "Frameburst d'Atheros"
1053
1054 #. RadiusServer
1055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:192
1056 msgid "RadiusServer"
1057 msgstr "Servidor Radius"
1058
1059 #. Radius-Port
1060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:193
1061 msgid "Radius-Port"
1062 msgstr "Port Radius"
1063
1064 #. AP-Isolation
1065 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:194
1066 msgid "AP-Isolation"
1067 msgstr "Aïllament d'AP"
1068
1069 #. Prevents Client to Client communication
1070 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:195
1071 msgid "Prevents Client to Client communication"
1072 msgstr "Evita la comunicació Client a Client"
1073
1074 #. Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>
1075 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
1076 msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1077 msgstr ""
1078 "No mostris l'<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
1079
1080 #. Access Point
1081 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
1082 msgid "Access Point"
1083 msgstr "Punt d'accés"
1084
1085 #. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
1086 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
1087 msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1088 msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
1089
1090 #. Monitor
1091 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
1092 msgid "Monitor"
1093 msgstr "Monitor"
1094
1095 #. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
1096 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
1097 msgid ""
1098 "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1099 "\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1100 "Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
1101 "firewalls"
1102 msgstr ""
1103 "El Dnsmasq és un servidor <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1104 "\">DHCP</abbr> combinat i un reenviador de <abbr title=\"Domain Name System"
1105 "\">DNS</abbr> per tallafocs <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
1106 "abbr>"
1107
1108 #. Domain required
1109 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
1110 msgid "Domain required"
1111 msgstr "Es requereix un domini"
1112
1113 #. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
1114 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
1115 msgid ""
1116 "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
1117 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
1118 msgstr ""
1119 "No reenviïs les peticions <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
1120 "sense el nom <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1121
1122 #. Authoritative
1123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
1124 msgid "Authoritative"
1125 msgstr "Autoritzada"
1126
1127 #. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
1128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
1129 msgid ""
1130 "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1131 "abbr> in the local network"
1132 msgstr ""
1133 "Aquest és l'únic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1134 "abbr> a la teva xarxa local"
1135
1136 #. Filter private
1137 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
1138 msgid "Filter private"
1139 msgstr "Filtra privat"
1140
1141 #. Don&#39;t forward reverse lookups for local networks
1142 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:209
1143 msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
1144 msgstr "No reenviïs les cerques inverses per la xarxa local"
1145
1146 #. Filter useless
1147 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:210
1148 msgid "Filter useless"
1149 msgstr "Filtra els no útils"
1150
1151 #. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
1152 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
1153 msgid ""
1154 "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
1155 "Windows-systems"
1156 msgstr ""
1157 "filtra les consultes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> no útils "
1158 "de sistemes Windows"
1159
1160 #. Localise queries
1161 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
1162 msgid "Localise queries"
1163 msgstr "Localitza les consultes"
1164
1165 #. localises the hostname depending on its subnet
1166 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:213
1167 msgid "localises the hostname depending on its subnet"
1168 msgstr "localitza el nom de màquina depenent de la seva subxarxa"
1169
1170 #. Local Server
1171 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:214
1172 msgid "Local Server"
1173 msgstr "Servidor Local"
1174
1175 #. Local Domain
1176 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:215
1177 msgid "Local Domain"
1178 msgstr "Domini Local"
1179
1180 #. Expand Hosts
1181 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:216
1182 msgid "Expand Hosts"
1183 msgstr "Expandeix els Noms de Domini"
1184
1185 #. adds domain names to hostentries in the resolv file
1186 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:217
1187 msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
1188 msgstr "afegeix Noms de Domini a les entrades de noms al fitxer resolv"
1189
1190 #. don&#39;t cache unknown
1191 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:218
1192 msgid "don't cache unknown"
1193 msgstr "no emmagatzemis en memòria cau els desconeguts"
1194
1195 #. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
1196 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
1197 msgid ""
1198 "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
1199 "replies"
1200 msgstr ""
1201 "evita emmagatzemar en memòria cau les respostes <abbr title=\"Domain Name "
1202 "System\">DNS</abbr> negatives"
1203
1204 #. Use <code>/etc/ethers</code>
1205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
1206 msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
1207 msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
1208
1209 #. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
1210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
1211 msgid ""
1212 "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
1213 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
1214 msgstr ""
1215 "Llegeix <code>/etc/ethers</code> per configurar el servidor <abbr title="
1216 "\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1217
1218 #. Leasefile
1219 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
1220 msgid "Leasefile"
1221 msgstr "Fitxer de Lease"
1222
1223 #. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
1224 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
1225 msgid ""
1226 "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1227 "abbr>-leases will be stored"
1228 msgstr ""
1229 "fitxer on els leases de <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1230 "\">DHCP</abbr> s'emmagatzemaran"
1231
1232 #. Resolvfile
1233 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
1234 msgid "Resolvfile"
1235 msgstr "Fitxer de Resolució"
1236
1237 #. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
1238 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
1239 msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
1240 msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
1241
1242 #. Ignore <code>/etc/hosts</code>
1243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
1244 msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
1245 msgstr "Ignora <code>/etc/hosts</code>"
1246
1247 #. Strict order
1248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:227
1249 msgid "Strict order"
1250 msgstr "Ordre estricte"
1251
1252 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
1253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
1254 msgid ""
1255 "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
1256 "order of the resolvfile"
1257 msgstr ""
1258 "Es consultarà el servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> en "
1259 "l'ordre del fitxer de Resolució"
1260
1261 #. Log queries
1262 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:229
1263 msgid "Log queries"
1264 msgstr "Registra consultes"
1265
1266 #. Ignore resolve file
1267 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:230
1268 msgid "Ignore resolve file"
1269 msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
1270
1271 #. concurrent queries
1272 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:231
1273 msgid "concurrent queries"
1274 msgstr "consultes concurrents"
1275
1276 #. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port
1277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:232
1278 msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
1279 msgstr "Port <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
1280
1281 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
1282 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
1283 msgid ""
1284 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
1285 "Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
1286 msgstr ""
1287 "<abbr title=\"màxima\">max.</abbr> mida de paquet <abbr title=\"Extension "
1288 "Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
1289
1290 #. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
1291 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
1292 msgid ""
1293 "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
1294 "Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
1295 msgstr ""
1296 "<abbr title=\"màxims\">max.</abbr> leases <abbr title=\"Dynamic Host "
1297 "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1298
1299 #. additional hostfile
1300 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
1301 msgid "additional hostfile"
1302 msgstr "fitxer de noms addicional"
1303
1304 #. query port
1305 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:236
1306 msgid "query port"
1307 msgstr "port de consulta"
1308
1309 #. Enable TFTP-Server
1310 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:237
1311 msgid "Enable TFTP-Server"
1312 msgstr "Habilita el Servidor TFTP"
1313
1314 #. TFTP-Server Root
1315 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:238
1316 msgid "TFTP-Server Root"
1317 msgstr "Arrel del Servidor TFTP"
1318
1319 #. Network Boot Image
1320 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:239
1321 msgid "Network Boot Image"
1322 msgstr "Imatge de Càrrega de Xarxa"
1323
1324 #. Switch
1325 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:240
1326 msgid "Switch"
1327 msgstr "Switch"
1328
1329 #. Active Connections
1330 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:241
1331 msgid "Active Connections"
1332 msgstr "Connexions actives"
1333
1334 #. This page gives an overview over currently active network connections.
1335 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:242
1336 msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
1337 msgstr ""
1338 "Aquesta pàgina ofereix una vista general de les connexions de xarxa actives "
1339 "actualment."
1340
1341 #. IPv4 Routes
1342 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
1343 msgid "IPv4 Routes"
1344 msgstr "Rutes IPv4"
1345
1346 #. IPv6 Routes
1347 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:245
1348 msgid "IPv6 Routes"
1349 msgstr "Rutes IPv6"
1350
1351 #. In this area you find all network-related settings.
1352 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
1353 msgid "In this area you find all network-related settings."
1354 msgstr ""
1355 "En aquesta àrea podràs trobar tots els paràmetres relacionats amb la xarxa."
1356
1357 #. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
1358 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
1359 msgid ""
1360 "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
1361 "into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
1362 msgstr ""
1363 "En la majoria de routers el switch de xarxa es pot configurar lliurement i "
1364 "separar-lo en diferents <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
1365 "abbr>s."
1366
1367 #. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
1368 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
1369 msgid ""
1370 "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
1371 "abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
1372 "Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
1373 "networks like the internet."
1374 msgstr ""
1375 "La configuració de les Interfícies i <abbr title=\"Point-to-Point Protocol "
1376 "over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling "
1377 "Protocol\">PPTP</abbr> permeten una organització personalitzada de la xarxa "
1378 "i les connexions a altres xarxes com Internet."
1379
1380 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
1381 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
1382 msgid ""
1383 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
1384 "in your local network can be automatically configured for network "
1385 "communication."
1386 msgstr ""
1387 "Amb els dispositius <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
1388 "\">DHCP</abbr> a la teva xarxa local es pot configurar automàticament per la "
1389 "comunicació de xarxa."
1390
1391 #. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
1392 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
1393 msgid ""
1394 "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
1395 "providing services to external networks."
1396 msgstr ""
1397 "El tallafocs i reenviament de ports es pot fer servir per assegurar la teva "
1398 "xarxa mentre que es proveeixen serveis a xarxes externes."
1399
1400 #. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
1401 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
1402 msgid ""
1403 "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
1404 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
1405 "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
1406 "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
1407 "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
1408 "next greater network like the internet and other ports for a local network."
1409 msgstr ""
1410 "Els ports de xarxa del teu router es poden combinar amb diverses <abbr title="
1411 "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s en les que els ordinador es "
1412 "poden comunicar directament entre ells. Les <abbr title=\"Virtual Local Area "
1413 "Network\">VLAN</abbr>s es fan servir normalment per separar segments de "
1414 "xarxa diferents. Normalment, hi ha un port de Pujada per defecte per la "
1415 "següent xarxa major, com Internet, i altres ports per una xarxa local."
1416
1417 #. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
1418 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
1419 msgid ""
1420 "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
1421 "are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
1422 "oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
1423 "devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
1424 "predefined Uplink port."
1425 msgstr ""
1426 "Els ports que pertanyin a un <abbr title=\"Virtual Local Area Network"
1427 "\">VLAN</abbr> estan separats per espais. El port amb el número més alt "
1428 "(normalment el 5) sovint és la connexió a la interfície de xarxa interna del "
1429 "router. Als dispositius amb 5 ports, normalment el número més baix (0) és el "
1430 "port predefinit de Pujada."
1431
1432 #. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
1433 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
1434 msgid ""
1435 "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
1436 "several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
1437 "names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
1438 "<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
1439 "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
1440 "<samp>eth0.1</samp>)."
1441 msgstr ""
1442 "En aquesta pàgina pots configurar les interfícies de xarxa. Pots fer un pont "
1443 "entre diverses interfícies clicant sobre el camp \"interfície pont\" i "
1444 "introduint els noms de les diverses interfícies de xarxa separats per "
1445 "espais. També pots fer servir la notació <abbr title=\"Virtual Local Area "
1446 "Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"per "
1447 "exemple\">p.e.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
1448
1449 #. Bridge interfaces
1450 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:254
1451 msgid "Bridge interfaces"
1452 msgstr "Interfície pont"
1453
1454 #. creates a bridge over specified interface(s)
1455 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:255
1456 msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
1457 msgstr "crea un pont entre les interfícies especificades"
1458
1459 #. Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>
1460 msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1461 msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
1462
1463 #. Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge
1464 msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
1465 msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
1466
1467 #. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
1468 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
1469 msgid ""
1470 "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
1471 "members can automatically receive their network settings (<abbr title="
1472 "\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
1473 "System\">DNS</abbr>-server, ...)."
1474 msgstr ""
1475 "Amb el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> els "
1476 "membres d'una xarxa poden rebre automàticament els seus paràmetres de xarxa "
1477 "(adreça <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, màscara de xarxa, "
1478 "servidor <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
1479
1480 #. Leasetime
1481 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:257
1482 msgid "Leasetime"
1483 msgstr "Temps del Lease"
1484
1485 #. Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>
1486 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:258
1487 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
1488 msgstr ""
1489 "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> dinàmic"
1490
1491 #. Ignore interface
1492 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:259
1493 msgid "Ignore interface"
1494 msgstr "Ignora la interfície"
1495
1496 #. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
1497 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
1498 msgid ""
1499 "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
1500 "this interface"
1501 msgstr ""
1502 "deshabilita el <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
1503 "abbr> per aquesta interfície"
1504
1505 #. Force
1506 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
1507 msgid "Force"
1508 msgstr "Força"
1509
1510 #. first address (last octet)
1511 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:262
1512 msgid "first address (last octet)"
1513 msgstr "primera adreça (últim octet)"
1514
1515 #. number of leased addresses -1
1516 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:263
1517 msgid "number of leased addresses -1"
1518 msgstr "número d'adreces lease -1"
1519
1520 #. DHCP-Options
1521 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:264
1522 msgid "DHCP-Options"
1523 msgstr "Opcions de DHCP"
1524
1525 #. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
1526 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
1527 msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
1528 msgstr ""
1529 "Vegi's &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; per una llista de les opcions "
1530 "disponibles."
1531
1532 #. Leases
1533 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
1534 msgid "Leases"
1535 msgstr "Leases"
1536
1537 #. Static Leases
1538 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:267
1539 msgid "Static Leases"
1540 msgstr "Leases estàtics"
1541
1542 #. Leasetime remaining
1543 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:268
1544 msgid "Leasetime remaining"
1545 msgstr "Temps de Lease restant"
1546
1547 #. Active Leases
1548 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:269
1549 msgid "Active Leases"
1550 msgstr "Leases Actius"
1551
1552 #. Point-to-Point Connections
1553 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:270
1554 msgid "Point-to-Point Connections"
1555 msgstr "Connexions Point-to-Point"
1556
1557 #. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
1558 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
1559 msgid ""
1560 "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1561 "Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1562 "\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
1563 "Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
1564 "point."
1565 msgstr ""
1566 "Les connexions Point-to-Point amb <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
1567 "Ethernet\">PPPoE</abbr> o <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
1568 "\">PPTP</abbr> s'utilitzen sovint per connectar un dispositiu en una <abbr "
1569 "title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> o tecnologia similar per un "
1570 "punt d'accés a Internet."
1571
1572 #. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1573 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
1574 msgid ""
1575 "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
1576 "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
1577 msgstr ""
1578 "Necessites instal·lar &quot;comgt&quot; per suport UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-"
1579 "pppoe&quot; per suport PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; per suport PPPoA o "
1580 "&quot;pptp&quot; per suport PPtP"
1581
1582 #. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
1583 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
1584 msgid ""
1585 "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
1586 msgstr ""
1587 "Necessites instal·lar &quot;ppp-mod-pppoe&quot; per suport PPPoE o &quot;"
1588 "pptp&quot; per suport PPtP"
1589
1590 #. Automatic Disconnect
1591 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
1592 msgid "Automatic Disconnect"
1593 msgstr "Desconnexió Automàtica"
1594
1595 #. Time (in seconds) after which an unused connection will be closed
1596 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:276
1597 msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
1598 msgstr ""
1599 "Temps (en segons) després del qual les connexions sense fer servir es "
1600 "tancaran"
1601
1602 #. Keep-Alive
1603 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:277
1604 msgid "Keep-Alive"
1605 msgstr "Keep-Alive"
1606
1607 #. Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect
1608 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:278
1609 msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
1610 msgstr ""
1611 "Número de connexions de test fallades per iniciar reconnexió automàtica"
1612
1613 #. Modem device
1614 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:279
1615 msgid "Modem device"
1616 msgstr "Dispositiu de Modem"
1617
1618 #. The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0
1619 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:280
1620 msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
1621 msgstr "El node de dispositiu del teu modem, p.e. /dev/ttyUSB0"
1622
1623 #. Replace default route
1624 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:281
1625 msgid "Replace default route"
1626 msgstr "Reemplaça la ruta per defecte"
1627
1628 #. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
1629 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
1630 msgid ""
1631 "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
1632 "successful connect"
1633 msgstr ""
1634 "Permet que el pppd reemplaci la ruta per defecte actual per fer servir les "
1635 "interfícies PPP després de connectar-se amb èxit"
1636
1637 #. Use peer DNS
1638 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:283
1639 msgid "Use peer DNS"
1640 msgstr "Fes servir peer DNS"
1641
1642 #. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
1643 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
1644 msgid ""
1645 "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
1646 "peer"
1647 msgstr ""
1648 "Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
1649 "peer PPP"
1650
1651 #. Enable IPv6 on PPP link
1652 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:285
1653 msgid "Enable IPv6 on PPP link"
1654 msgstr "Habilita IPv6 a l'enllaç PPP"
1655
1656 #. Connect script
1657 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:286
1658 msgid "Connect script"
1659 msgstr "Script de connexió"
1660
1661 #. Let pppd run this script after establishing the PPP link
1662 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:287
1663 msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
1664 msgstr "Permet que el pppd executi aquest script abans d'establir l'enllaç PPP"
1665
1666 #. Disconnect script
1667 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:288
1668 msgid "Disconnect script"
1669 msgstr "Script de desconnexió"
1670
1671 #. Let pppd run this script before tearing down the PPP link
1672 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:289
1673 msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
1674 msgstr ""
1675 "Permet que el pppd executi aquest script abans de desconnectar l'enllaç PPP"
1676
1677 #. Additional pppd options
1678 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:290
1679 msgid "Additional pppd options"
1680 msgstr "Opcions pppd addicionals"
1681
1682 #. Specify additional command line arguments for pppd here
1683 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
1684 msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
1685 msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
1686
1687 #. Access point (APN)
1688 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
1689 msgid "Access point (APN)"
1690 msgstr "Punt d'accés (APN)"
1691
1692 #. PIN code
1693 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:293
1694 msgid "PIN code"
1695 msgstr "Codi PIN"
1696
1697 #. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
1698 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
1699 msgid ""
1700 "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
1701 "sim card!"
1702 msgstr ""
1703 "Assegura't d'introduir el codi pin correcte o pots bloquejar la teva targeta "
1704 "SIM!"
1705
1706 #. Service type
1707 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:295
1708 msgid "Service type"
1709 msgstr "Tipus de servei"
1710
1711 #. Setup wait time
1712 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:296
1713 msgid "Setup wait time"
1714 msgstr "Temps d'espera de configuració"
1715
1716 #. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
1717 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
1718 msgid ""
1719 "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
1720 msgstr ""
1721 "Segons a esperar per tal que el modem estigui apunt abans de provar de "
1722 "connectar-se"
1723
1724 #. PPPoA Encapsulation
1725 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:298
1726 msgid "PPPoA Encapsulation"
1727 msgstr "Encapsulació PPPoA"
1728
1729 #. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
1730 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
1731 msgid ""
1732 "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
1733 "can be reached."
1734 msgstr ""
1735 "Les rutes especifiquen per quina interfície i passarel·la es pot arribar a "
1736 "un cert ordinador o xarxa."
1737
1738 #. Static Routes
1739 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:300
1740 msgid "Static Routes"
1741 msgstr "Rutes estàtiques"
1742
1743 #. Static IPv4 Routes
1744 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:301
1745 msgid "Static IPv4 Routes"
1746 msgstr "Rutes IPv4 estàtiques"
1747
1748 #. Static IPv6 Routes
1749 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:302
1750 msgid "Static IPv6 Routes"
1751 msgstr "Rutes IPv6 estàtiques"
1752
1753 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
1754 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
1755 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
1756 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr> actives"
1757
1758 #. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
1759 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
1760 msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
1761 msgstr "Rutes <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> actives"
1762
1763 #. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
1764 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
1765 msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
1766 msgstr "Xarxa o adreça <abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr>"
1767
1768 #. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
1769 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
1770 msgid ""
1771 "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
1772 "(CIDR)"
1773 msgstr ""
1774 "Adreça <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> o Xarxa (CIDR)"
1775
1776 #. if target is a network
1777 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
1778 msgid "if target is a network"
1779 msgstr "si el destí és una xarxa"
1780
1781 #. Internet Connection
1782 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:308
1783 msgid "Internet Connection"
1784 msgstr "Connexió a Internet"
1785
1786 #. Local Network
1787 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:309
1788 msgid "Local Network"
1789 msgstr "Xarxa Local"
1790
1791 #. Route
1792 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:310
1793 msgid "Route"
1794 msgstr "Ruta"
1795
1796 #. Provide (Access Point)
1797 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
1798 msgid "Provide (Access Point)"
1799 msgstr "Proveeix (Punt d'Accés)"
1800
1801 #. Independent (Ad-Hoc)
1802 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:313
1803 msgid "Independent (Ad-Hoc)"
1804 msgstr "Independent (Ad-Hoc)"
1805
1806 #. Join (Client)
1807 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:314
1808 msgid "Join (Client)"
1809 msgstr "Uneix-te (Client)"
1810
1811 #. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
1812 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
1813 msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1814 msgstr "Distribuït (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
1815
1816 #. Clientmode
1817 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
1818 msgid "Clientmode"
1819 msgstr "mode Client"
1820
1821 #. System log buffer size
1822 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:317
1823 msgid "System log buffer size"
1824 msgstr "Mida de buffer del registre del sistema"
1825
1826 #. External system log server
1827 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:318
1828 msgid "External system log server"
1829 msgstr "Servidor del registre de sistema extern"
1830
1831 #. Log output level
1832 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:319
1833 msgid "Log output level"
1834 msgstr "Nivell de sortida del registre"
1835
1836 #. Level of log messages on the console
1837 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:320
1838 msgid "Level of log messages on the console"
1839 msgstr "Nivell de sortida de consola del registre"
1840
1841 #. Processor
1842 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:321
1843 msgid "Processor"
1844 msgstr "Processador"
1845
1846 #. Memory
1847 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:322
1848 msgid "Memory"
1849 msgstr "Memòria"
1850
1851 #. Local Time
1852 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:323
1853 msgid "Local Time"
1854 msgstr "Hora local"
1855
1856 #. Uptime
1857 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:324
1858 msgid "Uptime"
1859 msgstr "Temps d'activitat"
1860
1861 #. First leased address
1862 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:325
1863 msgid "First leased address"
1864 msgstr "Primera adreça de lease"
1865
1866 #. Number of leased addresses
1867 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:326
1868 msgid "Number of leased addresses"
1869 msgstr "Número d'adreces de lease"
1870
1871 #. Routing table
1872 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:327
1873 msgid "Routing table"
1874 msgstr "Taula d'enrutament"
1875
1876 #. Wifi scan
1877 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:328
1878 msgid "Wifi scan"
1879 msgstr "Escaneig sense fils"
1880
1881 #. Frequency
1882 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:329
1883 msgid "Frequency"
1884 msgstr "Freqüència"
1885
1886 #. Power
1887 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:330
1888 msgid "Power"
1889 msgstr "Potència"
1890
1891 #. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
1892 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
1893 msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
1894 msgstr "<abbr title=\"Fragmentació\">Frag.</abbr>"
1895
1896 #. <abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>
1897 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:335
1898 msgid "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1899 msgstr "<abbr title=\"Request To Send\">RTS</abbr>"
1900
1901 #. Bitrate
1902 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:336
1903 msgid "Bitrate"
1904 msgstr "Taxa de bits"
1905
1906 #. automatically reconnect
1907 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:337
1908 msgid "automatically reconnect"
1909 msgstr "reconnecta automàticament"
1910
1911 #. disconnect when idle for
1912 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:338
1913 msgid "disconnect when idle for"
1914 msgstr "desconnecta per inactivitat durant"
1915
1916 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
1917 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
1918 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
1919 msgstr "Configuració <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1920
1921 #. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
1922 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
1923 msgid ""
1924 "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
1925 "\">LED</abbr>s if possible."
1926 msgstr ""
1927 "Personalitza el comportament dels <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</"
1928 "abbr>s del dispositiu si és possible."
1929
1930 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
1931 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
1932 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
1933 msgstr "Nom del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1934
1935 #. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device
1936 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:343
1937 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Device"
1938 msgstr "Dispositiu del <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
1939
1940 #. Default state
1941 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:344
1942 msgid "Default state"
1943 msgstr "Estat per defecte"
1944
1945 #. ticked = on
1946 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:345
1947 msgid "ticked = on"
1948 msgstr "seleccionat = on"
1949
1950 #. Trigger
1951 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:346
1952 msgid "Trigger"
1953 msgstr "Activador"
1954
1955 #. None
1956 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:347
1957 msgid "None"
1958 msgstr "Cap"
1959
1960 #. Default On
1961 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:348
1962 msgid "Default On"
1963 msgstr "Encès per defecte"
1964
1965 #. Timer
1966 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:349
1967 msgid "Timer"
1968 msgstr "Temporitzador"
1969
1970 #. Heartbeat (Load Average)
1971 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:350
1972 msgid "Heartbeat (Load Average)"
1973 msgstr "Heartbeat (Càrrega)"
1974
1975 #. Network Device
1976 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:351
1977 msgid "Network Device"
1978 msgstr "Dispositiu de xarxa"
1979
1980 #. Off-State Delay
1981 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:352
1982 msgid "Off-State Delay"
1983 msgstr "Retard d'estat apagat"
1984
1985 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off
1986 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
1987 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
1988 msgstr ""
1989 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
1990 "apagat"
1991
1992 #. On-State Delay
1993 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
1994 msgid "On-State Delay"
1995 msgstr "Retard d'estat encès"
1996
1997 #. Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on
1998 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
1999 msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
2000 msgstr ""
2001 "Temps (en ms) en què el <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> està "
2002 "encès"
2003
2004 #. Trigger Mode
2005 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
2006 msgid "Trigger Mode"
2007 msgstr "Mode d'activació"
2008
2009 #. Link On
2010 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:358
2011 msgid "Link On"
2012 msgstr "Enllaç activat"
2013
2014 #. Transmit
2015 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:359
2016 msgid "Transmit"
2017 msgstr "Transmet"
2018
2019 #. Receive
2020 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:360
2021 msgid "Receive"
2022 msgstr "Rep"
2023
2024 #. Active
2025 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:361
2026 msgid "Active"
2027 msgstr "Actiu"
2028
2029 #. <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address
2030 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:362
2031 msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
2032 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2033
2034 #. Hardware Address
2035 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:363
2036 msgid "Hardware Address"
2037 msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
2038
2039 #. transmitted / received
2040 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
2041 msgid "transmitted / received"
2042 msgstr "transmès / rebut"
2043
2044 #. Errors
2045 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:366
2046 msgid "Errors"
2047 msgstr "Errors"
2048
2049 #. TX / RX
2050 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:367
2051 msgid "TX / RX"
2052 msgstr "TX / RX"
2053
2054 #. Create / Assign firewall-zone
2055 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:368
2056 msgid "Create / Assign firewall-zone"
2057 msgstr "Crea / Assigna zona de tallafocs"
2058
2059 #. This interface does not belong to any firewall zone yet.
2060 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
2061 msgid ""
2062 "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
2063 "<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
2064 "fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
2065 "interface to it."
2066 msgstr "Aquesta interfície no pertany a cap zona de tallafocs encara."
2067
2068 #. Processes
2069 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:370
2070 msgid "Processes"
2071 msgstr "Processos"
2072
2073 #. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
2074 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
2075 msgid ""
2076 "This list gives an overview over currently running system processes and "
2077 "their status."
2078 msgstr ""
2079 "Aquesta llista mostra una vista general sobre els processos corrent al "
2080 "sistema actualment i el seu estat."
2081
2082 #. PID
2083 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
2084 msgid "PID"
2085 msgstr "PID"
2086
2087 #. Owner
2088 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:373
2089 msgid "Owner"
2090 msgstr "Propietari"
2091
2092 #. Command
2093 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:374
2094 msgid "Command"
2095 msgstr "Ordre"
2096
2097 #. CPU usage (%)
2098 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:375
2099 msgid "CPU usage (%)"
2100 msgstr "Ús de CPU (%)"
2101
2102 #. Memory usage (%)
2103 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:376
2104 msgid "Memory usage (%)"
2105 msgstr "Ús de Memòria (%)"
2106
2107 #. Hang Up
2108 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:377
2109 msgid "Hang Up"
2110 msgstr "Penja"
2111
2112 #. Terminate
2113 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:378
2114 msgid "Terminate"
2115 msgstr "Acaba"
2116
2117 #. Kill
2118 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:379
2119 msgid "Kill"
2120 msgstr "Mata"
2121
2122 #. cached
2123 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:380
2124 msgid "cached"
2125 msgstr "emmagatzemat en memòria cau"
2126
2127 #. buffered
2128 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:381
2129 msgid "buffered"
2130 msgstr "emmagatzemat en memòria intermèdia"
2131
2132 #. free
2133 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:382
2134 msgid "free"
2135 msgstr "lliure"
2136
2137 #. Scheduled Tasks
2138 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:383
2139 msgid "Scheduled Tasks"
2140 msgstr "Tasques programades"
2141
2142 #. This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined.
2143 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:384
2144 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
2145 msgstr ""
2146 "Aquest és el crontab del sistema en el qual es poden definir tasques "
2147 "programades."
2148
2149 #. NAS ID
2150 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:385
2151 msgid "NAS ID"
2152 msgstr "NAS ID"
2153
2154 #. Path to CA-Certificate
2155 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:386
2156 msgid "Path to CA-Certificate"
2157 msgstr "Ruta als Certificats CA"
2158
2159 #. EAP-Method
2160 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:387
2161 msgid "EAP-Method"
2162 msgstr "Mètode EAP"
2163
2164 #. Path to Private Key
2165 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:388
2166 msgid "Path to Private Key"
2167 msgstr "Ruta a la clau privada"
2168
2169 #. Password of Private Key
2170 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:389
2171 msgid "Password of Private Key"
2172 msgstr "Contrasenya de la clau privada"
2173
2174 #. Authentication
2175 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:390
2176 msgid "Authentication"
2177 msgstr "Autenticació PEAP"
2178
2179 #. Identity
2180 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:391
2181 msgid "Identity"
2182 msgstr "Identitat PEAP"
2183
2184 #. Password
2185 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:392
2186 msgid "Password"
2187 msgstr "Contrasenya PEAP"
2188
2189 #. Create Network
2190 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:393
2191 msgid "Create Network"
2192 msgstr "Crea Xarxa"
2193
2194 #. Hostnames
2195 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:394
2196 msgid "Hostnames"
2197 msgstr "Noms de màquina"
2198
2199 #. Host entries
2200 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:395
2201 msgid "Host entries"
2202 msgstr "Entrades de noms de màquina"
2203
2204 #. Hostname
2205 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:396
2206 msgid "Hostname"
2207 msgstr "Nom de màquina"
2208
2209 #. IP address
2210 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:397
2211 msgid "IP address"
2212 msgstr "Adreça IP"
2213
2214 #. Clamp Segment Size
2215 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:398
2216 msgid "Clamp Segment Size"
2217 msgstr "Mida de segment Clamp"
2218
2219 #. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
2220 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
2221 msgid ""
2222 "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
2223 "unexpected behaviour for some ISPs."
2224 msgstr ""
2225 "Resol problemes amb llocs web inassolibles, enviant formularis o altres "
2226 "comportaments inesperats d'alguns ISPs."
2227
2228 #. Flash Firmware
2229 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:400
2230 msgid "Flash Firmware"
2231 msgstr "Actualitza el firmware"
2232
2233 #. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
2234 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
2235 msgid ""
2236 "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
2237 "you choose the generic image format for your platform."
2238 msgstr ""
2239 "La imatge pujada no conté un format suportat. Assegura't de triar el format "
2240 "d'imatge genèric per la teva plataforma."
2241
2242 #. Checksum
2243 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:402
2244 msgid "Checksum"
2245 msgstr "Suma de verificació"
2246
2247 #. Upload an OpenWrt image file to reflash the device.
2248 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:403
2249 msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
2250 msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
2251
2252 #. Size
2253 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:404
2254 msgid "Size"
2255 msgstr "Mida"
2256
2257 #. Firmware image
2258 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:405
2259 msgid "Firmware image"
2260 msgstr "Imatge de firmware"
2261
2262 #. Keep configuration files
2263 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:406
2264 msgid "Keep configuration files"
2265 msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
2266
2267 #. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
2268 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
2269 msgid ""
2270 "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
2271 "need to manually flash your device."
2272 msgstr ""
2273 "Ho sento, l'OpenWRT no suporta una actualització del sistema en aquesdta "
2274 "plataforma.<br />Has actualitzar manualment el teu dispositiu."
2275
2276 #. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
2277 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
2278 msgid ""
2279 "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
2280 "few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
2281 "address of your computer to reach the device again, depending on your "
2282 "settings."
2283 msgstr ""
2284 "El sistema s'està actualitzant ara.<br />NO APAGUIS EL DISPOSITIU!<br /"
2285 ">Espera uns minuts abans no intentis connectar-te de nou. Pot ser necessari "
2286 "que renovis l'adreça del teu ordinador per arribar al dipositiu de nou, "
2287 "depenent de la teva configuració"
2288
2289 #.  (%s available)
2290 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:409
2291 msgid " (%s available)"
2292 msgstr "(%s disponible)"
2293
2294 #. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
2295 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
2296 msgid ""
2297 "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
2298 "memory, please verify the image file!"
2299 msgstr ""
2300 "Sembla que intentes actualitzar una imatge que no hi cap a la memòria flaix, "
2301 "si us plau verifica el fitxer d'imatge!"
2302
2303 #. Upload image
2304 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:411
2305 msgid "Upload image"
2306 msgstr "Penja imatge"
2307
2308 #. The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click \"Proceed\" below to start the flash procedure.
2309 #: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:412
2310 msgid "admin_upgrade_uploaded"
2311 msgstr ""
2312 "S'ha penjat el fitxer d'imatge. A sota hi ha la suma de verificació i la "
2313 "mida del fitxer, compara-ho amb el fitxer original per assegurar la "
2314 "integritat de les dades.<br />Clica \"Continua\" a sota per començar el "
2315 "procés d'actualització."